31
IV. Pleśń świata. V. Zwierciadło. Kur. Warsz. 1884 nr 1 (1 I); przedr.: Pleśń świata. Kraj 1884 nr 2. Wyd. (z wyjątkiem Zwierciadła): Szkice i obrazki. T. 1. W-wa 1885 (poz. 210) (bez nazwy i numeracji cyklu; zmiana tytułu na Żywy telegraf).
Wyd. osob.: Żywy' telegraf. W-wa 1951 Mola Bibl. ,,Książki i Wiedzy" nr 36 (wraz z: Pojednani). Zob. też poz. 205 Placówka [B.m. i r.] Rada Polonii Amerykańskiej (wraz z: Żywy telegraf, Kocha-nie kocha?...). Wyd. zbiór.: Kocha-nie kocha?... poz. 388 t. 5, 403 t. 5, 420; Orestes i Pylades poz. 382 t. 3, 388 t. 5, 403 t. 5; Pleśń świata poz. 382 t. 3, 386 t. 29, 388 t. 5, 392, 394, 403 t. 5, 419 t. 3, 429; Zwierciadło poz. 388 t. 23, 403 t. 23; Żywy telegraf poz. 382 t. 3, 388 t. 5, 403 t. 5, 404, 406 t. 2, 411, 412, 417, 419 t. 3, 422, 425.
Przedr.: Pleśń świata. Wiad. Pol. (Londyn) 1943 nr 43; Żywy telegraf. Nowa Gaz. 1912 nr 240. Przekłady:
Żywy telegraf: zob. Wyd. zbiór, w przekładach 438 t. 3, 444 t. 5 oraz: ang.: Humań Telegraph. Tłum. S. Hrbkovi. Great Short Stories of the World. [Oprać.] B. H. Clark i M. Lieber. Nowy York 1925 s. 714-715. przedr. Polish Authors of Today and Yester-day. [Oprać.] I. Mońka. Nowy Jork 1947 s. 78-80 — czes.: 2ivy telegraf. Tłum. L. Charpentier. Nd-rodne listy 1884 nr 58; Tłum. J. Potocki. Ndrodni politika 1910 nr 271; Pochodeń 1913 nr 99; Proletdf 1913 nr 145; Tłum. H. Tcigov&. Rudi prdvo 1966 nr z 13 VIII—esperanto: Viva tclegrafilo.
Tłum. Baroko. Pola Esperantisto 1931 nr 11 — ros.: Źywoj tielegraf. Tłum. W. Truszkowskaja. Russkije wiedomosti 1890 nr 128; Nowyj iurnal inostrannoj litieratury 1901 nr 8; XX wiek 1913 nr 20—ier-bo chor w.: Zivi brzojav. Tłum. L. Pcrinić. Obi-tejl 1928 s. 813, 822 — słowacki: żivy telegram. Tłum. I. Z. Kudowę ćitanie 1956 nr 8 — szwedzki: Telegrafstolpen. Tłum. O. Hbgstadius. Donem Ny-heter 1960 nr z 9 VIII — ukr.; Żywyj telegraf. Kijów 1908.
Kocha — nie kocha?...: zob. Wyd. zbiór, w przekładach 436, 444 t. 2 oraz: czes.: Miłuje nic miłuje. Tłum. Lad. Charp. [L. Charpentier]. Ceskd politika 1884 nr 50; Tłum. T. Harard. Cesko-sloucnskd Republika 1926 nr 27 — serbski: Voli — ne voli.
Tłum. V. B. Pokret 1914 nr 18 — ros.: Lubit—nie lubit. Biełorusikij wiestmk 1905 nr 60.
Orestes i Pylades: czes.: Orestes i Pylades. Tłum. Lad. Charp. [L. Charpentier], Ceskd politika 1884 nr 58.
Pleśń świata: zob. Wyd. zbiór, w przekładach 444 t. 2 oraz: czes.: Pliseń sv£ta. Tłum. Lad.
Charp. [L. Charpentier]. Narodrte listy 1885 nr 281 — rum.: Tłum. A. Stefulescu. Jiul 1895 — włoski: La muffa del mondo. Tłum. [F. Verdinoit]. Ateneo 1901 nr 22 (z not, o autorze); Tłum. M. Bersano Begey. Le piu beUe pagine della letteratura polacca. Mediolan 1965 a. 169-171.
Zwierciadło: czes.: Zrcadlo. Tłum. Lad. Charp. [L. Charpentier]. Ceskd politika 1884 nr 71.
