Changeling 2008 DVDSCR XviD KingBen


{103}{167}Zacznijmy więc od początku.
{248}{294}Co kazał ci robić?
{426}{490}- Zabiliśmy kilku dzieciaków.|- Co?
{493}{579}Nie chciałem tego robić.|Zmusił mnie do pomocy.
{582}{686}Powiedział, że inaczej mnie też zabije.|Musi mi pan pomóc.
{692}{787}Strasznie się boję.|Nie chcę iść za to do piekła.
{819}{887}Jakich dzieciaków?|O czym ty mówisz?
{890}{954}Nie wiem, nie znałem ich nazwisk.
{957}{1013}Nazwisk?|Ilu ich było?
{1016}{1097}- Ile było tych dzieci?|- Łącznie?
{1193}{1238}Około dwudziestu.
{1278}{1361}- Kłamiesz.|- Nie, to prawda. Przysięgam!
{1364}{1447}- Zabił dwadzieścioro dzieci?|- Tak!
{1466}{1507}Mniej więcej.
{1548}{1629}Przestałem liczyć po pewnym czasie.
{1697}{1799}Gordon powiedział, że dwóm,|może trzem, udało się uciec.
{1872}{1924}- Ale...|- Nie.
{1927}{2031}- Nie można tak po prostu zabić 20 dzieci.|- My zabiliśmy.
{2079}{2122}Zrobiliśmy to.
{2179}{2212}Jak?
{2256}{2339}Przeważnie przywoziliśmy|jednego albo dwóch.
{2353}{2396}Czasami trzech.
{2466}{2563}{y:i}Zawsze wiedziałem,|{y:i}kiedy się przygotowywał.
{2596}{2641}{y:i}Czyścił auto.
{2666}{2730}{y:i}Upewniał się, że opony są sprawne.
{2744}{2793}{y:i}Sprawdzał silnik.
{2826}{2912}{y:i}Bał się, że samochód się zepsuje...
{2950}{3022}{y:i}i nas złapią.
{3090}{3172}Zawsze jechaliśmy w innym kierunku.
{3204}{3262}Zawsze uderzaliśmy|w inną cześć miasta.
{3265}{3346}{y:i}Czasami jeździliśmy godzinami,
{3364}{3442}{y:i}- aż nie znaleźliśmy kogoś.|- Tutaj jesteś.
{3444}{3491}Wszędzie cię szukaliśmy.
{3493}{3547}- Tak?|- Jasne.
{3550}{3623}Twoi rodzice mieli wypadek.
{3637}{3697}Wysłali nas po ciebie.|Są strasznie poturbowani.
{3700}{3813}Policja zabrała ich do szpitala,|a my powiedzieliśmy, że poszukamy cię.
{3816}{3886}Dalej, wsiadaj.|Szybko.
{3919}{3994}Zawiozę cię do szpitala,|żebyś zobaczył się z rodzicami.
{3997}{4079}{y:i}Większość dzieci nie wsiadłaby|{y:i}do samochodu z nieznajomym,
{4082}{4146}{y:i}- ale to, że miał ze sobą dziecko...|- Spokojnie.
{4149}{4199}Przesuń się.
{4202}{4264}{y:i}- ...ułatwiało mu zadanie.|- Trzymaj się mocno.
{4267}{4324}{y:i}Patrzył na mnie i mówił sobie:
{4327}{4431}{y:i}"Jeśli jemu nic nie grozi,|{y:i}to mnie też nie będzie."
{4494}{4572}Za każdym razem|gdy wsiadali do ciężarówki,
{4585}{4634}życzyłem sobie śmierci.
{4656}{4751}Jak tylko dojechaliśmy na ranczo,|zamykał ich w klatce.
{4781}{4821}Jesteście głodni?
{4838}{4883}Pilnuj drzwi, Sanford!
{4896}{4933}Pilnuj drzwi!
{4955}{5019}Co się stało?|Nic wam nie zrobię.
{5021}{5104}Boicie się, że coś wam zrobię?|Nic wam nie zrobię.
{5107}{5169}- Chodź tutaj.|- Proszę, nie.
{5172}{5236}{y:i}Niekiedy zabijał ich od razu.
{5263}{5332}{y:i}Czasami zaś... czekał.
{5383}{5422}Zbierał jeszcze kilku.
{5443}{5523}Tak do czterech, pięciu.
{5526}{5582}Nie, nie!
{5607}{5666}Chodź.|Chodź mówię!
{5669}{5721}A ty pilnuj tych drzwi!
{5920}{6031}Nieraz zostawiał przy życiu|jednego lub dwóch.
{6075}{6110}Ledwo żywych.
{6113}{6215}Mówił: "Skończ z nimi, San.|Skończ ze wszystkimi."
{6225}{6306}"Skończ z nimi albo ja|skończę z tobą."
{6344}{6384}Robiłem to.
{6423}{6458}Zabijałem ich.
{6470}{6549}Robiłem to.|Boże, zabijałem ich.
{6776}{6820}Spójrz na mnie.
{6846}{7012}Myślisz, że potrafiłbyś|rozpoznać te dzieci?
{7015}{7047}Nie wiem.
{7069}{7093}Być może.
{7115}{7216}Dawno ich nie uaktualniałem,|ale może coś z tego będzie.
{7271}{7341}To chyba te.|Przejrzyj je.
{7468}{7566}Jeśli rozpoznasz kogoś,|połóż jego zdjęcie na stole.
{8519}{8559}Przepraszam.
{8703}{8787}- Cholera.|- Nie chciałem. Zmusił mnie.
{8862}{8920}{F:Monotype Corsiva}WALTER COLLINS|9 LAT
{8954}{8997}Niech to szlag.
{9054}{9119}To? Spójrz na mnie.
{9179}{9221}Jesteś pewien?
{9317}{9352}Jestem.
{9450}{9502}- Jezu Chryste.|- Boże!
{9571}{9613}Jezu Chryste.
{9642}{9685}Psiakrew.
{9829}{9901}To kłamczuch.|Odebrało ci rozum?
{9905}{9956}- Dwadzieścioro dzieci.|{y:i}- Bawi się tobą.
{9958}{10021}Wie, że jest w tarapatach,|więc wymyślił historię,
{10024}{10069}jak to był zmuszany|do zostania w kraju.
{10072}{10122}{y:i}Z całym szacunkiem,|{y:i}nie wydaje mi się.
{10126}{10190}Nie widział go pan.|Chłopak jest przerażony.
{10193}{10270}Wskazał małego Collinsa,|a my znaleźliśmy go, pamiętasz?
{10272}{10333}Nie czytasz gazet?|{f:Arial Narrow}...POLICJA ZWRÓCIŁA ZŁEGO CHŁOPCA
{10336}{10375}Albo czytasz.
{10378}{10436}{y:i}- Proszę mnie posłuchać.|- Znowu przyszedł.
{10439}{10480}- Kto?|- Wielebny Briegleb.
{10483}{10524}Pyta o Christine Collins.
{10526}{10638}Niech pani powie temu skurczysynowi,|żeby się stąd wynosił albo aresztuję go.
{10641}{10662}Próbowałam.
{10664}{10762}Powiedział, że nie wyjdzie|ani on, ani jego koledzy.
{10814}{10856}Co jest grane?
{10889}{10923}Jezu.
{11025}{11059}Jezus zeszedł na dół.
{11081}{11124}{y:i}Kapitanie?
{11127}{11209}Ybarra, masz tu wrócić.|Nic więcej nie rób.
{11212}{11316}{y:i}Mamy obowiązek sprawdzać|wszystkie oskarżenia o zabójstwo.
