Venta-Luftwäscher
Bedienungsanleitung
LW 14
LW 24
LW 44
쮕 Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
ཚ Instrukcja obs∏ugi
먙 Használati utasítás
Návod k pouÏití
Návod na pouÏívanie
먜
Made in Germany
ROK
FIN
CN
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 1
ROK
CN
FIN
쮕
Klappen Sie vor dem Lesen bitte die Einschlagseiten vorne und hinten
mit den Abbildungen heraus.
Before reading, please unfold the user manual to reveal pictures.
Avant de lire les instruction, veuillez déplier la page double oú figurent
les illustrations.
Por favor, antes de leer las instrucciones de uso desplieguen primera-
mente la primera y la última página del manual de instrucciones donde
figuran las ilustraciones.
Prima di leggere, aprire la pagina precedente con le illustrazioni.
Vouw - voordat u met lezen begint - de dubbelgevouwen pagina met
afbeeldingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing open.
Før de begynder at læse, foldes den forreste og bageste dobbeltside
med illustrationerne ud.
Vik upp sidorna med bilderna längst fram och längst bak innan du
börjar läsa bruksanvisningen.
Klapp ut omslagssidene med illustrasjonene foran og bak før du
begynner lesingen.
Ennen kuin alat lukea, taita käyttöohjeen etu- ja takakansissa olevat
kuvat esille.
ཚ
Przed przeczytaniem roz∏ó˝ przednià i tylnà stron´ (ilustracje).
먙
Olvasás elŒtt hajtsa ki a képeket tartalmazó elsŒ és utolsó lapot!
Pfied prvním ãtením tohoto návodu odklopte sloÏené boãní stûny dle
obrázku.
Pred prv˘m ãítaním tohoto návodu odklopte v‰etky ‰tyri boãné steny od
seba podºa obrázkov na prednej a zadnej ãasti návodu na obsluhu.
, ,
.
, , ,
.
먜
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 2
1
2
3
4
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 3
4
Produktbezeichnung
LW 14
LW 24
LW 44
Befeuchterleistung für Räume
bis 17 m
2
bis 34 m
2
bis 68 m
2
Reinigungsleistung für Räume
bis 10 m
2
bis 20 m
2
bis 40 m
2
Plattenfläche
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Luftleistung
bis 1,5 m
3
/min.
bis 3 m
3
/min.
bis 4,2 m
3
/min.
Drehzahlstufen
2
3
3
Schallpegel
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Maße
24 x 27 x 30 cm
29 x 30 x 33 cm
42 x 30 x 33 cm
Gewicht
ca. 3 kg
ca. 4 kg
ca. 6 kg
Motorleistung
ca. 25 Watt
ca. 32 Watt
ca. 32 Watt
Wasserinhalt
4,5 l
7 l
10 l
Garantie
2 Jahre
2 Jahre
2 Jahre
Extrem niedriger Stromverbrauch
Sehr geehrter Kunde,
das Venta-System der Luftwäsche bietet eine weltweit einzigartige Technik. Der Venta
Luftwäscher kommt ohne Filtermatten aus und ist äußerst hygienisch.
Einzigartige Funktionsweise:
Schlechte, trockene Luft wird in das Gerät geleitet. Rotierende Plattenstapel mit einer Fläche von
bis zu 4,2 m
2
sorgen auf kleinstem Raum dafür, daß trockene Luft Feuchtigkeit aufnehmen kann
und reines Wasser verdunsten kann. Schmutzpartikel bis 10µm (10/1000 mm) werden im Wasser
festgehalten. Es gibt keine Filter, die im Laufe der Zeit verschmutzen. Der Venta-Filter ist das
Wasser: jeden Tag neu und frisch und Jahr für Jahr mit gleichbleibend hoher Reinigungs- und
Befeuchtungsleistung.
Garantie / Wichtige Hinweise:
1. Die Firma Venta-Luftwäscher GmbH leistet 2 Jahre Garantie auf schadhafte Teile und
Arbeitslohn Ihres Luftwäschers. Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
2. Bitte dem Wasser ausschließlich Original-Venta-Zusätze beigeben. Für fremde Zusätze über-
nimmt Venta-Luftwäscher GmbH keine Gewähr.
3. Geräte-Oberteil nicht unter fließendem Wasser reinigen.
4. Vor dem Auffüllen und Reinigen muss das Gerät vom Stromversorgungsnetz durch Ziehen
des Steckers getrennt werden.
5. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch Venta-
Luftwäscher GmbH oder ihren Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden
und weil Spezialwerkzeug erforderlich ist.
6. Bei längerer Außerbetriebsetzung und nach dem Reinigen, Gerät immer gut ausspülen. Bei
Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder rufen Sie unseren Service an.
7.
Nur für EU-Länder gültig: Elektro- und Elektronikaltgeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Bitte benutzen Sie die Ihnen zur Verfügung stehenden
lokalen Rückgabe- und Sammelsysteme. Damit leisten Sie einen wertvollen Beitrag
zum Umweltschutz und für die menschliche Gesundheit.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 4
5
Vor der ersten Benutzung:
1
Geräteoberteil abnehmen. Plattenstapel herausnehmen. Transport-Karton (2x)
entfernen. Probepackung aus Unterteil entnehmen.
2
Wasser in das Geräteunterteil füllen. Füllhöhe: siehe Markierung im Unterteil (ca. 5 cm unter-
halb des Wannenrandes). Gesamten Inhalt des Venta-Hygienemittels (Probeflasche 50 ml)
zugeben. Plattenstapel wieder einlegen.
3
Oberteil aufsetzen. Gerät an Stromnetz anschließen und einschalten, (Schaltstufe durch
Betätigen der +/- Tasten regeln). Täglich Wasser nachfüllen.
4
Alle 10 –14 Tage:
Verschmutztes Wasser ausgießen. Ablagerungen im Unterteil abbürsten und ausspülen.
Plattenstapel mit Wasser abspülen. Geräteunterteil wieder mit Wasser befüllen.
Venta-Hygienemittel nachfüllen. Dosierung: siehe Skalierung auf Flaschenrückseite.
Bitte beachten Sie die automatische Abschaltung! Sobald das Oberteil abgenommen wird,
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Sämtliche Rückstände im Unterteil und am Plattenstapel (weiße, grün-gelbliche oder bräunliche
Ablagerungen) beeinträchtigen NICHT die Funktion des Venta-Luftwäschers. Durch die Zugabe
vom Venta-Hygienemittel ist ein einwandfreier hygienischer Betrieb gewährleistet.
Wir empfehlen eine jährliche Generalreinigung mit dem Venta-Gerätereiniger. Dieser wurde speziell
auf Venta-Kunststoffe abgestimmt, ohne diese anzugreifen. Bitte Gebrauchsanweisung auf
Flasche beachten.
Demontage-Anleitung
zur Generalreinigung des Oberteils (LW 14/24/44):
5
Gerät ausschalten. Zum Öffnen des Gerätoberteils auf die Verriegelungstasten (siehe Pfeile)
drücken.
6
Zuerst die beiden gerippten Flügel dann die beiden Seitenflächen (mit leichtem Druck) nach
außen klappen.
7
Antriebseinheit nach oben herausnehmen und dabei Netzkabel aus Halterung (siehe Kreis)
durch geöffnete Kabelklappe (A) ziehen.
•
Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
•
Antriebseinheit nicht demontieren, nicht ins Wasser tauchen und nicht mit Flüssigkeit in
Berührung bringen!
•
Antriebseinheit, Ventilatorflügel und Getriebe mit trockenem Lappen reinigen!
•
Zerlegtes Oberteil kann unter fließendem Wasser gereinigt werden.
•
Zerlegtes Oberteil muss vor der Montage absolut trocken sein!!!
Montage-Anleitung
des Oberteils zur erneuten Inbetriebnahme:
8
Antriebseinheit seitenrichtig in Oberteil setzen. Netzkabel durch geöffnete Kabelklappe (A)
führen und in Halterung (siehe Kreis) einklipsen.
9
Kabelklappe nach unten schließen, dann die äußeren Enden der Verriegelungstasten nach
oben stellen (siehe Kreise)! Zuerst die beiden Seitenflächen, dann die beiden gerippten Flügel
nach oben klappen und einrasten.
0
Schließen des Oberteils durch Drücken auf die äußeren Enden der Verriegelungstasten
1
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 5
6
Technical data
LW 14
LW 24
LW 44
Humidifying capacity
up to 17 m
2
up to 34 m
2
up to 68 m
2
Purifying capacity
up to 10 m
2
up to 20 m
2
up to 40 m
2
Disk surface
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Air throughput
up to 1,5 m
3
/min. up to 3 m
3
/min
up to 4,2 m
3
/min
Speeds
2
3
3
Sound level
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Dimensions
24 x 27 x 30 cm
29 x 30 x 33 cm 42 x 30 x 33 cm
Weight
approx. 3 kg
approx. 4 kg
approx. 6 kg.