194. Omyłka. Opowiadanie. Powst. I-II 1884. Ogł. Kraj 1884 nr 49-52. Wyd. osob. [Petersb.] 1888 (ze zmianami w tekście i pod-tyt.: Opowiadanie sprzed ćwierć wieku).
Wyd. nast. W-wa 1914; W-wa 1917; Wyd. 3. W-wa 1927 Bibl. Unitu. Lud. i Młodzieży Szkolnej nr 181. Wyd. nast. w tej serii; wyd. 4 1930, wyd. 5 1932; Wyd. 6 [W-wa] 1938 Bibl. Unitu. Lud. nr 181. Wyd. nast. w tej serii: wyd. 7 1938; Londyn 1941 Książnica Narodowa; Lipstadt 1946 Wydawnictwo Jutra Pracy nr 9; W-wa 1968 Koliber. Zob. też Wyd. zbiór. poz. 382 t. 4, 386 t. 24. 388 t. 24, 390, 391, 393, 394, 396, 403 t. 24, 405, 425, 429.
Przedr.: Kur. Niedzielny 1897 nr 5 (fragm.);
Bibl. Domowa tlDzien. Berlińskiego” 1902 nr z grudnia: Wieid Pol. ( Budapeszt) 1940 nr 132-153. 1941 nr 1-18; Biały Orzeł (Trenton) 1942 nr z grudnia, 1943 nr ze stycznia—czerwca/lipca; Wiarus Pol. (Lyon) 1942 nr 273-291; Zwyciężymy 1944 nr 160 (fragm. pt. Matka powstańca); Junak (Tel-Aviv) 1945 nr 2 (fragm. pt. Wielki sąd).
Przeróbki: Omyłka. Opowieść z czasów powstania 1863 roku. W 3 aktach 8 odsłonach. W adapt. scenicznej E. AzeiS. E. M.: Przedmowa. Kat. 1948 Teatr dla Wszystkich. Wyst.: Lódl 1948. Przekłady: zob. Wyd. zbiór, w przekładach
449 t. 2.
ang.: A Mistake. Polish Authors of Today and
Yester day. [Oprać.] I. Morska. Nowy Jork 1947. czes.: Tłum. J. F. Rejzek. Ogł. pt. Dvfc povidky. Brno 1891 Bibl. zabauna 131 (wraz z: Przygoda Stasia), franc.: L’Espion. Tłum. fragm. Ch. Cbćrer.
La Remie 1902 nr 14-15 (z krótkim studium o B. Prusie).
niem.: Tłum. E. F. Mazurek, A. Loepfe. Ogł. w.: Prus B., Szymański A.: Ritter der Freiheit. Lucerna 1945.
rot.: Oszibka. Nowosti 1885 nr z kwietnia; Niedo-rozumicnic. Tłum. A. Sacharówa. Russkoje bogatstwo 1885 nr 3-4; Szpion. Dieto 1886 nr 3-4; Oszibka. Tłum. A. N. Popowaja. Moskwa 1897 Czitatiel nr 11-12.
serbski: Tłum. N. Manojkmć. Wiad.: Przegl. Lit. dod. Kraju 1889 nr 37.
195. Pan Dutkowski i jego folwark. Gaz. Rolnicza 1884 nr 14 (4 IV) —16, 19-20. Wyd.: Szkice i obrazki. T. 2. W-wa 1885 (poz. 210).
Wyd. osob. Szkocja 1945 Wydawnictwo Lit. Oddz. Opieki nad Żołn. Dtwa 1 Korpusu nr 30-31. Zob. też Wyd. zbiór. poz. 382 t. 4, 388 t. 6, 403 t. 6.
Przedr.: Wiad. Pol. (Londyn) 1942 nr 14 (pt. Pan Dutkowski i jego skarby).
Przekłady: zob. W'yd. zbiór, w przekładach poz. 438 t. 3, 444 t. 5, 446 oraz: czes.: Pan Dudkovsky i jeho sutek. Tłum. R. V. Hucherko. Ostrausky dłnnik 1907 nr 258 i nn.
196. Stara bajka. Kur. Warsz. 1884 nr 103 wvd. wiecz. (12 IV).
Wyd.: Szkice i obrazki. T. 1. W-wa 1885 (poz. 210).
Zob. też Wyd. zbiór. poz. 382 t. 3, 388 t. 5, 394, 403 t. 5, 429.
Przekłady: zob. Wyd. zbiór, w przekładach
444 t. 5 oraz ros.: Skazka dla wzrosłych. Tłum.
A. Sac harówa. Żywopisnoje obozrienije 1884 nr 10; Staraja istorija. Wsiemimaja bibliotieka 1891 t. 4 s.