Aktualizacja: 10 stycznia 2011
PRACA I DOŚWIADCZENIE CURRICULUM VITAE
tłumaczenie (z samosprawdzeniem), oraz:
weryfikację edytowalnych dokumentów (korekta), - tłumaczenie ustne,
weryfikację dokumentów DTP (np. plików PDF), - transkrypcję,
ocenę jakości tłumaczenia (np. zarządzanie jakością)
Wszystkie wyżej wymienione usługi wykonuję głównie w kombinacji językowej EN>PL, lecz także w innych kombinacjach.
Mechanika, automatyka, elektryka, elektronika, metrologia, maszyny, układy sterowania, urządzenia, przemysł drukarski, oczyszczalnie ścieków itp. (sektory przemysłowe takie jak przemysł technologii informacyjnych, motoryzacyjny, drukarski i wiele innych),
Inżynieria Urządzenia gospodarstwa domowego takie jak kuchenki, lodówki itp.
Sprzęt przemysłowy: maszyny, linie produkcyjne, narzędzia i inne, np. dźwigi, windy, systemy skomputeryzowane itp. Patenty, dokumentacja AutoCAD oraz inna dokumentacja techniczna.
Przemysł motoryzacyjny Samochody, samochody ciężarowe, pojazdy itp.
Biznes Przetargi, oferty, umowy, wymogi, kalkulacje kosztów itp.
Zarządzanie Strategie, podręczniki, procedury, instrukcje, plany itp.
Finanse Księgowość/bankowość itp.
Rozwiązania informatyczne i Sprzęt komputerowy/oprogramowanie - instrukcje, programy użytkowe itp. (przenośne urządzenia komputery, palmtopy komunikacyjne) - instrukcje, programy użytkowe itp.
Inne dziedziny specjalizacji: Głównie techniczne, nie tylko w zakresie instrukcji, stron internetowych, opisów produktów itp.
Uwaga: aby dowiedzieć się więcej na temat dziedzin, w których się specjalizuję, proszę zapoznać się z niżej podanymi informacjami lub zwrócić się bezpośrednio do mnie.
Jako profesjonalny lingwista, właściciel PROFIT-GROUP oraz menedżer (freelancer) pragnę zapewnić wszystkich naszych Klientów, Partnerów i Współpracowników, że mogą oni w pełni polegać na organizacji Profit-Group oraz na jej pracownikach. Dostarczamy usługi wysokiej jakości, pracujemy rzetelnie przestrzegając zasad poufności. Zakres naszych usług obejmuje między innymi tłumaczenie, weryfikację (korektę), tłumaczenie ustne oraz zarządzanie wielojęzykowymi projektami.
Wszystkie usługi oferowane przez PROFIT-GROUP są szczegółowo określone, udokumentowane oraz kontrolowane za pomocą naszej Polityki Jakości, którą można znaleźć tutaj: htto://profitorouDtranslations.com/Dl/politvka-iakosci - w innej formie (np. e-mail) dostępna na życzenie.
Uwaga: Gwarantujemy i oferujemy współpracę przez Internet ze wszystkimi Klientami, wliczając Klientów Końcowych (kiedy ma to zastosowanie), z Agencjami Tłumaczeniowymioraz z Profesjonalnymi Lingwistami (tłumaczami i korektorami) z całego świata. Jednak ze względu na fakt, że nasze biuro mieści się w Polsce, używamy Czasu Środkowoeuropejskiego (CET), który odpowiada GMT+1 (dla Europy) oraz EST+6 (dla Ameryk).
WAŻNE DODATKOWE INFORMACJE
INTERNET i narzędzia CAT: stały dostęp - łącze szerokopasmowe, połączenia stałe i mobilne.
Strony internetowe http://profitgrouptranslations.com/en po angielsku oraz http://profitgrouDtranslations.com/Dl po polsku
Praca Online: NARZĘDZIA CAT
www.proz.com/profile/576100 - wielojęzykowa strona profilowa
Aktualna terminologia oparta na profesjonalnych glosariuszach, forach i ogólnoświatowych stronach internetowych. Słowniki tematyczne zawierające terminologię techniczną i specyficzną dla przemysłu.
SDL TRADOS 2007/2009 (freelance), SDLX, WORDFAST PRO (6), PASSOLO, ACROSS v. 5, Transit NXT, Catalyst.
PRZYKŁADY PLIKÓW I OGRANICZEŃ DOTYCZĄCYCH FORMATÓW
tylko tekstowe:
DTP:
Pliki graficzne:
Pliki dżwiękowe/wideo:
Na przykład: doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, itp. (WORD, EXCEL, PowerPoint, itp.)
Na przykład pliki pdf utworzone za pomocą profesjonalnego oprogramowania DTP.
Na przykład: jpg, tif. bmp, png, gif, itp.
Na przykład: mp3, wmv, avi, mpeg, itp.
TRADOS (doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, itp. - z możliwością konwersji z/na pliki sdlxliff lub ttx). WORDFAST (doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, itp. - z możliwością konwersji z/na pliki txml).
SDLX (doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, itp. - z możliwością konwersji z/na pliki itd).
PASSOLO (przyjmowane są pliki wstępnie przetworzone w PASSOLO - PROFESSIONAL). Uwaga: Pamięć tłumaczeniowa - tmw.....sdltm .... z możliwością konwersji z/na pliki txt.
Tłumaczenie z ograniczeniem ilości znaków:
Tłumaczenie z ograniczeniem ilości pikseli:
Obecność i kontrola tagów:
TAK - kontrola i sprawdzenie z użyciem programu TRADOS i/lub EXCEL. TAK - kontrola i sprawdzenie z użyciem odpowiedniego programu.
TAK (zawsze, kiedy ma to zastosowanie)