7255413549

7255413549



137

przez wydawcę w wyborze no $. 41; c. na k I79v-2l7r hosper cpigrammutum, pisane również przez Stanisława z Krokowa, z nielicznymi glosami polskimi, mieszczącymi się na s. 41-42. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.

4.    s. 44-56 rkps Biblioteki Jagiellońskiej nr 5230 pochodzący z Biblioteki Klasztoru Kanoników Regularnych Laterańskich w Kraśniku. Cały rkps jest pisany przez Mikołaja z Lublina w 1447 r. Zawiera teksty o różnej treści. Nieliczne glosy polskie, znajdujące się tylko w ulworze Gwahcra Doctor mnoris, wydane są na s. 55. W Sstp materiał datowano 1447. Od 1956 r. w Sstp weryfikowano odczytania i poszerzano konteksty wg fotografii rkpsu.

5.    s. 56-62 rkps biblioteki w Berlinie Ms. Lat. Q 239, pochodzący wg wydawcy z biblioteki gimnazjalnej toruńskiej, pisany różnymi rękami. Autorzy ChrestWRi na s. 223 podają, że obecnie znajduje się on w Staatsbibliothek Preussischer Kultnrbcsitz w Berlinie pod taką samą sygn. oraz że powstał (przynajmniej w większej części) w Krakowie. Zawiera m.in.. a. na k. Ir-165r zbiór listów Eneasza Sylwiusza, pisany w 1457 r.t z nielicznymi glosami polskimi, które zamieszczono na s. 57. W Sstp materiał datowano 1457; b. na k. 225v, 227r-228v listy miłosne lub ich wzory, w których jcsl kilka glos polskich, datowanych w Sstp XV p. past. Glosy zamieszczono na s. 59-60: e. na k. 229i--237v l.ibcr Senecae de moribus. W wolnych końcach niektórych wierszy tekstu łacińskiego wpisano polskie wyrazy listu miłosnego Kaćbniczko ma namilejsza. Na k. 237v dopisano tą samą ręką ct cerem baba stara. Materiał ten mieści się na s. 60. W Sstp całość datowano XV p. past W Chrcst-WRz na s. 224 wydano ren list również w transkrypcji.

R XXII 230-318 Malinowski Lucjan. Ewangelia św. Mateusza rozdz. V, 1-12. Kazanie na dzień Wszech Świętych. ~ Rkps Biblioteki Kapitulnej na Hradczanach w Pradze o sygn. D LII, pisany w połowie XV w. Zawiera traktaty teologiczne i kazania łacińskie. Na k. 173r początek łacińskiego kazania na dzień Wszystkich Świętych, po którym zapisano po polsku fragment Ewangelii św. Mateusza (5, 1-12). W wydawnictwie mieści się on na s. 233. Na k. 21 Rv-224v zapisane po poi-

0

sku całe kazanie na dzień Wszystkich Świętych inną ręką niż wspomniany wyżej przekład Ewangelii Św. Mateusza. Tfckst kazania mieści się na s. 233-248. Pu części materiałowej Malinowski zamieszcza zestawienie wersetów z Ewangelii św. Mateusza w tym rkpsie z tekstem Wulgaly oraz Biblią Lcopo-lity. Podobne zestawienie ziobionc jest leż dla cytatów- biblijnych z tekstu polskiego kazania. Po tych zestawieniach zamieszczone jest omówienie eratii i gramatyki polskiego materiału. Na s. 295-316 wydawca zamieszcza indeks wyrazów polskich. Na końcu tumu zamieszczono fotokopie dolnej części k. I73r i całej k 218r. W ChrestWRi na s. 104-108 wydano fragmenty lego tekstu (wg innej numeracji kart), także w transkrypcji. Od 1956 r. Pracownia Sstp posiada fotografie rkpsu, na podstawie których wprowadzono poprawki do odczytania Malinowskiego. Od 2(M)3 r. Pracownia Sstp posiada fotografie cyfrowe. W Sstp materiał datowano XV nied. Ekscerpcja Kazimierza Krajewskiego.

A’ XXII 319-349 Malinowski Lucjan, Glosy polskie w kilku rękopismach łacińskich wieku XV w Bibliotekach Kapitulnej i Uniwersyteckiej w Pradze. — Wydawca przedstawia trzy rkpsy z Biblioteki Kapitulnej w Pradze, będące źródłami Sstp. Autor omawia osobno każdy z rkpsów, umieszczając po części materiałowej uwagi o grafice i języku glos polskich oraz indeksy wyrazów polskich. Są to następujące rkpsy:

1.    s. 319-332 rkps Biblioteki Kapitulnej w Pradze o sygn. D XIX. Jest to papierowy kodeks in octawo zawierający traktaty o treści religijnej. Wydawca nic podaje wiadomości o autorze, pisarzu i dacie powstania rkpsu. W części tekstów znajdują się glosy polskie, które mieszczą się na s. 319-322. Od połowy' lat 7b Pracownia Sstp posiada ekscerpty Elżbiety Belcarzowcj z tego rkpsu. którymi posługiwano się przy cytowaniu materiału. W Ssip materiał datowano XV nied.

2.    s. 333-342 rkps Biblioteki Kapitulnej w Pradze O sygn. E LVI pisany w pierwszej połowic XV w. Zawiera kazania de sanctis z glosami polskimi marginalnymi i interhnearnymi. Na k. Ir zapisano po polsku nazwy sposobów interpretacji Pisma św. (inne ich przekazy' cf F.rzGlos poz. 2). Na k. 177r i I77v zapisano fragmenty pieśni Krysats zniannyx:łtwsiał jest z dodatkowymi (jak podają autorzy ChrestWRz) zwrotkami Bot* wszechmogący. kończące kazanie Dc R*'Surrecńoiłe. Pieśń ta jesl przekładem dwóch pierwszych zwrotek czeskiego ulwom Boh iśemohud, który z kolei stanowi tłumaczenie łacińskiego hymnu Deus ommpoicns. Glosy zamieszczono na s. 333-335. W CM test WRz na s. 241 wydano, także w transkrypcji, pieśń rezurekcyjną. W Sstp materiał datowano XVp. pr.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Ściąga1 — <^ltat^5CcCA*AiQ, /iptcstjjOt^a- Wtit«.    ^ 41 na ^ H    
img04201 37 mam gło-wę, szy-ję, tu-łów, rę-ce i no-gi; na głowie mam czasz-kę i twarz; czasz-ka po-
img010 137 proszkiem masectycznym i c) obserwacja skupień proszku na badanej powierzchni, co pozwala
S7304714 S2 SPOŁECZNE POZNANIE w sty
Gazeta Koszerna a la Gw no GW na nie tykam.
No tak, na rynku jest dość sporo ekonomistów, ciężko _znaleźć pracę w tej branży- Pojawia się w
.... „.oficzno-dokumcntacyjnych [12, s. i0i , w tym Tw^ no uwag? na    ?k7wych orki m
20070 Zadanie 41. Na budowie przewróciło się rusztowanie. Poszkodowanych zostało kilka osób. Jeden
Wycena kredytu bankowego w warunkach asymetrii informacji 137 Polityka stosowania zastawu Gdy popyt
Nikom7
82121 wd8 9 B BAT No.41 <100A> No.5*(30A) No.6 (15A) IG1-A No.25 (7.5A) ACC IG2-B&nb
razem mama Za-wszebar-dzo wcześnie ra no gim-na - sty - kę ro - bię z mamą. A-bym nigdy i na rolkach

więcej podobnych podstron