1841899561

1841899561



OMÓWIENIA UTWORÓW LITERACKICH 139

Porcelanka

174.    S. Zdziarski: I. Przekłady z polskiego. Tyg. Hus Ir. 1899 nr 31

Przygoda Jasia

175.    Z. Librowicz: Przyczynek bibliograficzny. Kraj 1892 nr 7. - An. Sm. Oaz. Pol. 1896 nr 291. - F. Tyg. Mód i Powieści 1896 nr 50. - Gaz. Warsz.l 896 nr 335. - L. ŻYCKa. Kur. Ulew. 1912 nr 275. - S. Studnicka Kur. Ulew. 1913 nr 286.

P y l a n i a

176.    A. Mazur: Fantazja pozytywistów -czyli „Pytania” E. Orzeszkowej. Zesz. Nauk. Filologia Pol. WSP Opole 1994 z. 34 s. 5-12.

Romanowa

177.    A. M. Dwulyg. dla Kobiet 1885 nr 8. -Cez. Jel. |C. JEl.LENTA], Prawda 1892 nr 15 [właściwe nazwisko: N. Hikszhand].

Rolszyldówna

178.    Elkan. Izraelita 1890 nr 3.

Sen A b a r y s a

179.    M. Bialota: Dramatopisarstwo E. Orzeszkowej. W: W świecie E. Orzeszkowej. Prace Monograficzne t. 107 pod red. H. Burszty ńskiej. Kr. 1990.

Silny Sam son

180.    M. B. [M. BandrowskaJ. Słowo Pol. 1905 nr 270.

Tlum.ro s.: Otieczestwiennyje Zupiski (Peiersb.) 1880 nr 8.

Przekłady polskich autorów na język rosyjski. Nowiny 1881 nr 12.

Sylwek Cmenlarn ik

181.    Lada [L. Bohdanowicz'*]. Niwa 1882 z. 179. - J. Kotarbiński. Prawda 1882 nr 23. -W. M. |W. Marrenć:]. Przegl. Tyg. 1882 nr 21. - Dwulyg. dla Kobiet 1882 nr 19. - Tyg. Powsz. 1882 nr 26.

Święty bicz

182.    S. Lisowska: Z antyku Orzeszkowej. Nie wydany dramat pt. „Święty bicz”. Meander 1951 nr 8/9-10. - M. Bialota: Dramatopi-sarslwo E. Orzeszkowej. W: W świecie E. Orzeszkowej. Prace Monograficzne l. 107 pod red. H. Burszty ńskiej. Kr. 1990.

Tadeusz

183.    M. Romankówna: Kilka słów o „Tadeuszu” Orzeszkowej. Twórczość 1949 nr 6. - M. Żmigrodzka: „Kwestia chłopska” E. Orzeszkowej. Twórczość 1949 nr 2-3. - T. Bujnic-ki: Tragedia w „ułamku zwierciadła”. Analiza „Tadeusza” Orzeszkowej. W: W świecie E. Orzeszkowej. Prace Monograficzne t. 107 pod red. H. Burszty ńskiej. Kr. 1990,

W klatce

184.    K. KaszewskI. Kłosy 1870 nr 270. - T. Ch. [T. Jeske-Choiński]. Niwa 1884 z. 227.

W zimowy wieczór

185.    M. Żmigrodzka: „Kwestia chłopska” E. Orzeszkowej. Twórczość 1949 nr 3.

Przeróbki

W zimowy wieczór. Scena z życia wiejskiego. (Tekst przerobiony na scenę przez E. Orzeszkowy).

W y s l : Grodno 1906-1907, W-wa 1908, Wil. 1908.

186.    E. Węslawska: Z teatru. Goniec Wil. 1908 nr 170. - M. Limanowski: Teatr na Pohulance. - Wieczór Orzeszkowej. Słowo [Wil.] 1929 nr 261. - Hr. [łl. Romer-Ochenkowska): „Teatr na Pohulance. Nowela „A.B.C.” - Fragment „Gloria victis” - „W zimowy wieczór” E. Orzeszkowej. Kur. Wil. 1929 nr 258. - Zymo-wyj weczyr. Przerobił i tłum. na jęz. ukr. M. Slarycki. Wyst. jako dramat dwuaktowy: Odessa 1898.

187.    [Notatka]. Kraj 1898 nr 20. - J. L. Bu-LACHOWSKA. Sławianskije Lilieraturoznawstwo i Folkloristika (Kijów) 1986 z. 15 s. 16-23.

W e s t a 1 k a

188.    P. Cham. [P. Chmielowski]. Wędrowiec 1892 nr 18. - K. Kaszewski. Bibl Warsz- 1892 t. 2 s. 578-582. - S. K. [S. Krzemiński]. Bluszcz 1892 nr 36-37. - W. Marrenć. Przegl. Tyg. 1892 nr 19, 91; toż Echo Muz,, Teatr, i Ar-tysi. 1892 nr 452. - A. S. [A. Świętochowski): Utwory niewieście. Prawda 1892 nr 33. - Ateneum 1892 t. 2 s. 576-578. - Kronika Rodź. 1892 nr 10.

Wyst.: Kr. 1898.

189.    L. Szczepański Życie 1898 nr 7. - Kraj 1898 nr 3,6. - Zrzęda. Kraj 1898 nr 6. - M. Bialota: Dramatopisarstwo E. Orzeszkowej. W: W świecie E. Orzeszkowej. Prace Monograficzne i. 107 pod red. H. Bursztyńskiej. Kr. 1990.

Widma

190.    Litwos [H. Sienkiewicz]. Niwa 1881 t.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
OMÓWIENIA UTWORÓW LITERACKICH 129 wej (1881-1883). Pani. Lit. R. 40: 1952 s. 306-365 i odb. - J. Dęt
OMÓWIENIA UTWORÓW LITERACKICH 133 Morawska?]. Przegl. Pol. 1891 i. 2 s. 420-421. - [E. Niewiadomski]
OMÓWIENIA UTWORÓW LITERACKICH 135 otin. Nowy Sad 1955. Rec.: D. Brozović. Vje-snik (Zagrzeb) 1955 nr
OMÓWIENIA UTWORÓW LITERACKICH 137 Macierzy Pol. nr 17. Rec.: H. GaLLE. Książka 1903 nr 7. W y s t.:
OMÓWIENIA UTWORÓW LITERACKICH WIERSZEM Grzesznicy 195.    E. Jankowski: Próby
139 OMÓWIENIA UTWORÓW [A. Niemojewski]. Wędrowiec 1895 nr 3. — Echa warszawskie. Przegl. Tyg. 1894 n
Wprowadzenie Praca ta jest próbą omówienia ustnej interpretacji utworów literackich (orał interpreta
10 Wstęp jest ona definiowana jest ona „ogół utworów literackich pisanych intencjonalnie dla młodego
VG 220 i może być traktowany jako jego zamiennik. Litera „P” w nazwie oznacza olej przekładniowy, a
skanuj0010 (315) zupełnie bezwiednych aż po tak świadome, jak pisanie utworów literackich, są wyraze
Wymagania szczegółowe Klasa IV-VI 1. Czytanie utworów literackich. Uczeń: 16) określa doświadczenia

więcej podobnych podstron