{11323}{11395}- To dzieci, na miłość boską.|- Masz słuchać mnie.
{11398}{11468}Rozkazuję ci wrócić tu|z tym dzieciakiem.
{11471}{11541}Nie rozmawiaj z nikim|i przywieź mi tego dzieciaka.
{11544}{11581}Z nikim!
{11899}{11941}- Kapitan Jones?|- Panowie.
{11944}{12002}Co zrobiłeś z Christine Collins?
{12005}{12102}Nie próbuj wymigiwać się kłamstwem,|bo jej sąsiedzi widzieli,
{12105}{12170}jak jechała w samochodzie policyjnym.
{12173}{12238}Została umieszczona|w areszcie zapobiegawczym
{12241}{12293}z powodu załamania umysłowego.
{12314}{12353}Że co?
{12356}{12416}Zapewniliśmy jej najlepszą opiekę.
{12419}{12467}To by było na tyle.
{12544}{12567}Następna.
{12580}{12607}- Podejdź.|- Po co?
{12610}{12658}- Po lekarstwa.|- Jakie?
{12662}{12737}- Takie, które pomogą ci się odprężyć.|- Nie chcę.
{12740}{12802}Nie wezmę tego,|dopóki nie dowiem się, co to jest!
{12805}{12869}Nie wiem, co to jest.|Doktorze Steele!
{12872}{12917}Rozumiem.|Zapraszam.
{12954}{13043}Nie wezmę czegoś w ciemno.|Nic mi nie dolega.
{13046}{13094}Nic pani nie dolega.
{13143}{13189}Nic mi nie dolega.
{13219}{13282}- Wszystko z panią w porządku.|- Tak.
{13285}{13347}Więc nie powinna mieć|pani problemu...
{13369}{13405}z podpisaniem tego.
{13427}{13486}Podpis oznacza,|iż myliła się pani, sądząc,
{13488}{13559}że chłopiec, zwrócony przez policję,|nie był pani synem.
{13562}{13646}Do tego przyzna pani, że policja|miała rację przysyłając tu panią
{13649}{13724}i zwalnia ich pani ze wszelkich|odpowiedzialności.
{13727}{13788}Nie podpiszę tego.
{13791}{13818}Nie podpiszę.
{13820}{13892}Więc pani stan się nie polepszył.
{13895}{13993}Jeśli pani podpisze,|wypuścimy panią z samego rana.
{14025}{14105}Nie myliłam się, to nie mój syn.|Mój jest zaginiony.
{14120}{14178}Bulwersuje się pani.
{14181}{14226}Tak, proszę posłuchać.
{14229}{14303}- Nie podpiszę tego, bo to nie mój syn!|- Sanitariusz!
{14306}{14375}To nie mój syn.|On jest zaginiony!
{14378}{14437}- Zaczyna histeryzować.|- Nie! Mój syn jest zaginiony!
{14440}{14514}- Sprawdźcie, czy bierze środek uspokajający.|- Nie! Nie!
{14532}{14577}Nie!
{14703}{14731}Przestańcie!
{14734}{14792}Otwórz usta.
{14795}{14852}Przestańcie!
{14855}{14914}- Połknij.|- Przestańcie!
{14951}{14991}Cofnij się.
{15000}{15030}Zabierzcie ją stąd.
{15033}{15097}Nie mieszaj się do tego!|To sprawa policji!
{15100}{15169}Jeśli nie chcecie kłopotów,|nie mieszajcie się do tego.
{15172}{15275}Nie sądzisz, że będąc dziwką|dość już naraziłaś się prawu?
{15318}{15388}Atak na członka personelu.|Pokój nr 18.
{15390}{15429}Nie! Nie!
{15432}{15472}Przestańcie!
{15568}{15608}Przestańcie!
{17342}{17382}Chodź, mały.
{17529}{17560}{F:Monotype Corsiva}WALTER COLLINS|9 LAT
{17946}{17976}Przepraszam.
{17997}{18034}- Przejmuję go.|- Ale...
{18037}{18081}Potrzebuję go do śledztwa.
{18084}{18121}Dzięki.|Chodź.
{18143}{18252}Ray, Ross, jedziecie jako wsparcie.|Wytłumaczę wam po drodze.
{18698}{18753}Nie powinnaś była tego robić.
{18765}{18802}Chciałam.
{18815}{18864}To było miłe uczucie.
{18923}{18976}Straciłam dwójkę dzieci.
{18992}{19052}Przez nielegalne aborcje.
{19055}{19109}Nie miałam wyboru.
{19168}{19244}Nigdy nie miałam szansy|o nie powalczyć.
{19264}{19333}Ty ją masz, więc nie przestawaj.
{19379}{19425}Nie przestanę.
{19530}{19574}Jebać ich...
{19577}{19652}i konia, którego dosiadają.
{19680}{19762}Takie słownictwo nie przystoi damie.
{19765}{19808}Co tam...
{19811}{19922}Bywają chwile, w których takie słownictwo|jest najodpowiedniejsze.
{19935}{19969}Tak?
{19999}{20076}Gdy nie masz już nic do stracenia.
{20079}{20139}Nie powinno cię tu być.
{20730}{20772}Sprawdź dom.
{20775}{20830}Ty zobacz w stodole.
{21033}{21056}Pusto.
{21072}{21093}Tu także.
{21115}{21161}Daj mi łopatę.
{21254}{21309}W porządku... idziemy.
{21438}{21472}Chodź.
{21546}{21586}Pokażesz mi.
{21734}{21775}Dalej, pokaż.
{22282}{22316}To tu?
{22346}{22400}- Jesteś pewien?|- Tak.
{22476}{22508}Kop.
{22577}{22660}Zakopałeś ich, więc możesz|ich również odkopać.
{22688}{22728}Dalej, kop.
{22756}{22825}Słyszałeś, co powiedziałem.|Kop.
{23893}{23935}Mój Boże.
{23986}{24032}O Boże...
{24336}{24367}Zgłoście to.
{24380}{24460}Ściągnijcie koronera i funkcjonariuszy|z promienia 30 km.
{24463}{24562}Następnie puśćcie list gończy|za Gordonem Stewartem Northcottem.
{24566}{24646}Jego dane są w moim samochodzie.|Ruszajcie.
{24774}{24817}Przestań, młody.
{24925}{24991}Możesz już przestać.|To koniec.
{25003}{25060}My się już tym zajmiemy.
{25240}{25281}My dokończymy.
{25303}{25342}To koniec.
{25453}{25492}Już dobrze.
{25559}{25587}Już dobrze.
{25609}{25662}Już jest po wszystkim.
{25727}{25760}Akta.
{25881}{25930}Proszę nas zostawić.
{26058}{26163}Ciągle odmawia pani brania leków.|Trzeba panią karmić siłą.
{26197}{26288}Minęło sześć dni, pani Collins,|a nie ma postępu.
{26291}{26382}Musimy zastosować|bardziej radykalną terapię.
{26402}{26494}Chyba że zechce pani udowodnić,|że już z panią lepiej...
{26527}{26570}podpisując to.
{26632}{26721}Jebać ciebie i konia,|którego dosiadasz.
{26812}{26852}Pokój nr 18.
{27052}{27115}Chcę rozmawiać z kierownikiem!
{27128}{27208}- Proszę...|- Kto tu jest kierownikiem?!
{27262}{27280}Otwórz.
{27302}{27399}- Jestem lekarzem dyżurnym.|- To pan zamknął Christine Collins?
{27402}{27458}Nie rozmawiamy z nikim|o tych sprawach.
{27461}{27541}Lepiej porozmawiaj o tej.|Przeczytaj to!
{27544}{27583}Przeczytaj.