Motor output
approx. 25 watts approx. 32 watts approx. 32 watts
Water capacity
4,5 l
7 l
10 l
Warranty
2 years
2 years
2 years
Extremely low power consumption
Dear Customer
,
The Venta System of Airwashing offers world-wide unique technology. The Venta Airwasher does
away with filter pads and is thus extremely hygienic.
Unique method of operation:
Bad, dry air is drawn into the appliance. Rotating disc stacks with a total surface area of 4.2 sq
m occupying the minimum possible space ensure that the dry air is humidified by clean water
evaporating. Dirt particles down to 10µm (10/1,000 mm) in size are retained in the water. There
are no filters to become contaminated. The Venta filter is water - renewed every day, and with a
consistently high purifying/humidifying performance year after year.
Guarantee / Important notes
1.
The company Venta-Luftwäscher GmbH undertakes to replace any defective parts of its
Airwasher free of charge, including labour costs, for a period of two years. The certificate of
purchase shall be the certificate of guarantee.
2. Please add only genuine Venta additives to the water. Venta-Luftwäscher GmbH accepts no
responsibility in regard to other additives.
3. Do not clean the upper part of the unit under running water.
4. If a disc stack fails to rotate, check whether the upper part of the unit is correctly set
in position.
5. Before all cleaning and maintenance operations, pull out the power-supply plug.
6. In the event of operating difficulties please contact your dealer or our after-sales service.
7.
Only valid for EU countries: Electrical and electronic appliances must not be dis-
posed of together with household waste. Please use the locally available return
and collection systems. In this way you make a valuable contribution to environ-
mental protection and human health.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 6
7
Before first use
1
Lift off the upper housing of the unit. Take out the disk stacks . Remove shipping cardboard.
Take trial package of Venta hygiene additive out of the upper housing.
2
Fill to water line, (tap water quality, approximately 5 cm below the rim of the lower housing).
Add the entire contents of the 50 ml sample bottle of Venta hygiene additive. Replace the
disk stacks.
3
Replace the upper housing on the unit. Connect the appliance to the electric power supply
and switch it on, (To change the speed, press the +/- key). Fill with water daily.
4
Every 10-14 days:
Pour out the any remaining water. Brush off any sediment in the lower housing and rinse out.
Rinse disk stacks with water. Refill the lower housing of the unit with water (tap water quality)
as described above. Recharge with Venta hygiene additive. Dosage: see the markings on the
back of the bottle.
Please note: This appliance has an automatic shut off! As soon as the upper housing is removed,
the appliance will turn off.
All residues in the lower section and on the disk stack (white, greenish-yellow or brownish
deposits) does NOT impair operation of the Venta Airwasher. Adding Venta hygiene additive
guarantees perfect hygienic operation.
We recommend a yearly general cleaning with the Venta Cleaner. This is specifically formulated for
use with the plastics used in constructing Venta appliances. Please only use chemicals approved
for use by Venta-Luftwäscher GmbH. Please follow the instructions on the bottle.
Disassembly
for the general cleaning of the upper housing (models LW 14/24/44):
5
Turn off the appliance. To disassemble the upper housing, press down simultaneously on the
inner edges of both latches (see arrows).
6
Open up the ridged sides first, next open up the end caps (with light pressure).
7
Remove complete motor housing. Note: Pull the power cord through the hinged door (A) on
the end cap (see detail in circle).
•
Please turn off and unplug before cleaning or servicing.
•
Do not disassemble the motor housing, do not submerse the motor housing or bring in
contact with water in any way.
•
Motor housing, fan and gear can be wiped off with a dry cloth.
•
The outer shell of the upper housing can be cleaned with water and the Venta-Cleaner.
•
Ensure that all pieces are completely dry before re-assembling!
Re-Assembly
of the upper housing to continue use:
8
Replace motor housing with fan facing down and the power cord facing the end cap with the
hinged door. (Please note: the latches on the motor housing should still be depressed, as
during disassembly, see detail in circle.). Thread power cord through the hinged door (A) on
the end cap (see detail in circle).
9
Then, close up the end caps, followed by the ridged sides; ensuring all sides are fitted firmly
under the latches.
10 To lock upper housing, press down on latches to return them to their original position (see
arrows).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 7
8
Caractéristiques techniques: LW14
LW 24
LW 44
Capacité d’humidification
jusqu’à 17 m
2
jusquʼà 34 m
2
jusquʼà 68 m
2
Capacité de purification
jusqu’à 10 m
2
jusqu’à 20 m
2
jusqu’à 40 m
2
Surface des disques
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Puissance d’air
jusquʼà 1,5 m
3
/min.
jusquʼà 3 m
3
/min.
jusquʼà 4,2 m
3
/min.
Vitesses
2
3
3
Niveau sonore
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Dimensions
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
Poids
env. 3 kg
env. 4 kg
env. 6 kg
Puissance du moteur
env. 25 Watt
env. 32 Watt
env. 32 Watt
quantité de remplissage
4,5 l
7 l
10 l
Garantie
2 ans
2 ans
2 ans
Très faible consommation d’énergie
Cher client,
Le système Venta de lavage d’air propose une technique unique au monde. Le Venta-Airwasher
fonctionne sans éléments filtrants et est donc extrêmement hygiénique.
Fonctionnement unique:
L'air sec et sale est conduit dans l'appareil. La pile de disques en rotation avec une surface de
4,2 m
2
garantit dans un espace minimal que l'air sec puisse absorber l'humidité et que l'eau pure
puisse s'évaporer. Les particules de saleté jusqu'à 10µm (10/1000 mm) sont retenues dans l'eau.
Il n'y a pas de filtres qui s'encrassent à la longue. Le filtre Venta, c'est l'eau: tous les jours, fraîche
et propre, et année après année avec la même grande performance de purification/humidification.
Garantie / notes importantes
1. La firme Venta-Luftwäscher GmbH offre une garantie de 2 ans pour les pièces endommagées
et le coût de la main d'oeuvre pour votre airwasher. Le facture sert de justificatif de garantie.
2. N'ajouter à l'eau que des additifs Venta originaux. Venta-Luftwäscher GmbH ne se porte pas
garant pour les autres additifs.
3. Ne pas nettoyer la partie supérieure de l'appareil sous l'eau courante.
4. Si la pile de disques ne devait pas tourner, vérifier si la partie supérieure est bien en place.
5. Retirer la fiche de contact avant d'effectuer des travaux de netto yage et d'entretien.
6. En cas de dérangements, adressez-vous à votre commerçant spécialisé ou appelez notre
service après-vente.
7.
Uniquement valable pour les pays de l'Union européenne : il est interdit de jeter
les appareils électriques et électrotechniques dans les ordures ménagères. Nous
vous prions d'utiliser les systèmes de ramassage et les collecteurs locaux mis à
votre disposition. Vous apportez ainsi une contribution précieuse à la protection de
l'environnement et de la santé humaine.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 8
9
Avant la première utilisation:
1 Enlever la partie supérieure de l'appareil. Retirer la pile de disques. Retirer le carton de
transport (2x). Retirer l'échantillon dans la partie inférieure.
2 Remplir d'eau dans la partie inférieure de l'appareil. Hauteur de remplissage : voir marque
dans la partie inférieure (env. 5 cm en dessous du bord du bac). Verser tout le contenu
(échantillon 50 ml) de l'agent hygiénique Venta. Remettre la pile de disques en place.
3 Remettre la partie supérieure en place. Brancher l'appareil au secteur et mettre en marche,
(réguler le niveau de marche en actionnant les touches +/-). Remettre tous les jours l'eau à
niveau.
4 Tous les 10 à 14 jours;
Vider l'eau sale. Brosser les dépôts dans la partie inférieure et rincer. Rincer la pile de disques
à l'eau. Remplir de nouveau de l'eau dans la partie inférieure de l'appareil.
Ajouter de nouveau l'agent hygiénique Venta. Dosage: voir échelle au dos de la bouteille
Pensez à la déconnexion automatique! Dès que la partie supérieure est retirée, l'appareil se
déconnecte automatiquement.
L’ensemble des résidus dans l’élément inférieur et sur la pile de disque (dépôts blancs,
vert-jaunes ou bruns) NE nuisent PAS au fonctionnement du Venta-Airwasher. Grâce à l’addition
de Venta l’agent hygiénique, un fonctionnement hygiénique irréprochable est garantit.
Nous vous recommandons d'effectuer un nettoyage général annuel avec le produit de nettoyage
Venta. Celui-ci a été conçu spécialement pour les matières plastiques Venta et ne les agresse
pas. Prière de respecter la notice d'emploi sur la bouteille.
