posłużenia się metodami badań jakościowych, i takie też zastosował Doktorant. Posłużyły do tego celu dwie odrębne tury indywidualnych wywiadów pogłębionych: i) z grupą 16 interesariuszy aktywnych porozumień klastrowych oraz ii) z przedstawicielami wszystkich uczestników dwóch wybranych porozumień. Zastrzeżenia można mieć jedynie do doboru respondentów w przypadku pierwszego z badań, gdyż na 16 przeprowadzonych wywiadów aż w 11 rozmówcy pochodzili z organizacji zlokalizowanych w województwie wielkopolskim, a tylko pięć innych osób reprezentowało porozumienia z pozostałych czterech województw wchodzących w obszar badań.
Do pokazania stopnia powiązań aktorów (uczestników) porozumień klastrowych autor wykorzystał coraz szerzej stosowane (także w geografii) techniki analizy sieciowej. Nie mogąc w tego typu opracowaniu posłużyć się pełnym zestawem wskaźników, pokazujących związki między aktorami danej sieci, wybrano - zasadnie - tylko najważniejsze miary, opisujące relacje w układzie diad (par przedsiębiorstw /organizacji), strukturę całej sieci oraz pozycję pojedynczych przedsiębiorstw/ organizacji.
Ocena rozprawy pod względem formalnym
Całość rozprawy została napisana dobrym językiem, a sam autor wykazał się umiejętnościami łączenia wielu źródeł o różnym pochodzeniu i zróżnicowanym słownictwie. Uważna lektura pozwala jednak zauważyć niedociągnięcia w postaci błędów interpunkcyjnych (np. s. 46, ostatni wiersz), powtórzeń (np. s. 39: „się dokonywać się..."), błędów literowych (np. s. 37: „podstawy" zamiast „postawy"), pominięć (s. 18: „intuicyjn[i]e"; s. 24, tabela II: „w obcej walucie [frankach] szwajcarskich"), błędów składniowych (np. 'oparte o jakość ..." a nie „oparte na jakości...", s. 71; „o wysoki poziom", s. 103). Niedociągnięcia widoczne są także w redakcji odsyłaczy do rycin (na s. 40: jest „ryc. 9", powinno być „ryc. 10").
Na wysoką ocenę zasługuje staranne przygotowanie większości ilustracji graficznych, wykonanych przez samego autora. W tym kontekście drobnym uchybieniem (zaniedbaniem) wydaje się brak opracowania graficznego w przypadku trzech rycin zapożyczonych z innych opracowań. Brak w nich tłumaczenia na język
5