{27725}{27775}Przestańcie.
{27946}{28057}Pani Collins, jest pani gotowa|podpisać ten list?
{28069}{28109}Nie jestem.
{28197}{28245}Może pani odejść.
{28317}{28332}Co?
{28354}{28458}Pani ubrania są w pokoju obok.|Może się pani tam przebrać.
{28461}{28535}- W pokoju obok?|- Właśnie!
{28541}{28607}Proszę w to uwierzyć.
{28671}{28740}{f:Arial Narrow}ZNALEZIONO ZAMORDOWANE DZIECI W RIVERSIDE|- Chryste.
{28951}{29067}Siostro, chcę zobaczyć wszystko,|co macie na panią Christine Collins.
{29070}{29133}Natychmiast. Rozumie pani?|Wszystko.
{29136}{29190}Kiedy zostanie zwolniona?
{29394}{29510}Znaleziono ciała dzieci w Riverside!|Największa zbrodnia w historii L.A.!
{29516}{29593}Walter Collins jest uważany|za zmarłego!
{29787}{29844}Pani Collins, tak mi przykro.
{29933}{29996}Pańskie kierownictwo|nad sprawą pani Collins
{29999}{30078}wystawiło nasz oddział|na publiczne pośmiewisko.
{30081}{30179}Być może będziemy musieli ponieść|odpowiedzialność cywilną i kryminalną.
{30182}{30251}Nikt nie wiedział,|co się działo na tym ranczu.
{30254}{30327}Ani my, ani Biuro Szeryfa,|ani Gabinet Marszałkowski.
{30330}{30443}Co do pani Collins... nadal nie wierzę,|że jej syn był jedną z ofiar.
{30447}{30504}- Nie wierzy pan?|- Nie.
{30507}{30564}Były cztery inne zdjęcia|zaginionych chłopców,
{30567}{30634}którzy wyglądali podobnie.|Clark mógł się pomylić.
{30637}{30668}Być może się pomylił,
{30671}{30760}co nasuwa oczywiste pytanie:|"I co z tego?".
{30785}{30813}Proszę?
{30815}{30906}Burmistrz chce zakończyć tę sprawę.|Ja także.
{30921}{30985}Aby to zrobić, musi pan|przestać upierać się,
{30988}{31066}że Walter Collins nie został zabity|na tym cholernym ranczu.
{31070}{31128}Bo jeśli nie sprowadziliście Collinsa
{31130}{31204}i nie zginął on na ranczu,|to gdzie jest, do cholery?
{31207}{31306}Ludzie będą chcieli wiedzieć,|czemu go nie znaleźliśmy.
{31320}{31479}Ale jeśli był lub mógł być wśród tych|biednych chłopców zabitych w Wineville,
{31484}{31543}wtedy nie będzie żadnych pytań.
{31581}{31672}To chwilowy wstyd,|z którym będzie pan musiał żyć.
{31675}{31785}Ale chyba krótki kłopot jest lepszy|niż ciągnący się problem, nieprawdaż?
{31788}{31813}Tak jest.
{31815}{31868}Chłopiec zaginął prawie rok temu.
{31871}{31940}Gdybyśmy mieli go znaleźć,|już byśmy to zrobili.
{31943}{32028}Czy był na tym ranczu, czy nie,|pewnie już nie żyje.
{32030}{32128}Lepiej, żeby jego matka pogodziła się|z tym teraz niż później, prawda?
{32130}{32176}- Tak jest.|- Dobrze.
{32179}{32235}To by było na tyle, kapitanie.
{32260}{32339}Skoro tego chcesz,|to skończyliśmy rozmowę.
{32351}{32407}Przekażę, że odsyłamy cię|na rozprawę.
{32410}{32435}Nic nie zrobiłem.
{32438}{32501}Nawet mnie tu nie było,|gdy to się stało.
{32515}{32633}Udając Waltera Collinsa, utrudniałeś śledztwo|w sprawie porwania i morderstwa.
{32636}{32710}Możemy uznać cię|za współwinnego morderstwa.
{32713}{32742}Wielka szkoda.
{32745}{32839}Więzienie jest gorsze od poprawczaka|czy domu zastępczego.
{32842}{32894}O wiele gorsze.
{32916}{33013}Nie może pan tego zrobić.|Jestem jeszcze dzieckiem.
{33036}{33143}Sanford Clark też jest dzieckiem.|Ma 15 lat i idzie siedzieć.
{33147}{33243}Mordercy i ich wspólnicy|zawsze idą do więzienia.
{33301}{33368}Zabierzcie go.|To już nie moje zmartwienie.
{33371}{33447}Zaczekajcie.|Nie chcę iść do więzienia.
{33676}{33725}Dowiedź tego.
{33783}{33878}Wiedziałem, że w Los Angeles|kręci się filmy z Tomem Mixem.
{33881}{33932}Pomyślałem, że jeśli go spotkam,
{33936}{34025}to może da mi się|przejechać na swoim koniu.
{34029}{34118}Jego koń nazywa się Tony.|Wiedział pan to?
{34196}{34254}- Jak się pani czuje?|- Dobrze.
{34284}{34349}Na zewnątrz nadal stoi samochód policji.|Chyba chcą wiedzieć, co pani zrobi.
{34353}{34419}- Pojadę do domu.|- A później?
{34422}{34498}Sporo myślałam nad tą sprawą.
{34503}{34594}To, co zrobili z tymi kobietami|i z Walterem...
{34597}{34627}Zawsze mówiłam mu:
{34631}{34684}"Nigdy nie zaczynaj walki,|ale zawsze ją kończ."
{34686}{34770}Nie zaczęłam jej,|ale ja ją skończę.
{34964}{35048}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:40}Vancouver, Kanada|20 września 1928
{35265}{35303}Cześć, siostrzyczko.
{35316}{35332}Gordon.
{35355}{35413}Nie wiedziałam,|że wróciłeś do miasta.
{35429}{35530}Wróciłem kilka dni temu.|Pomyślałem, że zrobię ci niespodziankę.
{35533}{35596}- Nie przeszkadzam?|- Nie, skąd.
{35599}{35650}Proszę, wejdź.
{35697}{35797}- Gdzie jest moja mała siostrzenica?|- Poszła do miasta.
{35801}{35839}Powinna wrócić wieczorem.
{35842}{35886}- Ale Bob jest.|- To dobrze.
{35889}{35955}Chcę go spytać, czy mogę się|u was zatrzymać.
{35958}{36022}- Zatrzymać?|- Tak.
{36025}{36082}Mogę skorzystać z łazienki?
{36085}{36177}- To była długa podróż, muszę się wykąpać.|- Oczywiście.
{36204}{36241}Dziękuję.
{36577}{36597}Czy to...?
{36609}{36672}Idź do sąsiadów,|ja zadzwonię po policję.
{36675}{36715}Pośpiesz się.
{36809}{36846}{y:i}Z kim pana połączyć?
{36865}{36884}Jest na górze.
{36887}{36952}Idźcie od drugiej strony.|Odetnijcie go.
{37116}{37205}Przedstawiam pani|mojego przyjaciela, pana Hahna.
{37209}{37306}Proszę przyjąć moje kondolencje.
{37309}{37350}Możemy wejść?
{37450}{37504}Dziękuję za te słowa.
{37517}{37611}Ale najpierw muszą|zidentyfikować mojego syna.
{37664}{37733}Podobno czas nie koi takich ran.
{37735}{37802}Pięć lat temu umarła mi córka|na chorobę Heinego-Medina.
{37805}{37904}Nie ma dnia, bym nie chciał|przypomnieć o tym Claudine...