Notice de démontage
pour le nettoyage général de la partie supérieure (LW 14/24/44):
5 Eteindre l’appareil. Pour ouvrir la partie supérieure de l’appareil, appuyez sur les touches de
verrouillage (voir flèches).
6 Rabattre vers l’extérieur tout d’abord les deux battants cannelés puis les deux surfaces
latérales (par légère pression).
7 Retirer l’unité d’entraînement vers le haut tout en tirant le câble d’alimentation de la fixation
(voir cercle) à travers le clapet de câble (A).
•
Retirer la fiche d’alimentation pour tous les travaux de nettoyage et de maintenance!
•
Ne pas démonter l’unité d’entraînement, ne pas plonger dans l’eau et ne pas faire
entrer en contact avec du liquide!
•
Nettoyer l’unité d’entraînement, les ailes de ventilateur et l’engrenage avec un chiffon
sec!
•
La partie supérieure démontée peut se nettoyer à l’eau courante.
•
La partie supérieure démontée doit être absolument sèche avant le montage.
Notice de montage
de la partie supérieure pour la remise en service:
8 Placer l’unité d’entraînement du bon côté dans la partie supérieure. Faire passer le câble
d’alimentation à travers le clapet de câble ouvert (A) et clipser dans la fixation (voir cercle).
9 Fermer le clapet de câble vers le bas, puis placer les deux extrémités extérieures des
touches de verrouillage vers le haut (cercle)! Rabattre vers le haut tout d’abord les deux
parties latérales, puis les deux ailes cannelées et enclencher.
10Fermer la partie supérieure en appuyant sur les extrémités extérieures des touches de
verrouillage (voir flèches).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 9
10
Estimado Cliente,
El sistema de humidificación y purificación de aire Venta-Airwasher le ofrece una tecnología
única en el mundo. El humidificador y purificador Venta-Airwasher es sumamente higiénico
porque funciona sin necesidad de filtros adicionales.
Modo de funcionamiento:
El aire seco y contaminado se introduce en el humidificador. Unas placas circulares, de una super-
ficie de unos 4,2 m
2
hacen que, en un reducido espacio, el aire seco se impregne de humedad y
se evapore en forma de agua purificada. Las partículas contaminantes de hasta 10 µm (10/1000 mm)
son retenidas en el agua haciendo innecesario el uso de cualquier otro tipo de filtro que con el
transcurso del tiempo se llenaría de suciedad.
El único filtro del Venta-Airwasher es el agua. Todos los días agua clara y limpia con la capacidad
de mantener año tras año su alto nivel de purificación y humidificación.
Garantía / Indicaciones importantes
1. La empresa Venta-Airwasher S.L. concede dos años de garantía sobre las piezas y el
acabado técnico del humidificador. La factura de compra es el comprobante de garantía.
2. Por favor, añadan al agua únicamente los suplementos higiénicos de Venta-Airwasher.
En caso de que hayan sido usados otros aditivos, la empresa Venta-Airwasher no se
responsabilizará de los daños.
3. No laven nunca la parte superior del aparato con agua corriente bajo el grifo.
4. Antes de llenar el recipiente de agua y antes de proceder a la limpieza del mismo,
desenchufen siempre el aparato
5. En caso de que los cables de su aparato se dañen y sea necesario conseguir un repuesto,
se ruega a nuestros clientes que se dirijan directamente a la empresa Venta-Airwasher S.L.
o a uno de sus centros de servicio al cliente para evitar toda clase de peligros y porque se
necesitan herramientas especiales.
6. Por favor, enjuaguen el aparato muy bien con agua clara después de cada limpieza y siempre
que no se haya usado durante algún tiempo.
7.
Sólo válido para países de la UE: No está permitido desechar los aparatos
eléctricos ni los electrodomésticos con la basura domiciliaria. Les rogamos que
hagan uso de los sistemas disponibles en su localidad para la devolución y
recogida de tales objetos. Es su valiosa contribución a proteger el medio-ambiente
y la salud de las personas.
Datos técnicos
LW 14
LW 24
LW 44
Humidificación en recintos de hasta
17 m
2
34 m
2
68 m
2
Purificación de aire en recintos de hasta 10 m
2
20 m
2
40 m
2
Superficie de las placas circulares
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Rendimiento de aire
1,5 m
3
/min.
3 m
3
/min.
4,2 m
3
/min.
Escala de revoluciones
2
3
3
Factor ruido
30/34 dB
32/37/42 dB
32/37/42 dB
Medidas
24x27x30 cm
29x30x33 cm 42x30x33 cm
Peso
3 kg aprox.
4 kg aprox.
6 kg aprox.
Potencia del motor
25 W aprox.
32 W aprox.
32 W aprox.
Volumen líquido
4,5 l
7 l
10 l
Garantía
2 años
2 años
2 años
Consumo de energía eléctrica sumamente bajo
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 10
11
Observaciones antes del primer uso:
1
Abra el aparato levantando la parte superior. Saque las placas circulares. Quite el cartón
protector usado para el transporte (2x). Tome la cajita de muestras del fondo del recipiente.
2
Llene el recipiente con agua corriente hasta la marca indicada en el interior del mismo, (unos
5 cm por debajo del borde). Añádale al agua todo el contenido del suplemento higiénico
(botellín de muestra de 50 ml). Introduzca de nuevo las placas circulares.
3
Cierre el aparato con la parte superior. Enchúfelo y seleccione la intensidad de evaporación
deseada usando para ello los botones reguladores + – . Reponga diariamente el agua
evaporada.
4
Cambie toda el agua sucia del recipiente cada 10 – 14 días. Elimine todos los residuos
acumulados en el fondo del recipiente usando para ello tan sólo un cepillo y agua clara.
Lave las placas circulares sólo con agua. Vuelva a llenar el recipiente con agua del grifo
hasta la marca indicada y añádale una dosis del líquido del suplemento higiénico siguiendo
las indicaciones dadas en la escala de la botella.
Por favor, tengan en cuenta que el aparato se desconecta automáticamente en cuanto se levanta
la parte superior. Recomendamos a nuestros clientes hacer anualmente una limpieza a fondo del
aparato usando el limpiador especial de Venta-Airwasher.
Todos los residuos que se hallan en la parte inferior y en la pila de discos (depósitos blancos,
verde-amarillentos o parduscos) NO obstaculizan el funcionamiento de Venta-Airwasher. La
adición de los complementos higiénicos de Venta garantiza un servicio con unas condiciones
higiénicas perfectas.
Este limpiador no es agresivo porque ha sido elaborado especialmente para el material plástico
que se utiliza en la producción de los aparatos Venta-Airwasher. Por favor, lean detenidamente
las instrucciones de uso que van indicadas en la botella.
Instrucciones para desmontar la parte superior del Venta-Airwasher
y llevar a cabo una limpieza a fondo (LW 14/24/44):
5
Desconecte el aparato. Para abrir la parte superior presione las teclas de cierre (veánse
flechas).
6
Separe primeramente las dos superficies laterales estriadas tirando suavemente de ellas
hacia los lados. Después abra de la misma manera las otras dos superficies laterales lisas.
7
Extraiga el motor y saque al mismo tiempo el cable de conexión de su soporte
(veáse círculo) por la apertura de una de las partes laterales (A).
•
Desconecte su aparato para efectuar todo tipo de trabajos de limpieza y mantenimiento.
•
No desmonte nunca el motor, ni lo sumerja en agua ni deje que entre en contacto con
otros líquidos.
•
Limpie el motor, las aspas del ventilador y el mecanismo interior siempre con un paño
seco.
•
La parte superior del aparato se puede lavar con agua siempre que su interior haya
sido desmontado previamente.
•
La parte superior desmontada tiene que estar completamente seca antes de proceder
a un nuevo montaje.
Instrucciones para montar la parte superior del Venta-Airwasher
y volver a conectarlo:
8
Coloque de nuevo el motor, en posición correcta, en la parte superior. Introduzca el cable por
la apertura de la parte lateral y encájelo en su soporte (veáse círculo).
9
Cierre el dispositivo de fijación del cable, ponga hacia arriba los extremos de las teclas de
cierre (veánse círculos!). Encaje primeramente las dos superficies laterales lisas y después las
dos superficies laterales estriadas.
10 Cierre la parte superior presionando los dos extremos de las teclas de cierre (veánse flechas).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 11
12
Dati tecnici:
LW 14
LW 24
LW 44
Umidificazione idonea per locali
fino a 17 m
2
fino a 34 m
2
fino a 68 m
2
Depurazione idonea per locali
fino a 10 m
2
fino a 20 m
2
fino a 40 m
2
Superficie dei dischi
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Potenza d’aria
1,5 m
3
/min.
3 m
3
/min.
4,2 m
3
/min.
