DSC28 (5)

DSC28 (5)



Wgląd

ang. insight; franc. (une) fnapectton; niem. (d<«) ®*n    r°l

togljad.

Wprowadzony przez W. KShlera (f Psychologia postaci) termin oznaczający nagłe zrozumienie sytuacji problemowej dzięki wyodrębnieniu i zorganizowaniu w pewną całość elementów znajdujących się w polu spostrzeżeniowym. Wglądowi towarzyszy niekiedy tzw. „moment olśnienia” („Aha-Moment” Buhlera). Wg K. Lewina (f Poznawcza teoria pola, f Psychologia postaci) wiadomości utrwalają się nie na zasadzie kojarzenia (f Asocjacjonizm), ani też dzięki określonej ilości powtórzeń, lecz dlatego, że znalazły się w „polu poznawczym”, przez co pomogły w rozwiązaniu jakiegoś zadania, układając się w określoną konfigurację (strukturę). O utrwaleniu się w pamięci zadecydował fakt, że okazały się potrzebne i wartościowe.

Teoria uczenia się/nauczania przez wgląd przeciwstawia się teoriom asocjacjonistycznym, a zwłaszcza metodzie prób i błędów Thomdike’a. Stanowi ona teoretyczną podstawę tzw. podejścia kognitywnego do dydaktyki języka obcego.

f Teorie nauczania, f Warunkowanie operatywne.

Lit.: Bandura 1972.-78; Fiugel/West 1964:204.

Wiązany morfem f Mor fem

Wibracyjna spółgłoska f Spółgłoska drżąca Wiedza językowa

ang. linguistic knowledge, underlying knowledge of the lan-guage; franc. (la) facultć du langage; ros. jazykovoe znania.

W f gramatyce generatywno-transformacyjnej intuicyjna zdolność do posługiwania się danym systemem językowym.

t Kompetencja językowa, f Performancja.

Wielojęzyczność (— Poliglotyzm)

ang- multilingualismt plurilingualism; franc. (te) multiltnfruisme-, pieni, (dte) Mchrsprachigkcit; ros. mnogo jazy&e.

Umiejętność posługiwania się w komunikacji językowej więcej niż dwoma kodami (f Dwujęzyczność). Pogadanie t kompetencji językowej, a zwłaszcza t kompetencji komunikatywnej w więcej niż dwu językach jest zjawiskiem nader rzadkim i często bywa przez laików przedstawiane w sposób przesadny.

Osiągnięcie pełnej kompetencji komunikatywnej w kilku językach jest niezmiernie czasochłonne i dlatego też niewiele osób może się pokusić o jej zdobycie i zachowanie, zwłaszcza że to ostatnie wymaga stałego, intensywnego ćwiczenia poprzez kontakt z otoczeniem obcojęzycznym, f Akwizycja języka.

Lit: Braun 1937; Kaldor/Snell 1972; Vildomec 1963.

Wieloznaczność f Ambiwalencja Wolno stojący morfem f Morfem Wolny morfem f Morfem Wrostek 1 t Afiks

Wspólnota językowa

ang- speech community; franc. (la) communoutć linguistiąue-, niem. (die) Sprachgemeinschaft; ros. jazykovoe obSćestvo.

Zespół wszystkich rodzimych użytkowników określonego języka. Termin ten nie jest tożsamy z określeniem wspólnota kulturowa.

Lit: Bloomfield 1933:29, 42 - 56, 140, 155, 281 298 311 313 n., 394, 445.

255


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSC25 (5) Transpozycja ang. tronsposftłon; franc. (la) trmtpoiłllra; niem. (dk) Tratupo-sition; ros
DSC29 (5) Ifypowiedzeni, I „ng. tdterance (token), strtch o/ speech; franc. (une) inoncte, (SW) śno
Definicje ewaluacji Termin ewaluacja (ang. evaluation, franc. evaluation) oznacza „oszacowanie
DSC28 lilii ipinH fil tyto Ikfi,    * I jnikr^K micjtuj kostf Mcfo
DSC(28 v. a i ""’. ,,.; *.*••• i • , i • • > ■» ”    , ińuil *■ . -*
46602 P1000947 ASFALTY - TERMINOLOGIA 9 Lepiszcze pnmingaH (ang bituminom binderI franc liant bitumi
DSC28 stanowiące koszty oboczno zakupu (razom): 105400. * pozostało koszty i wydatki:   &
DSC28 ni dostępność substancji leczniczej w miejscu tego aplikacji. Wśród substancji leczniczych&nb
DSC28
DSC28 O "&VŃ/ ^ t X * ^ ^9P n^UCUU^ ***?’£*W lL    LłgjS SjuneA. -to
DSC28 2.    Aż 40 procent uczniów wyraziło gotowość rozpoczęcia pracy nad sobą, 

więcej podobnych podstron