{37907}{38000}ale wtedy przypominam sobie,|że jej już nie ma.
{38032}{38075}Proszę usiąść.
{38186}{38296}Rano rozmawiałam przez telefon|z sekretarką komisji policyjnej.
{38307}{38401}Powiedzieli, że nie pozwolą mi zeznawać|ani wzywać świadków.
{38405}{38433}Że będzie to zbyteczne.
{38436}{38524}Wiem, według moich źródeł|komisja policyjna zamierza powiedzieć,
{38527}{38649}iż Jones i policja nie zrobili nic złego|i zrzucić winę na dzieciaka.
{38658}{38791}A pani sprawiała im problemy|i zmusiła ich do umieszczenia w zakładzie.
{38873}{38977}Więc chyba muszę wynająć prawnika,|wszcząć sprawę cywilną.
{38994}{39108}Poszedłem do najlepszego adwokata,|który pozwał miasto cztery razy i wygrał.
{39111}{39189}Niestety nie stać nas na niego.
{39193}{39287}- Rozumiem.|- Właśnie dlatego zrobię to za darmo.
{39291}{39369}Będę zaszczycony|broniąc pani honoru.
{39371}{39497}Przez 15 lat pracy nie widziałem,|żeby ktoś walczył tak uporczywie.
{39500}{39585}I co jest oczywiste,|w imię sprawiedliwości.
{39599}{39641}Dziękuję panu.
{39764}{39819}- Tak?|- Nazywam się S.S. Hahn.
{39822}{39949}Mam nakaz zwolnienia kobiet określanych|przez tę instytucję jako kod dwanaście
{39964}{40035}do czasu wyjaśnienia|powodów ich zatrzymania.
{40037}{40126}- Przykro mi, ale lekarz dyżurny...|- Wyrażę się jasno.
{40129}{40197}Albo wypuści pani ludzi|wymienionych w nakazie,
{40200}{40286}albo sama znajdzie się pani|za tymi kratkami, bez klucza.
{40288}{40365}- Nie mogę uprawnić...|- Proszę zejść nam z drogi!
{41340}{41368}{y:i}Tam jest.
{41370}{41440}{y:i}Panie Northcott, jakiś komentarz|{y:i}do aresztowania?
{41443}{41490}Nie, wszystko w porządku.
{41493}{41594}Jak wiecie, byłem na wakacjach.|Bardzo miłych wakacjach.
{41617}{41701}Policja dostarczyła mi wiele rozrywki.
{41724}{41779}Jak pan uniknął zatrzymania?
{41804}{41847}Nie uniknąłem.
{41913}{41991}Nie wiedziałem nawet,|że ktoś mnie poszukiwał.
{41994}{42045}Nawet nie próbowałem się dowiedzieć.
{42047}{42126}Na moich bagażach wciąż są inicjały.
{42129}{42263}- Wiedział pan, dlaczego policja pana ściga?|- Nie, postanowiłem się do tego nie mieszać.
{42267}{42369}Ma pan coś do powiedzenia|rodzicom zamordowanych dzieci?
{42384}{42442}Bez komentarza.
{42493}{42573}Burmistrz Cryer.|Nie spodziewałem się pana.
{42575}{42614}Ja tego także.
{42616}{42696}Wezwania do sądu, prośby o zeznania|i przesłuchania na piśmie.
{42699}{42805}Wszystko dzięki uprzejmości pana Hahna|i jego klientki, Christine Collins.
{42808}{42911}Nie musi ich pan dogłębnie studiować,|pana kopie są już w drodze.
{42914}{43002}Rada Miasta także zgodziła się|je przejrzeć.
{43005}{43095}- Niech to szlag!|- Mieliśmy z tym skończyć.
{43114}{43179}Mamy rok wyborów.|Nie mogę pozwolić na coś takiego.
{43182}{43263}To się skończy.|Kapitan Jones się tym zajmie.
{43266}{43379}Poświęcenie jego dumy i stwierdzenie,|że popełnił błąd nie wystarczy.
{43395}{43476}Odsunięcie go na bok|na jakiś czas...
{43490}{43584}może uspokoić sprawy,|nim zakończy się rozprawa.
{43996}{44048}- Co się dzieje?|- Nie słyszała pani?
{44051}{44094}Największy protest jaki widziałem.
{44098}{44189}- Protest?|- Tak, popierający tę całą Collins.
{44641}{44709}{F:Comic Sans MS}POLICJA:|WSTYD DLA NASZEGO MIASTA
{44760}{44786}Pan Harris.
{44806}{44881}Nieznane są wyroki boskie,|proszę pani.
{44917}{44961}Oj nieznane...
{45380}{45436}{y:i}Panie i panowie,|{y:i}mogę prosić o uwagę?
{45445}{45550}{f:Monotype Corsiva}{c:$AAFFFF}{s:40}24 października 1928|Nigdy nie było tu takiej liczby ludzi,
{45553}{45660}dlatego proszę was, abyście|powstrzymali się od demonstracji.
{45670}{45760}Jesteśmy tu, gdyż chcemy|poznać prawdę.
{45770}{45870}Każdy zostanie wysłuchany,|nawet jeśli mielibyśmy siedzieć tu tydzień.
{45873}{45971}Panie Thorpe, nie widzę nikogo|z komisji policyjnej.
{46031}{46104}Czy są na sali przedstawiciele policji?
{46107}{46160}Jest tutaj komendant Davis?
{46181}{46229}Jest kapitan Jones?
{46268}{46374}- Ktokolwiek reprezentujący policję?|- Proszę wyjść ze mną na moment.
{46402}{46454}Powinna pani coś zobaczyć.
{46456}{46554}{y:i}Choć nienawidzę tego robić,|{y:i}trzeba wykonać parę telefonów.
{46646}{46714}Policja zdecydowała,|żeby zmienić salę sądową,
{46717}{46809}by uniknąć chaosu,|jaki panuje teraz na ulicy.
{47125}{47149}Pani Collins.
{47172}{47258}Nazywam się Leanne Clay,|a to mój mąż, John.
{47291}{47358}Chciałam przekazać wyrazy współczucia.
{47371}{47488}To, co przeżyliśmy, czekając na wiadomość|o naszym synu, było okropne.
{47505}{47529}A teraz to...
{47551}{47649}Brak słów na określenie tego,|co zrobiła pani policja.
{47750}{47793}Proszę powstać.
{47995}{48039}Proszę spocząć.
{48368}{48401}Cześć.
{48443}{48495}Widziałem cię w gazetach.
{48498}{48582}Ma pani odwagę|przeciwstawiając się policji.
{48717}{48787}Proszę oskarżonego o powstanie.
{48900}{48949}Gordonie Stewardzie Northcott,
{48952}{49048}został pan oskarżony o trzy zabójstwa|pierwszego stopnia
{49051}{49162}oraz siedemnaście zabójstw,|które są sprawdzane przez prokuraturę.
{49166}{49225}Przyznaje się pan do winy?
{49245}{49310}Jestem niewinny, Wysoki Sądzie.
{49381}{49442}Może pan usiąść, panie Northcott.
{49544}{49620}Ze względu na skłonność|oskarżonego do podróży,
{49623}{49665}kaucja nie zostanie ustalona.
{49668}{49727}Wstępne wnioski|będą przyjmowane jutro.
{49729}{49846}Zaginięcie chłopca, Waltera Collinsa,|zostało zgłoszone 10 marca 1928 r.
{49874}{49936}Wszczęliśmy ogólnonarodowe poszukiwania.
{49939}{50027}18 sierpnia dostaliśmy informację,|że chłopiec,
{50030}{50114}pasujący do opisu Waltera,|został znaleziony w De Kalb.
