2371743390

2371743390



22.    Gajewska E., Sowa M. (2008): „Cadre Europeen Commun de Reference et enseignement sur objectifs professionnels". Synergies Espagne 1, 219-228 (wskutek błędu redaktorów Synergies wydane także w Synergies Sud-Est Europeen 1/2008,101-112).

23.    Gajewska E., Sowa M., Piotrowski S. (2008): „Problemy z redagowaniem korespondencji stereotypowej a modele tekstu". In: Jodłowiec M., Niżegorodcew A. (red.), W stronę nowoczesnego nauczania języków obcych. Kraków: Wyd. Tertium, 169-182.

24.    Gajewska E. (2007): „Z wyrazami szacunku czy z wyrazami sympatii? O przemianach w grzeczności językowej pism handlowych". In: Chłopicki W. (red.); Komunikacja międzykulturowa. Perspektywy badań interdyscyplinarnych. Kraków: Wyd. Tertium, 269-278.

25.    Gajewska E., Sowa M. (2007): „Ewaluacja biegłości językowej a nauczanie języka specjalistycznego". In: Pawlak M., Fisiak J. (red.), Dokumenty Rady Europy a nauczanie języków w polskim systemie edukacji. Łódź: Wyd. Wyższej Szkoły Humanistyczno-Ekonomicznej w Łodzi, 121-134.

26.    Gajewska E., Pamuła M. (2006): „Ouvrir les portes aux debutants ? Temoignage d'une experience". In: Tomaszkiewicz T. (red.), Vers une nouvelle dimension des etudes romanes. Łask: Leksem, 51-56.

27.    Gajewska E. (2006): „Tempora mutantur. O nieznanym w rozmówkach". In: Filipowicz-Rudek M., Konieczna-Twardzikowa J. (red.), Nieznane w przekładzie. Kraków: Księgarnia Akademicka, 19-32.

28.    Gajewska E. (2005): „Komputer cały w obrazkach : komunikat słowny vs ikonki". In: Kropiwiec U., Konieczna-Twardzikowa J. (red.), Między tekstem a obrazem. Przekład a telewizja. Reklama, teatr, film, komiks, internet. Kraków: Księgarnia Akademicka, 171 -180.

29.    Gajewska E. (2005): „Apprendre du franęais pour perfectionner sa competence professionnelle : cours sur objectifs specifiques visant une competence linquistique limitee". Synergies Pologne 2,120-124.

30.    Gajewska E. (2005): „Kształcenie nauczycieli nie tylko dla szkoły". Neofilolog 27, 25-30.

31.    Gajewska E. (2005): „Programy komputerowe wspomagające tworzenie korespondencji zawodowej a lingwistyka tekstu". Materiały pokonferencyjne III Ogólnopolskiej Konferencji Naukowo-Dydaktycznej SJO Politechniki Śląskiej Języki obce przepustką do zjednoczonej Europy i świata, Ustroń 8-10 kwietnia, ISBN 83-922213-0-3

32.    Gajewska E. (2005): „Wpływ modeli w języku obcym na korespondencję handlową w języku polskim". In: Mackiewicz M. (red.), Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i komunikacja interkulturowa. Poznań: Wyd. WSB, 175-185.

33.    Gajewska E. (2005): „Od życiorysu do euroCV" In: Szpila G. (red.), Język trzeciego tysiąclecia III, tom 1: Tendencje rozwojowe współczesnej polszczyzny. Kraków: Wyd. Tertium, 111-124.

34.    Gajewska E. (2005): „Enseigner 1'ecrit commercial en Pologne: contexte socioculturel et outils de reference". Synergies Pologne 1, 33-40.

35.    Gajewska E. (2003): „Praca z tekstem specjalistycznym a przygotowanie do samodzielnego doskonalenia swoich umiejętności językowych". In: Mamet P., Mrózek A. (red.), Języki specjalistyczne - zagadnienia dydaktyki i przekładu. Katowice: Śląsk, 167-172.

