My
*rri
*V
I
lei.
4a.
I®
się
leie
I
)ły
[a-
tv-
»t
1
ą*
ą>
eł
II ■P
5)
2-
i-
y
ii
s>
I
sj
■
n
Juliusz Kleiner jako badacz i wydawca Słowackiego
Utwory młodzieńcze z lat 1825-1829 w opracowaniu J. Ujejskiego, a więc bardzo dawno gotowych, z uzupełnieniami J. Kuźniara. Tu wykorzystano tzw. kopię Maksymiliana Barucha rękopisu będącego kiedyś własnością Koła Polskiego w Nicei, obecnie zaginionego. W ostatnich miesiącach pracy był już znany, wymieniony tu, artykuł P. Hertza. Nastąpił z kolei Le roi de Ladom; udział J. Kleinera ograniczył się do napisania (wspólnie z St. Kolbuszew-skim) wstępu filologicznego. Posłużono się przekładem Leopolda Staffa. Fragmenty francuskiego dramatu, pięcioaktowego w planach twórcy, Beatńx Cenci, podano z wstępenf filologicznym napisanym przez J. Kleinera i Stanisława Piotra Koczorowskiego. Koczorowski opracował tekst francuski, przekład polski stworzył J. Kleiner. W Horsztyńskim duży był udział J. Kleinera: we wstępie wyłącznie jego autorstwa jest ustalenie składu i rekonstrukcja, w ustaleniu i w opracowaniu tekstu posłużono się maszynopisem dawno sporządzonym przez J. Kleinera i Witolda Bełzę; do pracy nad nim włączył się Floryan. Ostatnią część tomu, Wiersze drobne napisane w latach 1832-1842, opracował ]. Kleiner wespół z Kuźniarem. Tekst satyry Polska! Polska! o! królowa... włącza się do zbiorowych wydań dzieł poety od momentu odkrycia utworu w rękopisie kórnickim58.
Skoro tomy XIV-XV były zrealizowane znacznie wcześniej, nim ostatecznie skrystalizowała się struktura tomów XII-XIII, zrozumieć można niespodziankę, jaką była konieczność podziału obu tomów na dwie części. W tomie XII w cz. 1 (1960) współpraca J. Kleinera była niemała. Cykl Wierszy drobnych z lat 1843-1849 otrzymał wstęp filologiczny, w którym dobór i uszeregowanie utworów opracował J. Kleiner, reszta pracy jest dziełem Kuźniara. Podobnie w edycji „fragmentu poematu” tytułowanego powszechnie Poeta i natchnienie od J. Kleinera pochodzi we wstępie filologicznym omówienie układu; reszta jest dziełem Floryana. W 2. części (1961) poza Zawiszą Czarnym, o którym była mowa, pracą J. Kleinera jest omówienie układu w Agezylauszu. Resztę pracy wykonał Kuźniar, którego wyłączną zasługą było opracowanie fragmentów dramatu Walter Stadion. W tomie XIII w części 1. (1963) współpraca J. Kleinera zaznaczyła się tylko napisaniem części dotyczącej omówienia układu we wstępie filologicznym do Samuela Zborowskiego (s. 25-51); ciąg dalszy ogromnego wstępu (s. 52-133) i wydanie tekstu jest dziełem Kuźniara. W opracowaniu Hahna ukazał się Książę Michał Twerski; Fragment o Helijaszu i „urywki dramatyczne” w opracowaniu Floryana.
58 Por. St. Jasińska: Juliusz Słowacki: Polska! Polska! o! królowa... Nieznana satyra na poezje Bohdana Zaleskiego. „Pamiętnik Literacki” 1950, R. 39, s. 222-223.
31