{50117}{50213}Podczas przesłuchania przyznał,|że nazywa się Walter Collins,
{50216}{50336}więc zorganizowaliśmy dla niego|transport do Kalifornii.
{50339}{50407}Gdzie pani Collins stwierdziła,|że to nie jest jej syn.
{50410}{50512}Tak, negowała jego tożsamość,|pomimo wszystkich dowodów.
{50515}{50611}Jednak późniejsze zdarzenia|pokazują, że miała rację.
{50657}{50746}Więc dlaczego wysłał ją pan|na badania psychiatryczne?
{50749}{50848}Moja decyzja nie była oparta na tym,|czy to był właściwy chłopiec.
{50851}{50983}Pani Collins dziwnie się zachowywała.|Była powściągliwa i bezuczuciowa.
{50991}{51081}Zwłaszcza podczas spotkania|z chłopcem przywiezionym z De Kalb
{51083}{51132}oraz naszych późniejszych rozmów.
{51135}{51246}Właśnie przez jej|niepokojące zachowanie
{51249}{51373}wysłałem ją na obserwację|na oddział psychiatryczny.
{51379}{51408}Tak po prostu?
{51411}{51516}Pstryknięciem palcami wtrącił pan|tam niewinną kobitę?
{51526}{51589}Każda rodzina z tego stanu|jest zagrożona,
{51591}{51665}gdy kapitan policji może|wziąć kobietę do biura
{51667}{51766}i po pięciu minutach wyrzucić ją|na oddział psychiatryczny!
{51769}{51847}Nie została wyrzucona.|Nie została wyrzucona!
{51851}{51902}Nie została wyrzucona!
{51905}{51944}Co pan mówił, kapitanie?
{51962}{52039}Nie została wyrzucona,|eskortowaliśmy ją.
{52101}{52186}"Eskortowana" czy "wyrzucona",|słowa nie mają znaczenia.
{52189}{52281}Liczy się to, iż została|uwięziona bez nakazu.
{52292}{52384}Mam tutaj kopię pisemnego oświadczenia|o chorobie umysłowej,
{52387}{52487}wystawione w sprawie:|stan Kalifornia - pani Collins.
{52503}{52562}- Kto podpisał to oświadczenie?|- Ja.
{52565}{52627}Zobaczmy, czy dobrze to rozumiem.
{52630}{52703}Kobieta została wysłana|na oddział psychiatryczny,
{52706}{52770}bez nakazu,|gdyż takowy nie istniał.
{52773}{52838}A gdy kilka dni później|został w końcu napisany,
{52842}{52896}nie trzeba było go podpisać|ani iść do sędziego,
{52899}{52966}ponieważ ona była|już zamknięta!
{53001}{53058}- Mam rację?|- Teoretycznie tak.
{53062}{53178}Musieliśmy przedsięwziąć wyjątkowe działania,|gdyż była to wyjątkowa sytuacja.
{53181}{53262}To nie nasza wina, że byliśmy|oszukiwani przez chłopca,
{53265}{53317}podającego się|za Waltera Collinsa.
{53333}{53408}Biorąc pod uwagę jego zapewnienia|i jej niepokojące zachowanie,
{53411}{53465}kto nie pomyślałby,|że coś z nią jest nie tak?
{53468}{53547}- Bo kwestionowała pana zdanie.|- Bo nie słuchała!
{53549}{53594}Ponieważ była uporczywa.
{53623}{53740}Bo chciała wziąć sprawy w swoje ręce,|zamiast zostawić je policji.
{53743}{53805}Bo walczyła o życie swojego syna!
{53808}{53859}Chłopca, który mógł jeszcze żyć,
{53862}{53959}gdy marnował pan czas zaprzeczając,|iż popełnił pan błąd!
{54037}{54078}A na koniec...
{54118}{54182}okazało się, że popełnił go pan,|prawda?
{54190}{54258}W pewnym sensie,|podczas tego zamieszania,
{54314}{54387}Walter Collins został|brutalnie zamordowany,
{54406}{54464}jak i pozostali chłopcy,
{54503}{54581}na ranczu Northcott w Wineville.
{54610}{54660}Zgadza się, kapitanie?
{54701}{54737}Owszem.
{54929}{54978}Nie mam więcej pytań.
{55439}{55533}Po wielu staraniach,|zidentyfikowaliśmy chłopca,
{55538}{55603}który ostatnio przysporzył|nam tyle kłopotów.
{55606}{55679}Jest to Artur Hutchins|z Cedar Rapids w stanie Iowa.
{55682}{55795}Dzięki temu, oraz aresztowaniu|zabójcy prawdziwego Waltera Collinsa,
{55807}{55884}wyjaśniliśmy dwie największe tajemnice|w historii Los Angeles.
{55887}{55988}Mam nadzieję, że prasa będzie pisała|tyle samo na temat udanych akcji,
{55991}{56055}co o błędach, które czasami|nam się zdarzają.
{56058}{56136}Panowie, przedstawiam wam|prawdziwą matkę chłopca.
{56139}{56193}Oto pani Janet Hutchins.
{56250}{56329}- Mam nadzieję, że nie sprawił problemów.|- Nie, ależ skąd.
{56332}{56382}Zróbcie nam zdjęcie.
{56508}{56537}Pani Hutchins.
{56540}{56596}Pani Collins, kobieta,|u której przebywał,
{56599}{56676}chciała, by dostał to.|Są to ubrania, w których chodził.
{56679}{56699}Dziękuję.
{56707}{56801}Prawda, że miło, Arturze?|Podziękuj panu policjantowi.
{56803}{56877}Nie chcę ich.|Daj je komuś innemu.
{56880}{56926}Nad wiek rozwinięty, nieprawdaż?
{56929}{56973}To nie moja wina, tylko policji.
{56976}{57091}To oni powiedzieli, że nazywam się Collins.|To nie był mój pomysł!
{57117}{57215}Obwinia policję za własne błędy.|Ostatnio sporo tego widzieliśmy, prawda?
{57217}{57311}Uważaj na siebie, Arturze.|Bezpiecznej podróży.
{57314}{57371}Koniec na dziś.
{57420}{57504}Był 10 marca,|wróciłam z pracy,
{57507}{57566}a mojego syna, Waltera,|już nie było.
{57568}{57663}Kapitan Jones kierował się informacjami,|które uznawał za prawdziwe.
{57665}{57748}Walter Collins miał|rozstęp między zębami.
{57751}{57822}To dziecko nigdy nie było|w mojej klasie.
{57824}{57961}Mamy zaufanie do naszych przyjaciół|z wydziału policji, którzy wskazują nam ludzi,
{57965}{58052}których zachowanie nie jest|akceptowane przez społeczeństwo.
{58055}{58141}Był o 10 cm niższy|niż przy ostatnim mierzeniu.
{58199}{58250}Niektóre zdjęcia ukazują to,
{58262}{58317}o czym opowiedział mi|Sanford Clark.
{58320}{58406}O tym, co zrobił...|Jak zamordował te dzieci.
{58410}{58447}Dziękuję, detektywie.
{58456}{58548}Członkowie ławy przysięgłych,|przyjrzyjcie się tym zdjęciom.
{58551}{58704}Nie pozostawiają one wątpliwości|co do okoliczności i natury tych zbrodni.
{58972}{59024}Jestem tutaj, wielebny.
{59209}{59298}Często przechodziłam|przez pokój Waltera, gdy spał.
{59313}{59398}Nawet gdy go nie widziałam|ani nie słyszałam...
{59411}{59452}to go czułam.
{59507}{59576}Dlatego nie wierzę,|że on nie żyje.