36.    Gajewska E. (2002): „Jak rozpocząć list motywacyjny, czyli modele korespondencji zawodowej w świetle zasad grzeczności językowej". In: Szpila G. (red.), Język trzeciego tysiąclecia II - tom I: Nowe oblicza komunikacji we współczesnejpolszczyźnie. Kraków: Wyd. Tertium, 365-370.

37.    Gajewska E. (2002): „Les sequences phatiques d'ouverture et de clóture du dialogue : les rituels conversationnels en didactique des langues et en traductologie". In: Kacprzak A. (red.), Points communs: linguistiąue, glottodidactiąue, traductologie. Łódź: Biblioteka, 57-67.

38.    Gajewska E. (2002): „Les strategies individuelles et le discours stereotype du courrier professionnel". In: Kęsik M. (red.) Reference discursNe dans les langues romanes etslaves. Lublin: Wyd. UMCS, 70-78.

39.    Gajewska E. (2000): „Le Franęais sur objectifs specifiques dans la formation des enseignants de FLE". In: Okęcka I., Wróblewska-Pawlak K., Zając J. (red.), Le Franęais Langue Etrangere a l'universite - nouveaux objectifs, nouveaux besoins. Warszawa: Wyd. UW, 128-135.

40.    Gajewska E. (1998): „Przygotowanie do komunikacji zawodowej w nauczaniu drugiego języka obcego". Neofilolog 17, 31-39.

41.    Gajewska E. (1997): „Enseignants de Cracovie". In: Boutet J., Wróblewska-Pawlak K. (red.), Le franęais en Pologne: mythes et realites. Warszawa: Centre pour 1'Europe UW 128-138.

42.    Gajewska E. (1997): „Etudiants de Cracovie". In: Boutet J., Wróblewska-Pawlak K. (red.), Le franęais en Pologne: mythes et realites. Warszawa: Centre pour 1'Europe UW, 85-88.

43.    Gajewska E. (1996): „Zabieranie głosu w rozmowie - między teorią językoznawczą a jej wykorzystaniem w dydaktyce języków obcych". Język Polski 2-3,174-181.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Cerdan M. [et al.], Reussir le Delf: niveauA2: du Cadre europeen commun de reference, Paris, 2005. C
Une śvolution de la structure de la communautś de macrofaune a etś observee sur les deux stations pr
coquillages et !e laboratoire communautaire de reference en pathologie des mollusques poursuive
Les theories pedagogiąues ćtaient centrecs sur la mćthodologie de 1 enscignement et moins sur la
Póles pedagogiques de reference pour 1 enseignement du franęais Ressources ty ce ąrnenage et ^ Espac
Maghreb 80 pedagogiques de references et de recherche. La France envisage de creer de nouveaux etabl
Centre de recherches et d’etudes sur les societes mediterraneennesLA LIBYE NOUVELLE Rupture of conti
img 6$ Rok Ilość uczestników 2005 13 2006 22 2007 32 2008 55
42 communion (le sud). Suitę a une analyse plus poussee de Pimaginaire et des representations du Sud
91 Tableau 22: Coefficients betas du modele de regression accompagnes des valeurs de łf et des proba
StaMitó des orgues bosolhgues sur la commune de Chithac (Haute Loire): avis et recommandations- Figu
Stabitfó des orgues bassttięues sur la commune de Chilhac (Haule Lotre) : avis et recommandations- &
Stabslrtó des orgues basaitigues sur la commune de CbUhac (Haute Loire): avis et recommandations- s
Stabitłtó des Ofęues basalt/ques sur la commune de Chflhac (Haute Lme) av/s et recommandatwns-3.2 SE
Stabilitś des orgues basaltiques sur la commune de Chilhac (Haute Loire): avis et recommandations- C
Stabihtó des orgues basa)t>ques sur la commune de Chilhac (Haute Loire) avis et recommandations-
SteMfte des orgues basattigues sur la commune de Chilhac (Haute Loire) avis el recommandations-2.2 D

więcej podobnych podstron