9914714090

9914714090



Współpraca międzynarodowa

znawstwo romańskie, ale i język i literaturę polską, ponieważ do współpracy włączyła się Sekcja Slawistyki ULB.

Inną formą współpracy są misje badawcze pracowników obu uczelni, wymiana wykładowców oraz przyjmowanie stażystów. Warto przypomnieć, że wf ramach istniejącej współpracy profesorem ULB przez kilka lat był prof. Stanisław Karolak.

W zakresie wymiany bezdewizowej umowa przewiduje coroczną, jednotygodniowrą praktykę w Brukseli dla 6 studentów’ naszej romani-styki i jednotygodniowrą praktykę w Krakowie dla slawistów z ULB. Dwie osoby mogą też uczestniczyć w kursie wakacyjnym organizowanym przez ULB. Wymiana ta zapewnia studentom kontakt z żywym językiem, jak również możliwość lepszego poznania kultury francuskojęzycznej Belgii, jej historii, cywilizacji i kultury.

Dobrze rozwijająca się współpraca ze stroną belgijską oraz jej wysoka ocena w Brukseli skłoniła tamtejsze władze do zawarcia drugiej umowy z naszą uczelnią, niezależnej od tej, która obowiązuje od 1979 roku. Dokument wszedł w życie z początkiem roku akademickiego 1996/97 i miał trójstronny charakter. Jego sygnatariuszami byli: Generalny Komisariat do Spraw Współpracy z Zagranicą Wspólnoty Francuskiej wf Belgii (CGRI), WSP i UJ. Na mocy jej postanowień strona belgijska oddelegowała do dyspozycji romanistyk na obu krakowskich uczelniach jednego lektora zatrudnionego przez stronę belgijską. W latach 1998-99 umowa została rozszerzona; liczbę oddelegowanych lektorów' zwiększono do 2, obejmując nią również XVII LO i Nauczycielskie Kolegium Języka Francuskiego.

Te formalne akty, określające programowe przesłanki dwustronnej współpracy w ramach umowy kulturalnej RP i Wspólnoty Francuskiej w Belgii, zaowocowały w' ciągu 20 lat wieloma osiągnięciami naukowymi i wydarzeniami kulturalnymi. Na uwagę zasługują tu zwłaszcza efekty naukowe. Pod koniec lat osiemdziesiątych w Katedrze Filologii Romańskiej powstał)' dwie rozprawy doktorskie z zakresu literatury francuskojęzycznej Belgii. Na początku lat dziewięćdziesiątych wprowadzono do programu filologii romańskiej stałe seminarium literackie z zakresu literatury belgijskiej, które cieszy się dużym zainteresowaniem studentów, czego dowodem jest ponad siedemdziesiąt prac magisterskich.

Owocem rozwijających się kontaktów była wspólna sesja naukowa zorganizowana w 1987 roku w' WSP La Jeune PologneLu Jeune Bel-gique, która zgromadziła wielu wybitnych znawców’ tego okresu. Materiały z sesji zostały opublikowane rok później pod redakcją prof. Reginy Lubas-Bartoszyńskiej. Goście z Belgii licznie uczestniczyli również w innych konferencjach organizowanych przez nasz Instytut — ostatnio w 1997 w sesji Parts en France et ailleurs, jadis et (tujaurdhui. Materiały z tej konferencji ukazały się w 1999 roku pod red. Ryszarda Siwka. Nasi pracownicy biorą regularnie udział w? konferencjach organizowanych przez stronę belgijską.

Poza materiałami z sesji naukowych w dorobku pracowników Instytutu Neofilologii znajduje się wńele publikacji z zakresu literatury francuskojęzycznej Belgii. Szczególnym zainteresowaniem cieszą się tacy pisarze jak Charles De Coster, Charles Plisnier, Guy Vaes, Maurice Careme, Franz Hellens, Georges Rodenbach, Dominique Rolin i inni. Warto też odnotować dwa numery „Dekady Literackiej": frankofoń-ski nr 5/97, w którym znaczące miejsce zajmuje problematyka belgijska prezentowana przez naszych pracowników oraz nr 1/99 w całości poświęcony współczesnej literaturze belgijskiej, zredagowany przez Ryszarda Siwka i Krzysztofa Błońskiego. Problematyka polska zajmuje dużo miejsca w roczniku „Transcultures" wydawanym od 1994 r. przez sekcję Studiów Slawistycznych ULB pod redakcją Ałaina Van Crugtena i Jana Rubesa. Specjalny numer z 1998 r. zatytułowany Mythologie polonaise zawiera w większości teksty pracowników naszego Instytutu. W tym roku przewidziany jest numer poświęcony historii Polski XX wieku.

Pracownicy Wolnego Uniwersytetu w' Brukseli, którzy w latach 80. prowadzili regularnie zajęcia ze studentami naszej filologii romańskiej, są autorami skiyptów przygotowanych wyłącznie na użytek naszych studentów (Jacques Lemaire, Annę Morelli, Erie Uytenbrouck). Pionierskim przedsięwzięciem, będącym kolejnym ogniwem trwającej współpracy, jest wydana



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
IMAG2623 Współpraca między klinicystą i histopatologie! w diagnostyce chorób skóry Pobierania wydalt
IMAG2623 Współpraca między klinicystą i histopatologie! w diagnostyce chorób skóry Pobierania wydalt
208 Literatura polska w świecie Do 1882 roku Polacy założyli w sumie 50 szkół parafialnych, do który
IMAG2623 Współpraca między klinicystą i histopatologie! w diagnostyce chorób skóry Pobierania wydalt
IMAG2623 Współpraca między klinicystą i histopatologie! w diagnostyce chorób skóry Pobierania wydalt
IMGs80 XXXII osobiste i co jej dal moment w litera turze europejskiej. Ale nie byłaby Gabriela lak d
literatura polska O wiedza o literaturze o wiedza o języku o historia O język angiels
72032 Strategia?zpieczeństwa (8) 1 Współpraca międzynarodowa Polska zamierza rozwijać kontakty i wsp
14 Literatura polska w świecie. Tom V Polski, żeby odkryć rozbieżność między autokryteriami literatu
opracowania współpraca międzysektorowa w literaturze przedmiotu rozumiana jest jako współdziałanie
222 Literatura polska w świecie z nich zyskało uznanie i międzynarodową sławę. Dowiedli oni, że lite
skanuj0002 (548) tylko źródłom norm prawa, ale także moderatorem współpracy międzynarodowej (kultura
DSC06616 Rozdział 17 Polskie badania geologiczne W RAMACH WSPÓŁPRACY MIĘDZYNARODOWEJ Polska przystąp
DSC01319 (9) I RZECZPOSPOLITA POLSKA I PROKURATURA GENERALNA Kniirlnmonl Wspólpwicy Międzynarod
Seria 6 "Literatura polska w okresie międzywojennym" (8 tomów) *    tom I -
CIMG7152 <5EB* AaBbC Alianse strategiczne w literaturze definiowane sąjako różne formy współpracy

więcej podobnych podstron