{59605}{59657}Nadal czuję jego obecność.
{59715}{59810}- Pani Collins...|- Wiem, co powiedziała policja.
{59825}{59888}To miejsce, te szczątki...
{59934}{60007}nie mogły być|poprawnie zidentyfikowane.
{60019}{60134}Może ten chłopiec też się pomylił,|gdy wziął do ręki zdjęcie Waltera.
{60144}{60225}Rozumiem, że nie chce pani|tego zaakceptować.
{60228}{60279}Która matka by chciała?
{60344}{60433}Ale wydaje mi się,|że powinna pani żyć dalej.
{60436}{60485}Zacząć życie od nowa.
{60522}{60582}Pani syn chciałby tego.
{60631}{60669}Być może.
{60682}{60759}A może chciałby,|abym go dalej szukała.
{60761}{60841}Może jest gdzieś|i czeka na mnie.
{60867}{60919}Wierzę, że czeka.
{60956}{61042}W miejscu, do którego kiedyś|wszyscy się udamy,
{61045}{61097}by połączyć się|z naszymi ukochanymi.
{61100}{61136}Tego właśnie dnia...
{61148}{61240}będzie wiedział|całą duszą i ciałem,
{61246}{61339}że zrobiła pani wszystko,|co było w pani mocy.
{61343}{61378}Wszystko.
{61471}{61509}Powinniśmy już iść.
{61512}{61554}Chwileczkę.
{62189}{62231}Rozpoczynamy posiedzenie sądu.
{62274}{62420}Komisja wysłuchała już wszystkie zeznania|i w świetle przedstawionych dowodów
{62425}{62526}sugerujemy, by kapitan Jones|został na stałe zawieszony.
{62646}{62690}Proszę o ciszę.
{62742}{62782}Panie Foreman.
{62795}{62850}Czy ława ustaliła werdykt?
{62853}{62900}Tak, Wysoki Sądzie.
{62926}{62985}Proszę oskarżonego o powstanie.
{63041}{63180}Po drugie, należy podjąć kroki|mające na celu zmianę praw i procedur
{63183}{63348}dotyczących umieszczania mieszkańców|w placówkach dla umysłowo chorych.
{63516}{63560}Proszę odczytać werdykt.
{63583}{63657}Uznajemy Gordona|Stewarta Northcotta
{63660}{63749}winnym popełnienia morderstw|pierwszego stopnia.
{63831}{63933}Ostatecznie, przywrócenie społeczności|zaufania w policję
{63936}{64064}może zostać osiągnięte tylko|poprzez usunięcie jej komendanta.
{64067}{64159}To sugeruje komisja.|Zamykam rozprawę.
{64646}{64757}Czy oskarżony chce coś powiedzieć,|zanim zostanie ogłoszony wyrok?
{64774}{64819}Chciałbym to wyjaśnić.
{64842}{64948}Nigdy nie traktowałeś|mnie sprawiedliwie, Wysoki Sądzie.
{65005}{65053}Ten sąd także.
{65160}{65237}Jedyną porządną osobą jest ona.
{65289}{65365}Tylko ona nie obrabiała|mnie przy prasie.
{65368}{65477}Jako jedyna rozumie, jak to jest, gdy policja|wrobi cię w coś, czego nie zrobiłeś.
{65480}{65579}- Wystarczy.|- Gdy wrzucą cię do dziury, żebyś zgnił...
{65602}{65667}i zepsuł się....|Na miłość boską!
{65678}{65709}- Ochrona!|- Prawda?
{65712}{65765}Nie zabiłem pani syna.
{65768}{65819}- Dość tego!|- Nie zraniłbym go.
{65822}{65896}Proszę panować nad swoim klientem|albo każę go skneblować.
{65899}{65940}To aniołek.
{65946}{66008}Puszczaj mnie!
{66012}{66048}Siadaj.
{66096}{66152}Gordnie Stewardzie Northcott.
{66194}{66295}Wyrokiem sądu zostanie pan przewieziony|do więzienia w San Quentin,
{66298}{66389}gdzie będzie pan przebywał w izolatce|przez okres dwóch lat,
{66391}{66471}do 2 października 1930 r.
{66493}{66529}Tego dnia...
{66551}{66622}zostanie pan powieszony.
{66670}{66746}Niech Bóg zlituje się|nad pańską duszą.
{68290}{68356}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:40}30 września 1930
{68495}{68585}- Mogę zrobić sobie krótką przerwę?|- Oczywiście.
{68628}{68658}Wiesz...
{68685}{68761}kiedyś mogłabyś zrobić sobie|wolny dzień.
{68771}{68812}Mógłby ci się przydać.
{68814}{68874}Zobaczymy.
{68916}{69006}Mówi Christine Collins,|dzwoniłam wczoraj.
{69012}{69073}Chciałam spytać, czy miał pan|okazję przejrzeć akta
{69076}{69136}i sprawdzić, czy ktoś pasuje|do opisu mojego syna.
{69139}{69172}Walter Collins.
{69191}{69224}Rozumiem.
{69235}{69327}Zadzwonię do pana za miesiąc.|Dziękuję bardzo.
{69334}{69385}- Pani Collins.|- Właśnie...
{69388}{69424}Tak, wiem.
{69446}{69517}Przyszedłem właśnie w tej sprawie.
{69520}{69582}Chodzi o Waltera.
{69585}{69668}Otrzymaliśmy bardzo dziwny telegram.
{69671}{69739}- Od kogo?|- Gordona Northcotta.
{69752}{69807}Chce się z panią widzieć.
{69810}{69843}Po co?
{69859}{69968}Powiedział, że wie, iż nadal|szuka pani syna, a zanim umrze...
{70037}{70135}Powiedział, że kłamał zeznając,|że nie zabił Waltera.
{70159}{70225}Wreszcie chce się przyznać,|że zrobił to.
{70227}{70302}Powiedział, że jeśli spotkasz się|z nim osobiście,
{70305}{70402}to powie ci prawdę prosto w oczy,|byś mogła żyć dalej
{70437}{70488}i zaznać spokoju.
{70491}{70590}{y:i}Jak wiesz, pojutrze ma zostać|{y:i}stracony w San Quentin,
{70627}{70682}{y:i}więc nie masz zbyt wiele czasu.
{70685}{70764}{y:i}Cały poranek|{y:i}wszystko załatwiałem.
{70783}{70888}{y:i}Jest pani pierwszą kobietą od 30 lat,|{y:i}która dostała pozwolenie
{70891}{70986}{y:i}na odwiedzenie seryjnego zabójcy|{y:i}w dzień przed jego egzekucją.
{71447}{71503}- Wszystko w porządku?|- Tak.
{71506}{71551}Będę za drzwiami.
{71615}{71666}Macie dwadzieścia minut.
{71777}{71850}Pewnie nie ma pani fajki?
{71895}{71955}Prosił mnie pan,|żebym przyjechała.
{71968}{72064}Miał mi pan powiedzieć prawdę|na temat mojego syna.
{72109}{72146}Tak.
{72179}{72238}Ma pani rację, powiedziałem tak.
{72241}{72286}Ale widzi pani...
{72309}{72389}nie sądziłem,|że pani przyjedzie.
{72411}{72492}- A teraz...|- Co teraz?
{72529}{72608}Nie spodziewałem się, że pani...
{72636}{72715}- Nie chcę pani widzieć.|- Nie?
{72742}{72773}Nie chcę.
{72785}{72847}Nie mogę z panią rozmawiać.|Nie mogę.
{72851}{72900}Nie, gdy jutro mam zginąć.
{72903}{72988}Wysłać telegram to jedno,|prosta sprawa.