Livelli di velocità
2
3
3
Rumorosità
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Dimensioni
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
Peso
ca. 3 kg
ca. 4 kg
ca. 6 kg
Potenza motore
ca. 25 watt
ca. 32 watt
ca. 32 watt
Garanzia
2 anni
2 anni
2 anni
Minimo consumo di energia
Caro Cliente,
Il sistema di depurazione dell’aria Venta offre una tecnologia unica nel mondo. Il lavatore d´aria
Venta è estremamente igienico in quanto può fare a meno di elementi filtranti.
Funzionamento unico nel suo genere:
L’aria consumata e secca viene aspirata nell’apparecchio. La batteria di dischi rotanti, con una
superficie di 4,2 m
2
, fanno sì che, in uno spazio minimo, l’aria secca possa assorbire umidità e
l’acqua pura possa evaporare. Le particelle di sporco, fino a 10 µm (10/1000 mm), vengono trat-
tenute nell’acqua. Non vi sono filtri che possono sporcarsi con il passare del tempo. Il filtro Venta è
l’acqua: ogni giorno rinnovata e fresca, e anno per anno con un alto e costante rendimento di depu-
razione/umidificazione.
Garanzia / Avvertimenti importanti
1. La ditta Venta-Luftwäscher GmbH offre una garanzia di 2 anni per i componenti difettosi e per
il costo di manodopera del vostro Lavatore d´aria. Lo scontrino di cassa è valido come
certificato di garanzia.
2. Aggiungere nell’acqua esclusivamente additivi originali Venta. La Venta-Airwasher GmbH
declina ogni responsabilità in caso di uso di altri additivi.
3. Non pulire la parte superiore dell’apparecchio sotto acqua corrente.
4. Se la batteria di dischi non gira, accertarsi che la parte superiore sia alloggiata correttamente.
5. Staccare la spina della presa di corrente prima di procedere a qualsiasi lavoro di pulizia o
manutenzione.
6. In caso di anomalie, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o telefonate al nostro
servizio di assistenza ai clienti.
7.
Valido solo per Paesi UE: Apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie non
devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare solo siste-
mi di riciclaggio e di raccolta messi localmente a Vs. disposizione. Con ciò contri-
buite notevolmente a tenere pulito l’ambiente e alla salute delle persone.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 12
13
Il primo uso:
1 Rimuovere la parte superiore dell’apparecchio. Estrarre la batteria di dischi. Togliere i due invo
lucri di cartone. Estrarre il pacco di prova dalla parte inferiore.
2 Riempire d’acqua la parte inferiore dell’apparecchio. Livello dell’acqua: vedi la marcatura
nella parte inferiore (a circa 5 cm dal bordo). Versare l’intero contenuto della bottiglia di Venta
Additivo Igienizzante (campione di 50 ml). Reinserire la batteria di dischi.
3 Montare la parte superiore. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e accenderlo.
Grado di funzionamento regolabile azionando i tasti +/-. Aggiungere quotidianamente l’acqua
evaporata.
4 Ogni 10 - 14 giorni:
Vuotare l’acqua sporca. Pulire con una spazzola i depositi rimasti nella parte inferiore e
scia cquare. Sciacquare con acqua la batteria di dischi. Riempire nuovamente d’acqua la
parte inferiore dell’apparecchio. Aggiungere il Venta Additivo Igienizzante. Dosaggio:
vedi la graduazione sul retro della bottiglia.
Si consiglia di effettuare annualmente una pulizia generale con il detersivo Venta, il cui uso si
adatta in modo speciale ai materiali sintetici Venta senza attaccarli.
Tutti i residui presenti nella parte inferiore e sulle piastre (depositi marroncini, verde-giallo o
bianchi) NON pregiudicano la funzionalità del depuratore d’aria Venta. L’aggiunta di Venta Additivo
Igienizzante assicura un perfetto funzionamento in condizioni igieniche.
Si prega di osservare le relative istruzioni per l’uso indicate sulla bottiglia. L’aggiunta di Venta
Additivo Igienizzante può causare la formazione di incrostazioni verde-gialle e color marroncino, le
quali sono normalmente innocue.
Istruzioni per lo smontaggio
per la pulizia generale dell’elemento superiore (LW 14/24/44):
5 Spegnere l’apparecchio. Per aprire la parte superiore dell’apparecchio, fare pressione sui
tasti di bloccaggio (vedi frecce).
6 Ribaltare verso l’esterno (premendo leggermente) prima le due ali scanalate e poi le due
superfici laterali.
7 Estrarre verso l’alto l’unità motore e tirare dal fissaggio il cavo di alimentazione elettrica (vedi
cerchio) facendolo passare attraverso il coperchio passacavo (A) aperto.
•
Prima di procedere ad operazioni di pulizia e manutenzione, staccare la spina di presa
di corrente!
•
L’unità motore non deve essere smontata, non deve essere immersa nell’acqua e non
deve venire a contatto con sostanze liquide!
•
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’elemento motore, le ali del ventilatore e l’ingra
naggio conduttore!
•
La parte superiore smontata può essere pulita tenendola sotto acqua corrente.
•
Prima del montaggio, la parte superiore smontata deve essere completamente
asciutta!
Istruzioni per il montaggio
della parte superiore per una nuova messa in funzione:
8 Montare l’unità motore nella parte superiore con i lati corretti. Introdurre il cavo di
alimentazione elettrica attraverso il coperchio passacavo (A) aperto e fissarlo nell’elemento
di fissaggio (vedi cerchio).
9 Chiudere verso il basso il coperchio passacavo, posizionare poi verso l’alto le estremità
esterne dei tasti di bloccaggio (vedi cerchio)! Ribaltare verso l’alto prima le due superfici
laterali e poi le due ali scanalate e farle incastrare.
10 Chiudere la parte superiore facendo pressione sulle due estremità esterne dei tasti di
bloccaggio (vedi frecce).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 13
14
Technische gegevens: LW 14
LW 24
LW 44
Bevochtiging
tot 17 m
2
tot 34 m
2
tot 68 m
2
Reiniging
tot 10 m
2
tot 20 m
2
tot 40 m
2
Oppervlakte lamellen
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
.
Luchtcapaciteit
bis 1,5 m
3
/min
bis 3 m
3
/min
bis 4,2 m
3
/min
Aantal snelheden
2
3
3
Geluidsniveau
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Afmetingen
24 x 27 x 30 cm
29 x 30 x 33 cm
42 x 30 x 33 cm
Gewicht
ca. 3 kg
ca. 4 kg
ca. 6 kg
Vermogen
ca. 25 Watt
ca. 32 Watt
ca. 32 Watt
Capaciteit
4,5 l
7 l
10 l
Garantie
2 jaar
2 jaar
2 jaar
Extreem laag stroomverbruik
Geachte klant,
Het Venta-systeem voor het wassen van lucht biedt een wereldwijd unieke techniek. De Venta-
Airwasher heeft geen filterkussens nodig en is daardoor buitengewoon hygiënisch.
Unieke werking:
Slechte, droge lucht wordt door het apparaat geleid. Roterende lamellen met een oppervlak van
4,2 m
2
zorgen er in een zo klein mogelijke behuizing voor dat droge lucht vocht kan opnemen en
zuiver water kan verdampen. Vuildeeltjes tot 10µm (10/1000 mm) worden in het water vastgehou-
den. Er zijn geen filters, die in de loop der tijd vervuilen. Het water is de Venta-filter: iedere dag zui-
ver, nieuw, fris water; jaar in, jaar uit behoudt de Venta-Airwasher haar grote reinigings- en bevoch-
tigings capaciteit op gelijkblijvende wijze.
Garantie / Belangrijke aanwijzingen
1. De firma Venta-Luftwäscher GmbH geeft op uw Airwasher twee jaar garantie op fabricage-
fouten en op de arbeidskosten. De faktuur geldt als garantiebewijs.
2. Voeg uitsluitend originele Venta-vloeistoffen aan het water toe. Bij andere toevoegingen
vervalt de garantie door Venta-Luftwäscher GmbH.
3. Bovenste gedeelte van het apparaat niet onder stromend water reinigen.
4. Mochten de lamellen niet draaien, controleer dan of het bovenste gedeelte goed zit.
5. Trek bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
6. Bij storingen kunt u zich wenden tot uw vakhandelaar of bel onze dienst aftersales.
7.
Alleen geldig voor EG-landen: Elektra en elektrische, oude of defecte apparaten
mogen niet in het huisafval. Deze dient u in te leveren bij uw milieustation of bij uw
winkelier waar u het apparaat heeft gekocht. Hiermee levert u een belangrijke
bijdrage voor het milieu en uw gezondheid.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 14
15
Voor het eerste gebruik:
1 Neem het bovenste deel van het apparaat. Til de stapel schijven eruit. Verwijder de
transportdoos (2x). Neem het monster uit het onderste deel.
