5134940178

5134940178



101

une perspective ambigug, dechires entre 1’appartenance a une nation definie avec ses codes traditionnels et le desir de devenir, de sortir de l’exil identitaire, un dćsir d’affirmation sur le monde. Et c’est aujourd’hui arc-boute l’un sur 1’autre que les regards se developpent soit en opposition (je ne suis pas...) ou encore en ćmulation (comme toi je...) mais en generał dćfini par cet Autre qui existe en nous, qui est proche, nonobstant la distance parfois manifeste des thćmatiques abordćes. Nous abordons maintenant 1’auteur pour ce qu’il est, un individu dont la pratique s’inscrit dans un courant, ici le documentaire sur 1’Autochtone. II est de mon avis que bientót on ne pourra plus dire « Voil& un film autochtone, voila un film qućbecois sur les Autochtones » qu’en tenant compte de 1’ethnie de Tauteur et en positionnant la singularite de sa voix sur rechiquier culturel intemational.

Si cette recherche fait la demonstration du deplacement du regard sur les Autochtones en documentaire quebecois, il faut en voir les limites: quoique le corpus cinematographique choisi soit representatif des films faits a chaque ćpoque de notre cinćmatographie, il n’est pas exhaustif. Plusieurs films laisses de cotć auraient pu justifier une position semblable a celle que nous defendons, mais certains autres, par leur singularite, pourraient venir contredire nos affirmations. En ce sens, notre recherche propose une analyse qui, quoiqu’elle apparait se confirmer dans le corpus filmique choisi, ne peut prćtendre en definir de maniere inamovible les frontieres, tant dans leur etendue temporelle que par la qualite de leur regard artistique.

En ce sens, on peut affirmer qu’il y a de Tethnograpliie dans les films contemporains, du moins une certaine mesure, comme il peut y avoir un regard mćtisse dans le film ethnographiąue. Mais nous pouvons dire avec certitude qu’en generał, le regard s’est modifie dans le sens de notre hypothese au fil du temps. Suivant le mouvement ómancipateur de 1’histoire, deux nations se rapprochent pour partager le chemin et le regard de l’une sur Vautre se modifie.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
100 Pakistan. » La ligne Durand, avec ses douaniers corrompus et son tracę flou, demeure une frontie
Dybiec, J. 2010. „Sworn Translator Training. A Polish Perspective” [w:] Ambiguity and the Search for
ENTRE LE R£VE ET LA BELGIOUE FIDELEi une iradilion Łubin? par ses prŁdŁ-cesseurs, le commissalre aux
101 Une telle charge symbolique peut aussi venir en aide a une identite regionale en mai de symboles
Rurka żółta Lp. n (obr) Al [mj P [Pa] V •1 Ap
s23 (5) Lekcja 12-Powtórka 3
120 LE CHOLERA et aussi d*une souche El Tor, une souche de vibri.ons des eaux et une souche « rough
page0173 171 a Najoth virent une froupe de prophetes qui propheti-saient, et Samuel qui presidait pa
Si une intervention exterieure ponctuelle venait modifier, temporairement et en un point precis, la
13 ”avec Des Cannes et la porte Peyrikre,y cotapris une partie des Huta de St-Angel et de Truppe et

więcej podobnych podstron