{73027}{73115}Gdy jest się już tutaj,|teraz, osobiście...
{73124}{73216}Nie mogę pani powiedzieć tego,|co pani chce usłyszeć.
{73219}{73236}Dlaczego?
{73239}{73325}Bo nie chcę zginąć|z kłamstwem na ustach.
{73329}{73436}Odmówiłem pokutę, prosiłem Boga|o wybaczenie, a On zrobił to.
{73444}{73524}Od tamtej pory|byłem porządnym człowiekiem,
{73527}{73631}ale jeśli skłamię teraz,|popełnię jakiś grzech,
{73645}{73791}to nie zostanie mi już wybaczony,|a nie zamierzam iść do piekła.
{73840}{73883}Nie zamierzam.
{74054}{74143}Panie Northcott, prosił pan,|bym tutaj przyjechała.
{74366}{74439}Panie Northcott, proszę na mnie spojrzeć.
{74443}{74506}Niech pan na mnie spojrzy.
{74669}{74718}Zabił pan mojego syna?
{74828}{74869}Zabił pan go?
{74894}{74963}- Nie wiem, o czym pani mówi.|- Wie pan.
{74966}{75035}Zabił pan mojego syna?
{75038}{75133}Mówiłem, że nie chcę|teraz z panią rozmawiać.
{75137}{75217}Zabiłeś mojego syna?!|Zrobiłeś to?!
{75220}{75281}- Zabiłeś mojego syna?|- Nie wiem.
{75283}{75348}Nie wiesz, nie pamiętasz?|Zabiłeś go?
{75351}{75419}Odpowiedz.|Odpowiedz!
{75427}{75469}Zabiłeś mojego syna?!
{75472}{75526}- Puść mnie.|- Albo co?
{75529}{75596}- Zabiłeś mojego syna?|- Nie wiem.
{75598}{75656}Zabiłeś go?!|Znasz jego imię!
{75660}{75744}Nazwałeś go aniołkiem.|Znasz jego imię!
{75747}{75798}Zabiłeś go?!
{75801}{75890}Zabiłeś mojego syna?
{75892}{75949}- Odpowiedz!|- Czemu?
{75951}{76093}- Co zrobisz, zranisz mnie?|- Obyś trafił do piekła.
{76097}{76175}- Zabiłeś mojego syna?!|- Straż!
{76187}{76236}Zabiłeś mojego syna?!
{76239}{76397}Obyś trafił do piekła!
{76505}{76565}Zabiłeś mojego syna?!
{77997}{78106}Gordonie Stewardzie Northcott,|został pan skazany za morderstwo,
{78122}{78213}za które karą jest śmierć|przez powieszenie.
{78219}{78282}Nie odnotowano żadnych odroczeń|czy ułaskawień,
{78285}{78419}więc egzekucja odbędzie się|zgodnie z ustaleniami sądu.
{78473}{78556}- Jakieś ostatnie słowa?|- Nie.
{78640}{78674}Żadnych.
{78769}{78892}Dochowałem czystości po spowiedzi, księże.|Tak, jak obiecałem.
{78985}{79052}Czy to będzie bolało?
{79247}{79318}Proszę, nie tak szybko.
{79348}{79437}Nie zmuszajcie mnie,|bym szedł tak szybko!
{79441}{79486}Proszę.
{79855}{79909}Trzynaście stopni!
{79942}{80047}Trzynaście stopni, ale nie wszedłem|po wszystkich, gnoje!
{80059}{80135}Nie wszedłem po wszystkich!
{80163}{80209}Proszę!
{80349}{80385}Modlitwa.
{80398}{80460}Proszę... Boże!
{80499}{80542}Proszę.
{80554}{80646}Niech ktoś odmówi|za mnie modlitwę.
{81124}{81215}# Cicha noc #
{81301}{81403}# Święta noc #
{81433}{81657}# Pokój niesie ludziom wszem #
{81703}{81848}# A u żłobka Matka Święta #
{82969}{83053}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:40}27 luty 1935
{83106}{83192}Urządzamy dziś u mnie przyjęcie|z okazji rozdania Oscarów.
{83195}{83245}- Wpadniesz?|- Mam masę pracy.
{83248}{83347}- Chodź, proszę.|- Zwiesiłyście linie aż do Baltimore.
{83350}{83453}Ktoś musi się tym zająć.|Bawcie się dobrze, ja mam radio.
{83485}{83570}- Jesteś pewna?|- Tak, miłego wieczoru.
{83689}{83729}Naprawdę...
{83786}{83825}Witaj, Ben.
{83866}{83964}Idę z przyjaciółmi na kolację|do "Musso and Frank's".
{83970}{84055}W restauracji będą transmitować|ceremonię rozdania Oscarów.
{84067}{84111}Powinno być miło.
{84123}{84196}Z chęcią zabiorę cię ze sobą.
{84199}{84256}Mam mnóstwo roboty.
{84316}{84353}Dobranoc.
{84417}{84451}Ben.
{84520}{84603}Stawiam dwa dolary na|"It Happened One Night".
{84606}{84693}Chyba tylko ja uważam,|że ma szansę z "Kleopatrą".
{84696}{84778}Jeśli wygram, może uczcimy to|jutro przy kolacji?
{84781}{84846}Zgoda, Christine.|Do zobaczenia.
{84851}{84909}Zadzwonię, jeśli wygra twój film.
{84913}{84953}Będę tutaj.
{85123}{85171}{y:i}Dziękuję pani.
{85174}{85237}{y:i}- "Kleopatra".|- Przeceniana.
{85239}{85348}{y:i}- Oraz "It Happened One Night".|- Clark Gable, Claudette Colbert.
{85370}{85437}{y:i}Proszę o przyniesienie koperty.
{85477}{85512}{y:i}Zwycięzcą zostaje:
{85526}{85588}{y:i}"It Happened One Night"!
{85605}{85664}Wiedziałam, wiedziałam.
{85709}{85805}- Kolacja na mój koszt.|{y:i}- Pani Christine Collins?
{85807}{85848}Tak.
{85851}{85923}{y:i}Pani Clay z tej strony.|{y:i}Pamięta mnie pani?
{85925}{85982}Oczywiście, że panią pamiętam.
{85984}{86054}{y:i}- Dzwonię od razu do pani.|- Co się stało?
{86057}{86140}{y:i}Policja dzwoniła.|{y:i}Znaleźli chłopca.
{86185}{86236}- Gdzie jest?|{y:i}- Posterunek Lincoln Heights.
{86239}{86315}{y:i}- Właśnie wyjeżdżamy.|- Zaraz tam będę.
{86901}{87010}Chciałem iść do niego od razu, ale powiedzieli,|że muszą z nim porozmawiać.
{87013}{87062}- Są pewni?|- Tak.
{87065}{87132}Co ważniejsze, ja jestem pewna.
{87147}{87211}To mój synek.|To David.
{87214}{87310}On żyje, Christine.|Znaleźli go podczas ataku histerii.
{87314}{87373}{y:i}Wracałeś ze szkoły.
{87375}{87463}{y:i}- Powiedzieli, że szukają psa?|{y:i}- Tak.
{87466}{87535}{y:i}Co się stało po tym,|{y:i}jak wsiadłeś do ciężarówki?
{87541}{87594}{y:i}Wieźli mnie bardzo długo,
{87597}{87651}aż dojechaliśmy na to ranczo.
{87677}{87751}- Chodź, David.|- Puść mnie!
{87786}{87833}Byli tam inni chłopcy?
{87855}{87867}Tak.
{87890}{87937}{y:i}Chyba pięciu.
{87949}{87995}To było już dawno temu.