2 Vul het onderste deel van het apparaat met water. Vulhoogte: zie markering in het onderste
deel (ca. 5 cm onder de bakrand). Voeg de gehele inhoud van het Venta-hygiënemiddel
(proefflacon 50 ml) toe. Lamelrol weer terug plaatsen.
3 Zet het bovenste deel erop. Sluit het apparaat op het stroomnet aan en schakel het aan (regel
het schakelniveau door gebruik van de +/- toetsen). Vul dagelijks water bij.
4 Om de 10 – 14 dagen:
Giet vuil geworden water weg. Borstel aangekoekte resten in het onderste deel weg en spoel
het af. Spoel de stapel schijven met water af. Vul het onderste deel van het apparaat weer
met water. Vul Venta-hygiënemiddel toe. Dosering: zie indeling op de achterkant van de flacon.
Gelieve de automatische uitschakeling in acht te nehmen! Zodra het bovenste deel afgenomen
wordt, schakelt het apparaat automatisch uit.
Alle resten in het onderste gedeelte en aan de platenstapel (witte, groen-gele of bruinachtige
afzettingen) belemmeren NIET de functie van de Venta-Airwasher. Door het Venta-Hygiene-
middel bij te geven, is een onberispelijk hygienisch bedrijf gewaarborgd.
Wij adviseren een jaarlijkse algemene reiniging met het Venta-reinigingsmiddel. Dit wordt speciaal
afgestemd op Venta-kunststoffen, zonder deze aan te tasten. Neem de gebruiksaanwijzing op de
flacon in acht.
Demontage-instructie
voor de algemene reiniging van het bovenste deel (LW 14/24/44):
5 Zet het apparaat uit. Druk de vergrendeltoetsen in om de bovenkant van het apparaat te
openen (zie pijltjes).
6 Klap eerst de twee geribbelde vleugels (met lichte druk) naar buiten, dan de twee zijvlakken
7 Verwijder de aandrijfeenheid naar boven en trek daarbij de stroomkabel uit de klem (zie cirkel)
door de geopende kabelklep (A).
•
Trek bij alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het
stopcontact!
•
Demonteer de aandrijfeenheid niet, dompel hem niet in water en laat hem niet met
vloeistof in contact komen!
•
Reinig de aandrijfeenheid, de ventilatorvleugels en de overbrenging met een droge
doek!
•
Het gedemonteerde bovenste deel kan onder stromend water gereinigd worden.
•
Het gedemonteerde bovenste deel moet voor de montage geheel droog zijn!!!
Montage-instructie
voor het bovenste deel voor hernieuwde inbedrijfname:
8 Plaats de aandrijfeenheid met de goede kant in het bovenste deel. Steek de stroomkabel in
de geopende kabelklep (A) en klik hem in de klem (zie cirkel)
9 Sluit de kabelklep naar beneden, beweeg dan de buitenste einden van de vergrendeltoetsen
naar boven (zie cirkel)! Klep eerst de beide zijvlakken, dan beide geribbelde vleugels naar
boven en laat ze vastklikken.
10Sluit het bovenste deel door op de buitenste kanten van de vergrendeltoetsen te drukken
(zie pijltjes).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 15
16
Bästa kund!
Venta lufttvättningssystem erbjuder en världsunik teknik. Venta luftvättare arbetar utan filtermat-
tor och är därför mycket hygienisk.
Unik funktion:
Dålig, torr luft leds in i apparaten. Roterande plattstaplar med en yta på 4,2 m
2
sörjer även på
minsta yta för att den torra luften tar upp fukt och att rent vatten avdunstar. Smutspartiklar på
10µm (10/1000 mm) stannar kvar i vattnet. Det finns inga filter som blir smutsiga med tiden. Som
Venta-filter fungerar istället vattnet. Varje dag lika friskt och år för år med samma höga renings-
och befuktningseffekt.
Garanti / viktig information
1. Venta-Luftwäscher GmbH lämnar 2 års garanti på trasiga delar och arbetslön för Venta luftt-
vättare. Som garantibevis gäller köpekvittot.
2. Använd endast Venta originaltillsatser i luftrenarens vatten. Venta-garantin gäller inte om
tillsatser av andra fabrikat används.
3. Rengör inte apparatens överdel i rinnande vatten.
4. Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget före rengöring och un der håll.
5. Att byta nätkabeln till apparaten är förenat med vissa risker och kräver specialverktyg.
Om nätkabeln är trasig skall den därför alltid bytas av Venta-Luftwäscher GmbH eller
av din kundtjänst.
6. Efter längre driftstopp och efter rengöring skall apparaten alltid sköljas ur ordentligt.
Vid driftstörningar ber vi er kontakta närmaste återförsäljare eller vår serviceavdelning.
7.
Gäller endast för EU-länder: Elektriska och elektroniska produkter får inte slängas i
hushållssoporna. Sådant avfall skall omhändertas separat och lämnas till kommu-
nens insamlingsställe för deponerning eller för återvinning.
Produktbeteckning:
LW14
LW24
LW44
Befuktningskapacitet
ca 17 m
2
ca 34 m
2
ca 68 m
2
Reningskapacitet
ca 10 m
2
ca 20 m
2
ca 40 m
2
Plattyta
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Luftkapacitet
max. 1,5 m
3
/min
max. 3 m
3
/min
max. 4,2 m
3
/min
Varvtalslägen
2
3
3
Ljudnivå
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Mått
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
Vikt
ca 3 kg
ca 4 kg
ca 6 kg
Effekt
ca 25 Watt
ca 32 Watt
ca 32 Watt
Påfyllningsmängd
4,5 l
7 l
10 l
Garanti
2 år
2 år
2 år
Extremt låg strömförbrukning
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 16
17
Före första användningstillfället:
1
Tag av apparatens överdel och plocka ur plattstapeln. Tag bort förpackningen (2 st) och
plocka upp provförpackningen ur underdelen.
2
Fyll på vatten i apparatens underdel: se markeringen i underdelen (ca. 5 cm under lådans kunt).
Häll i allt Venta-hygienmedel (50 ml provflaska). Lägg tillbaka plattstapeln igen.
3
Sätt på överdelen och anslut lufttvättaren till elnätet (hastigheten regleras med +/- knapparna).
Fyll på vatten dagligen.
4
Var 10 - 14 dag:
Häll ut smutsvattnet. Borsta bort avlagringar i underdelen och spola ur den.
Spola plattstapeln med vatten. Fyll på vatten i underdelen igen. Fyll på Venta-hygienmedel.
Dosering: Se skalan bak på flaskan.
Observera den automatiska frånkopplingen.
Så fort överdelen tas av stängs apparaten av automatiskt.
Samtliga rester i nederdelen och på lamellskivorna (vita, grön-gulaktiga eller brunaktiga
avlagringar) påverkar INTE funktionen för Venta-lufttvättaren. Genom att använda Venta
hygieniska tillsatsmedel garanteras perfekt hygienisk användning.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs en gång om året med Venta rengöringsmedel. Detta är
speciellt avsett för Ventas plastprodukter och verkar inte aggressivt på dessa. Observera bruksan-
visningen på flaskan.
Demonteringsanvisning
(för totalrengöring av överdelen (LW 14/24/44)
5
Stäng av apparaten. Tryck på spärrknapparna (se pilen) och öppna överdelen.
6
Fäll först ut de räfflade vingarna och sedan sidytorna genom att trycka lätt på dem.
7
Lyft ur drivenheten och dra ut nätkabel ur fästet (se cirkeln) genom det öppna kabellocket (A).
•
Drag alltid ur nätkabeln före rengörings- och servicearbeten.
•
Drivenheten får inte demonteras, doppas i vatten eller komma i beröring med vätska.
•
Rengör drivenhet, fläktblad och växel med en torr trasa.
•
Den isärtagna överdelen kan rengöras i rinnande vatten.
•
Den isärtagna överdelen måste vara absolut torr innan den monteras igen.
Monteringsanvisning
för överdelen vid ny driftstart:
8
Sätt i drivenheten i överdelen så att sidorna passar.
För in nätkabeln genom det öppna kabellocket (A) och snäpp fast den i fästet (se cirkeln).
9
Fäll ner kabellocket så att det stängs och fäll upp ändarna på spärrknapparna
(se cirkeln). Fäll först upp de båda sidytorna och sedan de räfflade vingarna och snäpp
fast dem.
10 Stäng överdelen genom att trycka längst ut på spärrkapparna (se pilen).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 17
18
Tekniske data:
LW 14
LW 24
LW 44
Befugtningsydelse for rum
indtil 17 m
2
indtil 34 m
2
indtil 68 m
2
Rensningsydelse for rum
indtil 10 m
2
indtil 20 m
2
indtil 40 m
2
Flademål
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Luftydelse
1,5 m
3
/min.
