feticitu, -icta/urodząj, szczęście, pomyślność
Oo. fKM, ftcius sum stać się (Uutintts. -a, -mu pograniczny, sąsiedni fajo, -ke, -iri, -itum ograniczać, zakończyć
Galtia, -ae Galia
gubereo, -are, -ivi, -atum kierować, rządzić
Hispania, -ae Hiszpania tatro, -aro, -ivi, -atwa wejść tavido, -ćre, -visi, -vasum wejść, wtargnąć, napaść
mcuoditas, -ads / przyjemność Hber, -era, -erwn wolny Któro, -are, -avi, -atum uwolnić bceotia, -ae wolność, swoboda btigo, -are, -avi, -atum kłócić się buuria, -ae zbytek, swoboda tax, luds / światło, blask Macedonia, -ae Macedonia Macedo, -oms m Macedończyk malus, -a, -uw zły necesse est jest konieczne (z acc.) Oceanus Atlaoticus Ocean Atlantycki opprimo, -ere, -pressi, -pressum uciskać, ujarzmiać, niszczyć Panooma. -ae Panonia pectus, -oris n pierś, serce pełło, -ere, pepułi, pulsom pędzić, wprawiać w ruch
Pergameni, -oram mieszkańcy Pergamonu poteotia, -ae potęga, siła, władza
poteatas, -ads / siła, moc, władza potłor, -W, potitus sum (z abl.) opanować owładnąć, osiągać
proviocia, -ac krą) podbity, zarządzani, krajem podbitym
Punicus, -a, -urn punicki, kartagiński, fe nicki
Pyrrhus, -i Pyrrus, król Epiru, który p0. konał Rzymian pod Asculum w Apuljj w 279 r. p.n.e. ponosząc bardzo wid. kie straty; później został przez nich pobity
quies, -etis f wypoczynek, spokój, sen quotannis co roku remedium, -Ii lekarstwo robustus, -a, -um silny, mocny sto, -are, sted, sta tum stać subigo, -ere, -egi, -actum pędzić, ujarzmić, podbić
subicio, -ere, -ieci, -iectum podłożyć, podporządkować, pokonać sorgo, -ere, surrexi, surrectum podnieść, podnieść się, wstać Syria, -ae Syria
Tarentini, -oram mieszkańcy Tarentu tango, -ere, tedgi, tactum dotykać, poruszać
tollo, -ere, sustuli, sublatum podnieść w górę, usunąć, ukończyć u tram ... an czy ... czy yeras, -a, -um prawdziwy yerto, -ere, -rti, -rsum obracać, kierować yolnptas, -atis / przyjemność
Jest to połączenie ablatiwów rzeczownika (lub równorzędnej mu części mowy) oraz imiesłowu w fukcji przydawki, które zastępuje zdanie podrzędne okolicznikowe czasu, przyczyny, warunku, przyzwolenia w ten sposób, że podmiot tych zdań występuje w ablatiwie, a orzeczenie wyrażone jest przez imiesłów lub rzeczownik albo przymiotnik w roli participium użyty również w ablatiwie, np.: Troia expugnata Aeneas in Italiam venit. Kiedy Troja została zdobyta, Eneasz przybył do Italii. Magistro intrante disdpuli surgunt. Kiedy nauczyciel wchodzi, uczniowie wstają.
Ablativus absolutus można tłumaczyć przez:
a) zdanie podrzędne czasowe, przyczynowe, warunkowe, przyzwolone, np.: Te yeniente gaudeo. Kiedy (ponieważ, jeżeli) przychodzisz, cieszę się. Lacrimae cadunt nolentibus nobis. Łzy spadają, chociaż nie chcemy.
b) imiesłów czynny lub bierny, np.: Troia expugnata Graeci domum veoerunt. Zdobywszy Troję, Grecy wrócili do domu.
c) zwroty przyimkowe, np.: Po zdobyciu Troi Grecy wrócili do domu.
d) zdanie współrzędnie złożone, np.: Grecy zdobyli Troję i wrócili do domu.
Participium praesentis activi wyraża czynność równoczesną z czynnością orzeczenia, participium perfecti pasivi czynność uprzednią. Zamiast participium mogą wystąpić w tej konstrukcji rzeczowniki oznaczające urząd, wiek, osobę działającą, np.: Cicerone consule Roma a Catilinae coniuratione liberała est. Za konsulatu Cycerona Rzym został uwolniony od spisku Katyliny, me puero kiedy byłem chłopcem; a także niektóre przymiotniki, np.: vivus (żyjący, żywy), invitus (niechętny)', uwita Mi nerw a wbrew woli Minerwy\ Cicerone vivo (Cicerone vivente) za życia Cycerona.
CZASOWNIK fio, fieri. factus sum
Indicativus | ||
Praesens |
Im perfecti |
Futun 1 |
Singularis | ||
1. fio staję się |
1. fiebam stawałem się |
1. fiam stanę się |
2. fis |
2. fiebas |
2. fi es |
3. fit |
3. Fiebat |
3. fiet |
Pluralis | ||
1. fimus |
1. fiebamus |
1. fiemus |
2. fltis |
2. fiebatis |
2. fietis |
3. fiunt |
3. fiebant |
3. fient |
Coniunctivus | |
Praesentis |
Imperfeeti |
Singularis | |
1. fiam stałbym się |
1. fiirem byłbym się stał, zostałbym |
2. fi as |
2. fieres |
3. fiat |
3. fieret |
Pluralis | |
1. fiamus |
1. fieremua |
2. fiatis |
2. fieretis |
3. fi ant |
3. fierent |
Czasownik fio zastępuje passivum czasownika facio w praesens, im perfectum i futurum I.