rzeczownik I. m. = rzeczownik I. po]. + -s | une personne - des personnes (osoba - osoby)
mn. w inny sposób, w zależności od formy zakończenia w liczbie
■ Niektóre grupy rzeczowników tworzą I. pojedyńczej:
l.poj. |
I. mn. |
-s |
nie |
-X |
ulegają |
-z |
zmianie |
-al |
-aux |
-au |
-aux |
-eu |
-eux |
-ail |
-aux |
-ou |
-oux |
un bas une croix un nez
un joumal un joyau un cheveu Un travail un genou
- des bas (pończocha - pończochy)
- des croix (krzyż - krzyże)
- des nez (nos - nosy)
- des journaux (dziennik - dzienniki)
- des joyaux (klejnot - klejnoty)
- des cheveux (włos - włosy)
- des travaux (praca - prace)
- des genoux (kolano - kolana)
Wyjątki: • des pneus (opony), des details (szczegóły), des clous (gwoździe), des fous (szaleńcy), des trous (dziury).
□ Zapamiętaj nieregularną formę I. mn.: un oeil - des yeux (oko - oczy).
■ Rzeczowniki złożone pisane jako jeden wyraz tworzą I. mn. podobnie jak rzeczowniki proste, np.:
un pourboire - des pourboires (napiwek - napiwki).
Wyjątki: • monsieur - messieurs (pan - panowie), madame - mesdames (pani - panie),
mademoiselle - mesdemoiselles (panna - panny).
■ W rzeczownikach złożonych połączonych łącznikiem, rzeczowniki i przymiotniki przybierają oznakę I. mn., np.:
un chou-fleur - des choux-f!eurs (kalafior - kalafiory), un cerf-volant - des cerfs-volants (latawiec - latawce).
Uwaga: • Jeśli pierwszy rzeczownik jest określony przez drugi, tylko pierwszy przybiera oznakę I. mn., np.:
un chef-d’oeuvre - des chefs- d’oeuvre (arcydzieło - arcydzieła).
■ W rzeczownikach złożonych z czasownika i rzeczownika obie ćzęści są nieodmienne, np.:
un gratte-ciel - des gratte-ciel (wieżowiec - wieżowce).
przymiotnik r. ż. = przymiotnik r. m. + -e
grand - grandę (duży-duża)
■ Inne sposoby tworzenia r. ż. przymiotników w zależności od końcówki przymiotnika r. m.:
r. m. |
r. ż. |
-f |
-ve |
-el |
-elle |
-et |
-ette |
-et |
-ete |
-8 |
-sse |
-er |
-ere |
-eur |
-euse |
-X |
-sse |
-on |
-onne |
-an |
-anne |
-en |
-enne |
•ou |
-olie |
Uwaga:
actif - active (aktywny - aktywna); narf - naive (naiwny - naiwna)
naturel - naturelle (naturalny - naturalna); cruel - cruelle (okrutny - okrutna)
cadet - cadette (młodszy - młodsza); muet - muette (niemy - niema)
complet - complete (całkowity - całkowita); concret - concrete (konkretny - konkretna);
discret - discrete (dyskretny - dyskretna); inąuiet - inąuiete (niespokojny - niespokojna)
bas - basse (dolny - dolna); ópais - epaisse (gruby - gruba)
Iśger - legere (lekki - lekka); demier - derniere (ostatni - ostatnia)
menteur - menteuse (kłamliwy - kłamliwa); trompeur - trompeuse (oszukańczy - oszukańcza)
roux - rousse (rudy-ruda); faux - fausse (fałszywy - fałszywa)
bon - bonhe (dobry - dobra); mignon - mignonne (milutki - milutka)
paysan - paysanne (wiejski- wiejska)
europóen - europeenne (europejski- europejska)
fou - folie (szalony - szalona); mou - molle (miękki - miękka) • Szczególne formy rodzaju żeńskiego tworzą następujące przymiotniki:
blanche (biały - biała) sśche (suchy - sucha) frafche (świeży - świeża) favorite (ulubiony - ulubiona)
grec
public
long
malin
vieux
grecąue (grecki - grecka) blanc
publiąue (publiczny - publiczna) sec
longue (drugi - długa) frais
malignę (złośliwy - złośliwa) favorl
yiellie (stary - stara)