3 m
3
/min.
4,2 m
3
/min.
Omdrejningstrin
2
3
3
Lydniveau
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Mål
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
Vægt
ca. 3 kg
ca. 4 kg
ca. 6 kg
Motorydelse
ca. 25 watt
ca. 32 watt
ca. 32 watt
Ekstremt lavt stømforbrug
Påfyldningsmængde
4,5 l
7 l
10 l
Kære kunde,
Venta-systemet for luftvaskning repræsenterer en teknik, som er enestående verden over. Venta-
Luftvasker har ikke brug for filtermåtter og er derfor yderst hygiejnisk.
Enestående virkemåde:
Dårlig, tør luft ledes ind i apparatet. Med en flade på 4,2 m
2
sørger den roterende pladestak på et
minimum af plads for, at tør luft kan optage fugtighed, og at rent vand kan fordampe.
Smudspartikler på ned til 10µm (10/1000 mm) fastholdes i vandet. Der er ingen filtre, som til -
smudses i tidens løb. Venta-filteret er vand: Hver dag nyt og frisk og med en konstant stor rens-
nings-/befugtningseffekt år efter år.
Garanti / vigtige henvisninger
1. Firma Venta-Luftwäscher GmbH yder to års garanti på defekte dele og arbejdsløn for Deres
luftvasker. Købsdokumentationen gælder som garantibevis.
2. Vandet må kun tilsættes originale Venta-produkter. Venta-Luftwäscher GmbH
overtager ingen garanti for fremmede tilsætningsprodukter.
3. Rengør ikke apparatets overdel under rindende vand.
4. Kontrollér om overdelen er påsat korrekt, hvis pladestakken ikke drejer sig.
5. Netstikket skal altid trækkes ud, inden der udføres rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.
6. Ved forstyrrelser bedes De venligst henvende Dem til Deres forhandler eller ringe til vores
service.
7.
Gælder kun for EU-lande: Udtjente elektriske og elektroniske apparater må ikke
bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Udnyt venligst de lokale
returnerings- og samlesystemer, der står til rådighed. På den måde yder De et
værdifuldt bidrag til at beskytte miljøet og vor sundhed.
Garanti
2 år
2 år
2 år
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:18 Uhr Seite 18
19
Inden ibrugtagning første gang:
1
Fjern apparatets overdel. Tag plade stakken ud. Fjern transportemballagen (2x). Tag
prøvepakken ud af underdelen.
2
Fyld vand på apparatets underdel. Påfyldningsniveau: Se markeringen i underdelen (ca. 5 cm
under kanten af karret). Tilsæt hele indholdet af Venta-Hygiejnemidlet (prøveflaske 50 ml).
Læg pladestakken i igen.
3
Sæt overdelen på. Slut apparat til strømnettet og tænd for det. (Indstil reguleringstrinnet med +/-
tasterne). Efterfyld vand hver dag.
4
Hver 10. - 14. dag:
Hæld det snavsede vand ud. Børst aflejringerne i underdelen af og skyl den ud.
Skyl pladestakken ren med vand. Fyld igen vand på apparatets underdel.
Efterfyld Venta-Hygiejnemiddel. Dosering: Se skalainddelingen på bagsiden af flasken.
Iagttag den automatiske slukning! Så snart overdelen fjernes, slukkes apparatet automatisk.
Vi anbefaler at benytte Venta-Rengøringsmidlet til årlig hovedrengøring.
Alle aflejringer i underdelen og på pladestakken (hvide, grøn-gullige og brunlige aflejringer)
påvirker ikke funktionen af Venta-luftrenseren. Gennem tilsætning af Venta-hygiejnemiddel er en
upåklagelig hygiejnisk drift sikret.
Dette rengøringsmiddel er specielt tilpasset Venta-kunststoffer, idet det ikke angriber disse.
Iagttag brugsanvisningen på flasken.
Demonteringsvejledning
for hovedrengøring af overdelen (LW 14/24/44):
5
Sluk apparatet. Tryk på låsetasterne (se pilene) for at åbne apparatets overdel.
6
Klap først de to ribbede fløje og derefter de to sideflader ud (med et let tryk).
7
Tag drivaggregatet ud i opadgående retning og træk samtidig netkablet ud af holderen
(se cirklen) gennem den åbnede kabelklap (A).
•
Træk altid stikket ud, inden der udføres rengørings- og vedligeholdelsesarbejder!
•
Drivaggregatet må ikke demonteres, ikke dyppes i vand og ikke komme i berøring med
væsker!
•
Rengør drivaggregat, ventilatorvinger og gear med en tør klud!
•
Den demonterede overdel kan rengøres under rindende vand
•
Den demonterede overdel skal være absolut tør før montering!!!
Monteringsvejledning
for overdelen inden igangsætning igen:
8
Sæt drivaggregatet på plads i overdelen. Pas på, at det er rigtigt sidevendt. Led netkablet
gennem den åbnede kabelklap (A) og klips den i holderen (se cirklen).
9
Luk kabelklappen i nedadgående retning og vip derefter yderenderne af låsetasterne opad
(se cirklerne)! Vip først de to sideflader og derefter de to ribbede fløje opad og få dem til at
gå i indgreb.
10 Luk overdelen ved at trykke på yderenderne af låsetasterne (se pilene).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 19
20
Tekniske data:
LW 14
LW 24
LW 44
Befuktningskapasitet
17 m
2
34 m
2
68 m
2
Rensekapasitet
10 m
2
ca. 20 m
2
ca. 40 m
2
Lamellflate
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Luftytelse
1,5 m
3
/min
3 m
3
/min.
4,2 m
3
/min.
Turtallstrinn
2
3
3
Lydnivå
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Mål
24 x 27 x 30 cm
29 x 30 x 33 cm
42 x 30 x 33 cm
Vekt
ca. 3 kg
ca. 4 kg
ca. 6 kg
Motoreffekt
ca. 25 watt
ca. 32 watt
ca. 32 watt
Påfyllingsmengde
4,5 l
7 l
10 l
Garanti
2 år
2 år
2 år
Ekstremt lavt strømforbruk
Kjære kunde!
Venta-Systemet for luftvasking representerer en teknikk som er enestående i hele verden. Venta-
Luftvaskeren klarer seg uten filtermatter og er derfor ytterst hygienisk.
Enestående virkemåte:
Dårlig, tørr luft ledes inn i apparatet. En roterende platestabel med en flate på 4,2 m
2
, sørger - på
et minimum av plass - for at tørr luft kan absorbere fuktighet og at rent vann kan fordunste.
Smusspartikler på opptil 10µm (10/1000 mm) holdes fast i vannet. Det finnes altså ingen filtre
som blir skitne med tiden. Venta-filteret er selve vannet: hver dag nytt og friskt, og år etter år
med samme konstante rengjørings- og befuktnings effekt.
Garanti / Viktige henvisninger
1. Firmaet Venta-Luftwäscher-GmbH gir 2 års garanti på defekte deler på luftvaskeren og
dekker også arbeidslønn for reparasjoner. Kjøpskvitteringen gjelder som garantibevis.
2. Hell utelukkende originale Venta-tilsetninger i vannet. Venta-Luftwäscher-GmbH overtar ingen
garanti for fremmede tilsetninger.
3. Apparatets overdel må ikke rengjøres under rennende vann.
4. Hvis platestabelen ikke dreier seg, så kontroller om overdelen sitter riktig.
5. Trekk ut nettstøpslet ved alle rengjørings- og vedlikeholds arbeider.
6. Ved funksjonsfeil: kontakt fagforretningen eller ring til vår serviceavdeling.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 20
21
Før første gangs bruk:
1 Fjern apparatets overdel. Ta ut platestabelen. Fjern transportemballasjen (2x). Ta prøvepakken
ut av underdelen.
2 Fyll vann i apparatets underdel. Påfyllingsnivå: Se markering i underdelen (ca. 5 cm under
beholderens kant). Tilsett hele innholdet av Venta-Hygienemidlet (prøveflaske 50 ml). Legg inn
platestabelen igjen.
3 Sett på overdelen. Slutt apparatet til strømnettet og slå det på. (Still inn reguleringstrinnet
med +/- tastene). Etterfyll vann hver dag.
4 Hver 10. - 14. dag:
Hell ut det skitne vannet. Børst av avleiringerne i underdelen og skyll dem ut.
Skyll platestabelen ren med vann. Fyll på vann igjen i apparatets underdel.
Etterfyll Venta-Hygienemiddel. Dosering: Se skalainndelingen på baksiden av flasken.
Vær oppmerksom på den automatiske utkoblingen! Så snart overdelen fjernes, slås apparatet
automatisk av. Vi anbefaler å benytte Venta-Rengjøringsmidlet til en årlig hovedrengjøring.
