4181367393

4181367393



i

1933 League oj NałionsTreaty Series. 211

inskrankas till en s&dan stake for de tva yttersta ryssjoma i raden och en boj eller mindre stake for var och en av de ovriga ryssjorna.

Tinor skola vara utmarkta genom en flytande traklabb eller en stake utan topptecken.

3)    For annan fastst&ende redskap, vare sig densamma ar bottensatt eller flyter, skali i vardera andan av lanken anbringas en stake med eller utan tunna, vars topp racker minst 1,2 met er over vattnet och ar utmarkt med en flagga tre decimeter i fyrkant for den anda av lanken, som stkr i kompassens ostliga halvcirkel (frkn norr genom ost till syd), samt tvk trekantiga, tre decimeter l&nga flaggor for den anda, som star i kompassens yastliga halvcirkel (frin syd genom vast tillnorr). Mellan dessa marken skali anbringas en mindre stake utan topptecken eller en boj for minst var sexhundrade met er. For sk vitt ang&r laxlankar i faryattnen omkring Bomholm och ogruppen Kristianso skali staken vid vardera andan av lanken racka minst 2 meter over yattnet. Dessa marken skola, dar sillfiske med drivgam p&gar, vara av s&dan beskaffenhet, att drivgam kunna g& over dem.

4)    Driwad skali vid vadp&sen eller kalven (kilen) vara forsedd med bojlina samt en svartm&lad kagge eller boj utan topptecken.

5)    Vid fiske med snurrevad skali irkn fartyget vara utsatt Jen stake med bid flagg i den riktning, varest passagen ar fri, eller ock for skyddande av redskapen givas de signaler, som av de fórdragsslutande statema i sddant syf te aro sarskilt medgivna.

6) Drivande eller svajande redskap skali vid den fasta andan av lanken, som ar fórankrad vid botten eller fastgjord vid bdten, utmarkas med en boj utan stake samt vid den fria andan med en boj med stake, som racker minst 1,2 meter óver vattnet. Drivande redskap skali, nar fisket sker i Oresund, om natten fora en vit lantema pa denna stake ; svajande redskap skali fora en trekantig flagg.

7)    Intet fiskemarke ma racka hogre óver yattnet an 2,5 meter.

Artikel 5.

Det i artikel 4 namnda skydd for faststdende redskap galler betraffande omkring Bomholm och ogruppen Kristianso utsatta laxlinor och laxrevar endast frdn och med den 1 oktober till och med den 31 mars.

Artikel 6.

Artiklama 4 och 5 hava ej avseende a de yartdera landets egna fiskare helt forbehdllna fiske-omrddena.

Artikel 7.

De farkoster, som idka fiske i de farvatten, denna konyention avser, skola vara tydligt markta med nummer och distriktsmarke s&val k skroyet som k storseglet.

*

Artikel 8.

Óvertradelser av de i artikel 4 givna fóreskrifter stałaś, avdomas och straffas i det land, yartill den skyldiges fartyg hor.

Artikel 9.

Tillsynen over efterleynaden av bestammelserna i denna konyention utóvas av de b&da landema gemensamt ; dock mk det ena landets tillsyn ej strackas inpś. det andra landet forbehdllet

No. 3211



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
i 1933 League oj Nałions — Treaty Series. 211 inskrankas till en s&dan stake for de tva ytt
1933 League oj Nałions — Treaty Series. 173 Forseti lyDveldisins Finn- LANDS : Herra. On ni Tal
1933 League oj Nałions — Treaty Series. 183 Su£de, auront ótó rendus en premi&re instance c
1933 League oj Nałions — Treaty Series. 207 Texte suedois. — Swedish Text.No 3211. — KONVENTION
1933 League oj Nałions — Treaty Series. 407 without paying other or higher tonnage dues or port
1933 League of Nałions — Treaty Series. 171 Paa Afgprelser, der er truffet af de saerlige Domst
1933 League of Nałions — Treaty Series.227 Ar Licie II. Debts due for the purchase of Yugoslav goods

więcej podobnych podstron