WSP J POLN25423

WSP J POLN25423



Pragmatyczny aspekt frazenurcyki


341

komarzu jasnym i pustym. Jednak «nie tędy droga*” - to nie sposób ustalić jednoznacznie, czy frazem nie tędy droga użyty jest tu w swym znaczeniu frazeologicznym (według Skorupki ‘tak nic się nie załatwi, nie wskóra; nie w ten sposób'), czy w znaczeniu dosłownym (‘droga nie będzie prowadzić tędy’). Oba te znaczenia współistnieją i współgrają z sobą tak w umyśle nadawcy, jak zapewne odbiorcy wypowiedzi. Obserwacje frazematyczne dowodzą, że taka „dwuwartościowość znaczeniowa” jest realną rzeczywistością naszej komunikacji codziennej. Ów swoisty „stan oscylacji semantycznej” między biegunami dosłowności i przenośności frazematyka uważa za naturalny i istniejący obiektywnie. Dlatego semantyczna koncepcja frazema-tyki zbliża się do założeń lingwistyki kognitywnej, w której kategoriach granica między językiem dosłownym i figuralnym jest płynna, rozmyta w przestrzeni tworzonej przez niezliczone semantyczne przypadki pośrednie.

Pragmatyczny aspekt frazematyki

Frazematyka, przypisując zjawisku „dwuwartościowości znaczeniowej” status obiektywny i nieodłączny od natury komunikacji międzyludzkiej, uprzedza w ten sposób o możliwości nieporozumień i konfliktów semantycznych w całej sferze werbalnego porozumiewania się łudzi. Ale z ustaleniem tym wiąże się konstatacja bodaj jeszcze ważniejsza. Oto jeżeli frazemy są składnikami naszych wypowiedzi (a nierzadko po prostu są naszymi wypowiedziami), to siłą rzeczy są też nośnikami ich mocy dlokucyjnej, ij. ukrytej siły” sprawczej, intencji takiego, a nie innego oddziałania na drugiego człowieka. I tak jak aktualne znaczenie frazemu zależy od tego, względem którego uczestnika aktu komunikacji będziemy je rozpatrywać, tak też niejednakowa bywa i aktualna siła sprawcza frazemów. Cały pomysł Mistrza i Małgorzaty Michał Bułhakow wywiódł ponoć z obserwacji, że jedne i te same frazemy mają inną moc oddziaływania na ludzi, inną zaś - na siły nieczyste. Jak czytamy w rozdziale 17. powieści: „Wtedy, oczywiście, skończyła się cierpliwość Prochora Piotrowicza, wrzasnął: «Co to ma znaczyć? Wyrzucić go [diabla Asasella] stąd natychmiast, niech mnie diabli porwą!» A ten, niech pan sobie wyobrazi, uśmiechnął się i powiada: «Niech diabli porwą? To się da zrobić!* - i Pro-chor Piotrowicz znikł”. A więc obiegowy frazem mech kogoś diabli porwą w danym akcie komunikacji nie tylko miał inne znaczenie dla nadawcy (Prochora), a inne dla odbiorcy (Asasella), ale miał też w obu wypadkach odmienną moc illokucyjną, czego rezultatem stal się niezamierzony przez Prochora Piotrowicza efekt perlokucyjny jego wypowiedzi.

Frazematyka stara się więc ustalić nie- tylko granice i formalny kształt frazemu, nie tylko jego zawartość treściową (kognitywną), ale i jego spektrum


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
WSP J POLN254222 Kontakty polsko-ukraimkic i polsko-białoruskie 547 -litewskie i ukraińskie. I nie d
WSP J POLN254243 568 BoęJjn Watcotk, Język polski tu Zichodzic rozmaitości nie jest możliwe. Wyzysku
WSP J POLN25491 410 £m Rmdtka-Ftltaka. Nazwy własne W istocie jednak pomiędzy apelatywną sfera język
WSP J POLN25424 342 1Pojaecb ChlelLi, FriMmiryka pragmatyczne. Z frazeniatycznego punktu widzenia wł
WSP J POLN25417 FRAZEMATYKA WOJCIECH CHLEBDA Pole badawcze frazematyki. - Rodzaje odtworzeń. - Pragm
WSP J POLN254178 ASPEKTY ILOŚCIOWE SYSTEMU JĘZYKA
WSP J POLN25437 Metaforj i metonimia w słowniku 355 wych ukazuje wiele istotnych aspektów językowego
WSP J POLN250 314 Teresa Dobrzyński, Tekst Dobrzyńska Teresa, 1974, Dclimitacja tekstu literackiego,
WSP J POLN251 SŁOWNICTWO I GRAMATYKA
WSP J POLN252 FRAZEOLOGIA ANDRZEJ MARIA LEWICKI, ANNA PAJDZIŃSKA Typologia związków frazeologicznych
WSP J POLN253 316 Andrzej .1 fana Lesicki. Ann.: P&jcbunska. FrazeologiaTypologia związków fraz
WSP J POLN254100 Nazwy miejscowo 419 Drugą dużą grupę stanowią te nazwy miejscowe, które od początku
WSP J POLN254101 420 £au Rietddu-ftttako. Nazwy geograficzne -    fizjografię terenu,
WSP J POLN254102 Nazwy miejscowe 421 równe wyrazom pospolitym (np. Poręba), jak nazwy derywowane prz
WSP J POLN254103 422 Ezc.i Rzetćhlta-Feleszkc, Nazwy geograłkziifNazwy wodne Do nazw wodnych zalicza
WSP J POLN254104 NfKwy wodne 423 ikr&a i inne. Nazwy te nie znajdują objaśnienia na gnincie języ
WSP J POLN254105 424 Ewa Rzeicłiht-Felazkn, Narwy geograficzne por. rzeka Krępa, Trzehiocba, Młynówk
WSP J POLN254106 ToponunLi miejska 425 kalną, jak słowotwórczą. Świadczy to o silnym powiązaniu z wy
WSP J POLN254107 Em* Rzcteisk*FiIcszko, Narwy geograficzne 426 Z czasem powstały w miastach odrębne

więcej podobnych podstron