{87999}{88108}Witajcie, chłopcy. To jest David.|Na pewno się zaprzyjaźnicie.
{88172}{88196}Zamknijcie się!
{88198}{88245}Rozmawiałeś z nimi?
{88289}{88362}- Pamiętasz ich imiona?|- Tak.
{88393}{88431}Dwoje z nich było braćmi.
{88433}{88511}{y:i}Na nazwisko chyba mieli Winslow.
{88526}{88588}{y:i}Najstarszy to Jeffrey.
{88674}{88726}Był też Walter.
{88773}{88820}{y:i}Walter?
{88823}{88837}Tak.
{88840}{88914}Pamiętasz, jak się nazywał?
{89022}{89077}Collins.
{89094}{89149}{y:i}Walter Collins.
{89160}{89192}{y:i}Powiedz mi coś.
{89197}{89306}Czemu pamiętasz jego nazwisko,|skoro innych pamiętasz tylko imiona?
{89317}{89369}Z powodu tego, co się stało.
{89372}{89429}{y:i}Walter i Jeffrey rozmawiali.
{89432}{89535}{y:i}Znaleźli miejsce w klatce,|{y:i}gdzie siatka była uszkodzona.
{89615}{89705}Wygięli ją wystarczająco,|by wyjść i uciec.
{89814}{89868}Narobili strasznego hałasu.
{89926}{90019}Ale gdybyśmy wygięli ją za słabo,|{y:i}utknęlibyśmy.
{90112}{90169}Pomóż mi.|Collins, szybko.
{90172}{90260}Noga mi utknęła.|Dalej, pomóż mi, proszę.
{90453}{90515}Wiejemy.|Uciekaj.
{90683}{90731}Co z wami, chłopcy?!
{90894}{90934}Wracajcie tu!
{90940}{90981}Nie ruszaj się!
{91141}{91177}Przestań!
{91200}{91257}Kurwa!|Sprawdź pozostałych.
{91291}{91349}{y:i}Chłopcy, idę po was!
{91352}{91403}Jasny szlag!
{91432}{91500}{y:i}Znajdę was wszędzie.
{91503}{91559}- Nie ma ich tam.|- Wsiadaj do samochodu.
{91562}{91636}Znajdę was!|Niech to szlag!
{91671}{91748}{y:i}Wsiadaj do samochodu, Sanford!
{91903}{91976}Wtedy ostatni raz ich widziałem.
{91979}{92069}- Czyli nie wiesz, czy ich złapał?|- Nie wiem.
{92106}{92198}Wiem tylko, że gdyby|Walter nie wrócił po mnie...
{92243}{92319}{y:i}nie wydostałbym się stamtąd.
{92397}{92447}Co się stało później?
{92450}{92563}Trzymałem się z dala od głównych dróg,|aż zobaczyłem stojący pociąg.
{92579}{92617}Wskoczyłem do niego.
{92620}{92693}Czemu nikomu nie powiedziałeś,|co się stało?
{92696}{92783}Bałem się.|Myślałem, że będą mnie ścigać.
{92796}{92854}Albo rodziców.
{92857}{92936}Więc nikomu nic nie powiedziałem.
{92959}{93054}Musiałem radzić sobie sam,|dopóki nie dostałem obiadu od pani Lansing.
{93056}{93153}Powiedziałem jej, że jestem sierotą,|zdaną tylko na siebie.
{93176}{93284}Powiedziała, że mogę u niej zostać,|więc skorzystałem z okazji.
{93320}{93419}Co wieczór budziłem się|i myślałem, że stoją za oknem.
{93443}{93553}Potem usłyszałem w radio,|że mówią o tym, co stało się na ranczu.
{93572}{93664}- Byłem pewien, że nie mogę wrócić.|- Dlaczego?
{93678}{93704}Dlaczego nie?
{93706}{93797}Nikomu nie powiedziałem,|co się wydarzyło...
{93809}{93909}i bałem się, że będą winić mnie|za śmierć tych dzieci.
{93916}{93990}Więc trzymałem się z boku.
{94010}{94096}Czemu teraz zdecydowałeś się wrócić?
{94100}{94157}Dlaczego wróciłeś?
{94226}{94284}Tęsknię za moją mamą.
{94327}{94378}Za tatą także.
{94451}{94503}Chcę wrócić do domu.
{94573}{94641}{y:i}Proszę, puśćcie mnie do domu.
{94766}{94820}Nic ci nie jest?
{95649}{95693}Nadal nie mogę w to uwierzyć.
{95696}{95808}Pięć lat, sprawa zamknięta,|myślimy, że nie żyje, a on się pojawia.
{95828}{95909}Nie byłoby go tu,|gdyby nie Walter.
{95932}{96043}Pani syn zachował się jak bohater.|Powinna pani być z niego dumna.
{96048}{96102}Jestem.
{96140}{96231}- Ciągle uważa pani, że on żyje?|- A czemu nie miałabym?
{96233}{96304}Tamtej nocy uciekło|trzech chłopców.
{96307}{96394}Jeśli jednemu udało się umknąć,|to może reszcie także.
{96397}{96481}Może Walter jest gdzieś|i ma takie same obawy, jak on.
{96485}{96583}Boi się wrócić do domu,|ujawnić się, wpaść w tarapaty.
{96623}{96729}Tak czy inaczej, daje mi to coś,|czego wcześniej nie miałam.
{96757}{96797}Co takiego?
{96809}{96848}Nadzieję.
{97607}{97663}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}Po przesłuchaniu kapitan Jones|został zawieszony.
{97665}{97721}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}Komendant policji, Davis,|został zdegradowany.
{97723}{97789}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}A Cryer nie startował już w wyborach|do władz miasta.
{97792}{97851}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}Pastor Briegleb do końca życia|w swoich audycjach
{97854}{97928}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}demaskował nadużycia władzy policji|i korupcję polityków.
{97938}{97996}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}By podnieść się po skandalu,|mieszkańcy Wineville,
{97998}{98071}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}w Kalifornii, zmienili nazwę|miasta na Mira Loma.
{98075}{98162}{F:Monotype Corsiva}{C:$AAFFFF}{S:36}Christine Collins nigdy nie przestała|szukać swojego syna.
{98187}{98296}{F:Monotype Corsiva}{c:$AAFFFF}{S:40}Tłumaczenie ze słuchu:|d3s0l4ti0n
{98330}{98429}{F:Monotype Corsiva}{c:$AAFFFF}{S:40}Korekta:|djdzon


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Changeling 2009 DVDSCR XviD KingBen
Seven Pounds Siedem Dusz 2008 DVDSCR XviD cd 2
Center Stage Turn It Up 2008 DVDScr XVID iFN
The Reader (2008) [DvdScr] [Xvid] {1337x} Noir
Gran Torino 08 DVDSCR XviD KingBen
Seven Pounds Siedem Dusz 2008 DVDSCR XviD cd 1
Piorun (2008) DVDSCR XvID
Transsiberian 2008 LiMiTED PROPER DVDSCR XViD ARROW
The Wackness 2008 LiMiTED DVDSCR XViD mVs
Changeling (Oszukana) 2008 dvdscr
Gomorra Gomorrah [2008] DVDScr
Sherlock Holmes DvDScr xvid AC3 FLAWL3SS
Punisher War Zone 2008 TS XviD LTRG
Living Hell 2008 DVDRip XviD
Lektor The Reader [2008][DVDScr]
Takers (2010) DVDSCR XviD
Opór Defiance 2009 DVDSCR XviD ORC CD 1
Invictus (2009) DVDSCR xVID xSCR Cd1
To skomplikowane Its Complicated 2009 DvdScr Xvid Noir

więcej podobnych podstron