Samtlige rester i underdelen og på platestabelen (hvite, grønn-gulaktige eller brunaktige
avleiringer) påvirker IKKE funksjonen til Venta-luftvaskeren. Ved tilsetning av Venta-
hygienemiddelet er feilfri hygienisk drift garantert.
Door het Venta-Hygienemiddel bij te geven, is een onberispelijk hygienisch bedrijf gewaarborgd.
Dette rengjøringsmidlet er spesielt tilpasset Venta-kunststoffene uten at disse blir angrepet.
Iaktta bruksanvisningen på flasken.
Demonterings-veiledning
for hovedrengjøring av overdelen (LW 14/24/44):
5 Slå av apparatet. Trykk på låsetastene (se pilene) for å åpne apparatets overdel.
6 Klapp først de to ribbede fløyene, deretter de to sideflatene, utover (med et lett trykk).
7 Ta drivaggregatet oppover og ut, og dra samtidig nettkabelen ut av holderen (se sirkelen)
gjennom den åpnede kabelluken (A).
•
Dra ut nettstøpslet under alle rengjørings- og vedlikeholdsarbeider!
•
Drivaggregatet må ikke demonteres, ikke dyppes ned i vann og ikke komme i berøring
med væsker!
•
Drivaggregat, ventilatorvinger og gir rengjøres med en tørr klut!
•
Den demonterte overdelen kan rengjøres under rennende vann.
•
Den demonterte overdelen må være absolutt tørr før montering!!!
Monterings-veiledning
for overdelen for ny igangsetting:
8 Sett drivaggregatet inn i overdelen. Pass på at det er riktig sidevendt. Før nettkabelen
gjennom den åpnede kabelluken (A) og klips den inn i holderen (se sirkelen).
9 Lukk kabelluken nedover, og still deretter ytterendene av låsetasene oppover (se sirklene)!
Klapp først de to sideflatene, deretter de to ribbede fløyene, oppover og smekk dem i lås.
10 Lukk overdelen ved å trykke på ytterendene av låsetastene (se pilene).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 21
22
Tuotenimi
LW 14
LW 24
LW 44
Kostutusteho huoneissa
17 m
2
:iin asti
34 m
2
:iin asti
68 m
2
:iin asti
Puhdistusteho huoneissa 10 m
2
:iin asti
20 m
2
:iin asti
40 m
2
:iin asti
Levypinta
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Ilman imuteho
1,5 m
3
:iin/min. asti 3 m
3
:iin/min. asti 4 m
3
:iin/min.asti
Kierrosluku
2
3
3
Äänen voimakkuus
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Mitat
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42 x30x33 cm
Paino
n. 3 kg
n. 4 kg
n. 6 kg
Moottorin teho
n. 25 W
n. 32 W
n. 32 W
Vesimäärä
4,5 l
7 l
10 l
Äärimmäisen alhainen virrankulutus
Hyvä asiakas,
Ventan ilmanpesujärjestelmän tekniikka on ainutlaatuinen maailmassa.
Venta-ilmanpesuri ei tarvitse suodatinmattoja ja on siitä syystä erittäin hygieeninen.
Ainutlaatuinen toimintaperiaate:
Huono, kuiva ilma johdetaan laitteeseen. Pyörivät levypinot, joiden pinta-ala on pienestä tilasta
huolimatta 4,2 m
2
, huolehtivat siitä, että kuiva ilma imee kosteutta ja haihtumaan pääsee puhdas
vesi. Vesi sitoo jopa 10µm (10/1000 mm) kokoiset pöly- ja muut hiukkaset. Laitteessa ei tarvita
suodattimia, jotka likaantuvat ajan mittaan. Ventan suodattimena toimii vesi: joka päivä uusi ja
raikas, puhdistus-/kosteutusteholtaan vuodesta toiseen yhtä hyvä.
Takuu/tärkeitä ohjeita
1. Venta-Luftwäscher GmbH myöntää kahden vuoden takuun viallisille osille ja korvaa työkulut.
Takuulapuksi riittää ostokuitti.
2. Käytä vedessä lisäaineina vain aitoja Venta-lisäaineita. Muita lisäaineita käytettäessä
Venta-Luftwäscher GmbH ei korvaa mahdollisia vahinkoja.
3. Älä puhdista laitteen yläosaa juoksevalla vedellä.
4. Jos levypino ei pyöri, tarkista, onko yläosa kunnolla paikoillaan.
5. Vedä aina laitetta puhdistaessasi tai huoltaessasi pistoke irti.
6. Käänny Venta-myyjäsi puoleen tai soita huoltopalveluumme häiriöiden sattuessa.
7.
Koskee vain EU-maita: Uusia ja vanhoja sähkölaitteita ei saa panna tavalliseen
jätekeräykseen. Käytä paikkakunnalla käytettävissä olevia palautus- ja keräysjärje-
stelmiä. Näin tuet ympäristönsuojelua ja edistät ihmisten terveyttä.
Takuuaika
2 v.
2 v.
2 v.
FIN
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 22
23
Ennen käyttöönottoa:
1
Irrota laitteen yläosa. Ota levypino ulos. Poista kuljetuslaatikko (2x).
Ota koepakkaus alaosasta.
2
Kaada vettä laitteen alaosaan. Veden korkeus: katso alaosassa olevaa merkkiviivaa (n. 5 cm
laitteen reunan alapuolelle asti). Lisää veteen koko koepullollinen Venta-hygienia-ainetta
(koepullo 50 ml). Laita levypino uudestaan paikalleen.
3
Laita yläosa paikoilleen. Liitä laite sähköverkkoon ja kytke se päälle.
(säädä tehoaste +/- painikkeita käyttämällä)
4
10-14 päivän väliajoin:
Kaada likainen vesi pois. Harjaa sakka alaosasta ja huuhtele se pois. Huuhtele levypino
vedellä. Täytä laitteen alaosa uudestaan vedellä. Lisää Venta-hygienia-ainetta.
Annostelu: katso pullon kyljessä olevaa asteikkoa.
Ota huomioon, että laite kytkeytyy automaattisesti päältä! Heti kun yläosa irrotetaan, laite
kytkeytyy pois päältä.
Laitteen alaosaan ja levyihin kertynyt sakka (valkoiset ja vihreänkeltaiset tai ruskehtavat
saostumat) EI haittaa Venta –ilmanpuhdistimen toimivuutta. Lisäämällä Venta –hygieenistä
lisäainetta varmistetaan laitteen hygieeninen käyttö.
Suosittelemme vuosittaista yleispuhdistusta Venta-puhdistusaineella. Se on kehitetty erityisesti
Ventan käyttämää muovia varten eikä syövytä tätä. Lue pullossa oleva käyttöohje ennen käyttöä.
Purkamisohjeet
laitteen yläosan yleispuhdistusta varten (LW 14/24/44):
5
Kytke laite irti. Paina lukituspainikkeita, jotta voit irrottaa laitteen yläosan (katso nuolia).
6
Työnnä ensin uurteiset sivustat auki, sen jälkeen molemmat sivupinnat
(painamalla varovasti ulospäin).
7
Vedä käyttöyksikkö ulos ja vedä samalla verkkojohto kiinnittimestä (katso ympyrää) avatun
kaapeliläpän (A) lävitse.
•
Vedä aina puhdistaessasi tai huoltaessasi laitetta pistoke irti!
•
Älä pura käyttöyksikköä, älä kasta sitä veteen äläkä anna sen joutua kosketuksiin
nesteiden kanssa!
•
Käyttöyksikkö, tuulettimen siipi ja vaihteisto voidaan puhdistaa kuivalla rievulla!
•
Purettu yläosa voidaan pestä juoksevan veden alla.
•
Puretun yläosan täytyy olla täysin kuiva ennen kuin se asennetaan takaisin paikalleen!!!
Yläosan asennusohje
uutta käyttöönottoa varten:
8
Aseta käyttöyksikkö oikein päin yläosaan. Vie verkkokaapeli avatun kaapeliläpän (A9) läpi ja
laita se kiinnittimeen (katso ympyrää)
9
Sulje kaapeliläppä, aseta sitten lukituspainikkeiden uloimmat päät ylöspäin (katso ympyröitä)!
Käännä sitten molemmat sileät sivupinnat ja sen jälkeen uurteiset sivustat ylös kunnes ne
lukkiutuvat paikalleen.
