330 LAUREL BRINTON
[Przysłuchiwał się ich krzykowi podobnemu do mysiego pisku [dosłownie: jak mysi pisk] za boazerią: ostry dwuton. Lecz są to tony przeciągłe, ostre i świszczące, różnią się od mysiego pisku [dosłownie: nie jak mysi pisk].] (Joyce 1957, s. 265—266/
(c) So she looked over her shoulder, at the town. The lights were ripplisj and Tunning as if they were drops of silver water held firm in a wini <Woolf 1970. s 79)
[Spojrzała przez ramię w stronę miasta. Światła mrugały i drżały, jakby były kroplami srebrnej wody, zawieszonymi na wietrze] (Woolf 1962, s. 102
Refleksyjny charakter danej świadomości może zostać otwarcie stwierdzony; w poniższych przykładach postrzeżenia łączą się w umyśle z refleksjami:
(17) (a) And it seemed to her that kisses, roices, tinkling spoons. laughter, the smell of crushed grass were somehow inside her. (Mansfield 1971 s. 84)
[Zdawało jej się. że pocałunki, głosy, dźwięk łyżeczek, śmiechy, zapach pogniecionej trawy znajdują się gdzieś wewnątrz niej.] (Mansfield 1958. s. 69)
(b) A smell of molten tallow came up from the dean’s candlebutts and fused itself in Shephen’s consciousness with the jingle of words, bucket and lamp and lamp and bucket. (Joyce 1969. s. 187)
[Woń roztopionego łoju rozeszła się z asystentowych ogarków i zlała się w świadomości Stefana z dźwiękiem słów: wiadro i lampa — lampa i wiadro] (Joyce 1957, s. 220)
Postać może być ukazana w trakcie budzenia się w jej umyśle refleksji na temat jakiegoś postrzeżenia:
(18) (a) With en effort she roused herself to see what it was that pene-trated her consciousness. The tali white lilies were reeling in the moonlight... (Lawrence 1961, s. 35)
[Z trudem zdobyła się na wysiłek, by zobaczyć, co zdołało przedrzeć się do jej świadomości. Rząd wysokich, białych lilii falował w świetle księżyca...] (Lawrence 1987, s. 29)
(b) — but what was she looking at? At a man pasting a bill. The rast flapping sheet flattened itself out, and each shove of the brush reuealed fresh legs, hoops, horses, glistening reds and blues, beautifully smooth, until half the wali was covered with the advertisement of a circus; a hundred horsemen. twenty performing seals, lions, tigers... (Woolf 1970, s. 14)
[Ale na cóż ona patrzy? Na człowieka przylepiającego afisz. Wielki, ruszający się na wietrze arkusz spłaszczył się i każde pociągnięcie po nim szczotką ukazywało nowe nogi, obręcze, konie, jakąś lśniącą czerwień i błękit, aż wreszcie pół ściany zostało pokryte afiszem cyrku: stu jeźdźców, dwadzieścia tresowanych fok, lwy, tygrysy...] (Woolf 1962, s. 17)
Kiedy postrzeżenia nabierają niedosłownej wartości, mogą wynikać jedynie ze świadomości refleksyjnej. Dla dwóch postaci postrzegana scena lub słyszane dźwięki wypowiadają imię kobiety:
• ń the wi***'
percepcja cobecNIo*a (Mansfield
. the water all »«*’
W «. ** “Uin” W ^ „uató.a-.l (®“lleld
nli s. 156) „™,vstko powtarzał
m » w ** ““in°6,T' .»—«
1 s. 156) ,a __ wszystko powtarzał
» « i816:s "V
Ł —- —świadoności refleksy)'
“54} -:l,oia Ze
-sr*ptA
»* USIachl «:rJX*
*» - 5»‘,“bl Dufiy ZJ — ’(w
Ilecz w uszami powtarzają
E. •*— —. świad„mości refleksy J"
M> • także wynikaj ze
•obrażone postrzeżenia bggan those courrtl^
isobcl ther . „ uttle opart f
brażone postrzeżenia ta those countle®*
* lenbcl there be0 oPart from
[20) When He *« S E*
sssrsutenle.
Ł i9n's157>. „b,«* .»«“'• - sis. «£-
lUekroć iec»ai. »W„“potkania Była " j,. caekala P" tui P™'
-* -dr™
f^STl*”*0*1 !•=»■ S 13,>
“ d° b uobecnione)
3,^.^^/ je5lpn««^jr:£
iracka funkcja )*^£*X
Lni kontekst, wewnętrznel’ « obecnosc p *7wiata ze-
nplikowama m y. e przerw * °p rzedzający gżenia podmio-
• Nie WY Psto ujednoznaczmc P ment ]ak0 Pos^ eniem świat
;j może cz = określa dany scala zatem z ^arrnonie zwischen rznego; ^r^rcepC]a uobecniona j^pW* zeWnętrznym
wiadomości. percJ , utnozli*ia ” iądzy światem żenl0in
lątrzny i f^^pewną ^f^daje subiekty^s rzny
s- und ^^937, *■ albowiem i za-
Bwnątrznym] m Czy ^P danym mu Przez ,Jw0 w postaci
rokowym, dzwi - rwiemem ° ob]aWia sią ^k tycznycb dla t przedstawią^. Zastawników char^^y istnieje tresowania P^_ yWnycb i uobecnionej swia
zym^fik^aściwie * PerC6PC na ^stosowanie
80 S‘y .. 3«> «"“fars* -n-""1*”"
M, ,o5> i s
n Fehr i1938' nie tylko w
ercepcji ^p^ ach t marzeniach.