Nawet najbardziej wyszukane systemy komputerowe, zapewniające nowe możliwości przyswajania wiedzy, nieprędko będą mogły konkurować z książką o miano uniwersalnego narzędzia komunikacji piśmienniczej, zaspokajającego potrzeby każdego czytelnika. Stąd też tak istotne dla przyszłej postaci elektronicznych książek wydają się te publikacje, które uwzględniają elementy formalne i strukturalne książek drukowanych. Trudno w tej chwili przewidzieć, które z właściwości tradycyjnych wydawnictw pozostaną integralną częścią elektronicznych publikacji oraz czy zostanie określona uniwersalna postać cyfrowej książki przyszłości. Jeśli jednak książka elektroniczna ma stać się integralną częścią komunikacji piśmienniczej, nie można pominąć przy edycji kolejnych tytułów — tak doskonale od wieków funkcjonującego w tym systemie jej pierwowzoru — książki drukowanej.
Summary
ELECTRONIC BOOKS
The technological development in the field of information transfer eliminated many inconveniences for printed mediums. The modern Computer systems (including hipertext and multimedia) have created new possibilities of collecting ofthe knowledge. There emerged new kind of publication — electronic books.
Their broad variety requires clearing their definition and veryfying opinion of the printed book futurę. The article presents some typical features of the electronic book and discusses some concepts ofthe electronic publications.
Some special attention has been devoted to those features which have been derived from traditional book. The author describe Encarta as the example of electronic publication which enjoys larger popularity.
Tekst recenzji autorstwa F. Januszkiewicza pt.: Europa i globalne społeczeństwo informacyjne. Rekomendacje dla Rady Europy, zamieszczony w numerze 1/2 - 1994 Zagadnień Informacji Naukowej, błędnie wiąże raport M. Bangemenna Europę and the global information society. Recommendation to the European Council z Radą Europy, podczas gdy raport ten był przygotowywany na szczyt Rady Europejskiej (Corfn, 1994).
Błąd ten został przeniesiony z tłumaczenia dla KBN-u. W tłumaczeniu często mylone są Rada Europy (the Council of Europę), Rada Unii Europejskiej (the Council ofthe European Union) i Rada Europejska (the European Council). Na błędy te zwróciła nam uwagę Anna Ogonowska z Ośrodka Informacji i Dokumentacji Wspólnot Europejskich (w Centrum Europejskim Uniwersytetu Warszawskiego).
Za uwagi dziękujemy, za błąd przepraszamy Czytelników.
40