10 Sulje yläosa painamalla lukituspainikkeiden uloimpia päitä (katso nuolia).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 23
24
Dane techniczne:
LW 14
LW 24
LW 44
Nawil˚a powietrze w pomieszczeniach
do 17 m
2
do 34 m
2
do 68 m
2
Oczyszcza powietrza w pomieszczeniach
do 10 m
2
do 20 m
2
do 40 m
2
Powierzchnia wielop∏ytkowych b´bnów
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Przep∏yw powietrza
1,5 m
3
/min
3 m
3
/min
4,2 m
3
/min
Zakres obrotów
2
3
3
Poziom szumu
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Wymiary
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
Waga
ok. 3 kg
ok. 4 kg
ok. 6 kg
Moc silnika
ok. 25 W
ok. 32 W
ok. 32 W
PojemnoÊç zbiornika
4,5 l
7 l
10 l
Gwarancja
2 lata
2 lata
2 lata
Niezwykle niskie zu˚ycie pràdu
Szanowny kliencie
System nawil˚ania i oczyszczania Venty stanowi unikalnà, na skal´ Êwiatowà, technologi´.
Oczyszczacz i nawil˚acz powietrza Venta nie wymaga stosowania wk∏adek filtrujàcych, co
zapewnia wyjàtkowà higienicznoÊç.
Jedyne w swoim rodzaju dzia∏anie urzàdzenia:
Zanieczyszczone, suche powietrze zostaje zassane do urzàdzenia. Obracajàcy si´ wk∏ad p∏ytkowy
(powierzchnia 4,2 m
2
) zapewnia wyparowanie czystej wody i zaabsorbowanie wilgoci przez suche
powietrze. W wodzie zatrzymywane sà zanieczyszczenia o wielkoÊci >10µm (10/1000 mm).
Nie ma filtra, który z czasem ulega zanieczyszczeniu. Filtrem w urzàdzeniu Venta jest woda -
codziennie czysta i Êwie˚a - o niezmiennych w∏aÊciwoÊciach czyszczàco - nawil˚ajàcych.
Gwarancja / wa˚ne uwagi
1. Firma Venta - Luftwäscher GmbH udziela 2 - letniej gwarancji na zepsute cz´Êci urzàdzenia
w∏àcznie z kosztami ich zamontowania. Bon kasowy stanowi kart´ gwarancyjnà.
2. Prosimy o u˚ywanie oryginalnego p∏ynu "dodatkowy Êrodek higieniczny" f-my
Venta - uszkodzenia wywo∏ane stosowaniem innych dodatków nie sà obj´te gwarancjà.
3. Górnej cz´Êci obudowy nie nale˚y myç pod bie˚àcà wodà.
4. Je˝eli wk∏ad p∏ytkowy nie obraca si´, prosimy sprawdziç c górna cz´Êç obudowy
urzàdzenia jest w∏aÊciwie na∏o˚ona.
5. Przed ka˚dà konserwacjà i myciem urzàdzenia wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
6. W przypadku awarii prosimy zwróciç si´ do sklepu, w którym urzàdzenie zosta∏o zakupione lub
skontaktowaç si´ z naszym serwisem.
7.
Dotyczy wy∏àcznie krajów Unii Europejskiej: Urzàdzenia elektryczne i elektroniczne
nie mogà byç wyrzucane razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Prosimy o
skorzystanie z dost´pnych punktów zbiórki lub skupu surowców wtórnych. W ten
sposób wnosisz istotny wk∏ad w ochron´ Êrodowiska i ludzkiego zdrowia.
ཚ
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 24
25
Przed pierwszym u˚yciem
1
UnieÊ pokryw´ urzàdzenia. Wyjmij walce. Usuƒ tektur´ zabezpieczajàcà.
Wyjmij z obudowy górnej pakiet próbny z bioabsorberem.
2
Nalej wody (kranowej) do kreski (ok. 5 cm poni˚ej kraw´dzi basenu). Dodaj ca∏à zawartoÊç
50 ml butelki bioabsorbera z pakietu próbnego. Wstaw walec (walce).
3
Postaw obudow´ górnà na urzàdzeniu. Pod∏àcz przewód zasilania do gniazdka sieciowego
i w∏àcz urzàdzenie (Aby zmieniç zakres obrotów wciÊnij przycisk +/-). Codziennie uzupe∏niaj
wyparowanà wod´.
4
Co 10-14 dni:
Wylej wod´. Usuƒ szczoteczkà osady i wyp∏ucz je z basenu. Sp∏ucz wodà walce. Nape∏nij
ponownie basen wodà (kranowà). Uzupe∏nij bioabsorberem.
Dawkowanie: Patrz podzia∏ka na butelce.
Zalecamy raz w roku gruntowne czyszczenie urzàdzenia Oczyszczaczem/Odkamieniaczem
Venty.
Wszelkie pozosta∏oÊci w dolnej cz´Êci oraz na pakiecie p∏yt (bia∏y, zielono-
˚ó∏ty lub bràzowawy
osad) NIE majà negatywnego wp∏ywu na funkcje przemywacza powietrza. Dodanie dodatkowego
Êrodka higienicznego Venta gwarantuje prawid∏owà higienicznà prac´.
Jest to opracowany specjalnie z myÊlà o Vencie Êrodek (neutralny dla tworzyw sztucznych, z
których jest zbudowana). Prosz´ przeczytaç instrukcj´ na butelce.
Demonta˚ obudowy
górnej przed czyszczeniem (modele LW 14/24/44):
5
Wy∏àcz urzàdzenie. Aby roz∏o˚yç obudow´ górnà naciÊnij równoczeÊnie wewn´trzne brzegi
obydwu zatrzasków.
6
Otwórz najpierw Êcianki ˚ebrowane a nast´pnie Êcianki boczne.
7
Usuƒ modu∏ silnika. Uwaga: wyciàgnij przewód zasilania przez klapk´ na zawiasach
w Êciance bocznej.
Uwaga:
•
prosz´ wy∏àczyç urzàdzenie i wyjàç przewód zasilajàcy z gniazdka sieciowego przed
czyszczeniem bàd˝ naprawà.
•
nie rozbieraç modu∏u silnikowego, nie zanurzaç i nie nara˚aç go na jakikolwiek kontakt
z wodà.
•
obudow´ silnika, wiatrak wraz z przek∏adnià mo˚na wycieraç suchà szmatkà.
•
zewn´trznà pokryw´ obudowy górnej mo˝na czyÊciç wodà i oczyszczaczem/
odkamieniaczem Venty.
•
upewniç si´ przed monta˚em, ˚e wszystkie cz´Êci sà ca∏kowicie suche.
Monta˚ obudowy
górnej przed ponownym u˚yciem.
8
Wstaw modu∏ silnika wiatrakiem w dó∏ i przewodem zasilania w stron´ Êcianki bocznej
z klapkà na zawiasach (Pami´taj: zatrzaski na obudowie silnika powinny byç wcià˚ wciÊni´te
jak podczas demonta˚u, zobacz detal w kó∏ku). Przeciàgnij przewód zasilania przez klapk´ na
zawiasach (A) w Êciance bocznej (zobacz detal w kó∏ku).
9
Z∏ó˚ Êcianki boczne a nast´pnie Êcianki ˚ebrowane upewniajàc si´, ˚e wszystkie cz´Êci
pokrywy sà mocno dopasowane pod zatrzaskami.
10 Aby zamknàç obudow´ górnà naciÊnij zatrzaski by powróci∏y do swoich pierwotnych pozycji
(zobacz strza∏ki).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 25
26
먙
Mıszaki adatok:
LW14
LW24
LW44
Párásító teljesítmény
17 m
2
-ig
34 m
2
-ig
68 m
2
-ig
Tisztító teljesítmény
10 m
2
-ig
20 m
2
-ig
40 m
2
-ig
Lemezfelület
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Légteljesítmény
1,5 m
3
/perc
3 m
3
/perc
4,2 m
3
/p.
Fordulatszám fokozat
2
3
3
Zajszint
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Méret
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33cm
Súly
kb. 3 kg
kb. 4 kg
kb. 6 kg
Motorteljesítmény
kb. 25 Watt
kb. 32 Watt
kb. 32 Watt
Tartályméret
4,5 liter
7 liter
10 liter
Garancia
2 év
2 év
2 év
rendkívül alacsony áramfogyasztás
Kedves Vásárló!
A Venta-Légmosó készülék a világon egyedülálló technológiát kínál. A Légmosó/Légtisztító
szırŒbetét nélkül mıködik, ezért teljesen higiénikus.
Mıködési sajátosságok:
A szennyezett száraz levegŒ átáramlik a készüléken. Az 4,2 m
2
felülettel rendelkezŒ forgó
lemezblokk, minimális térfoglalás mellett gondoskodik a száraz levegŒ nedvesség felvételérŒl és a
tiszta víz elpárologtatásáról. A szennyezŒdés 10µm (10/1000 mm) nagyságig lekötŒdik a vízben.
Nincs szırŒbetét, amely idŒvel beszenn yezŒdik. A Venta-szırŒ maga a víz: minden nap új és friss,
évrŒl évre ugyanazzal a magas tisztító és nedvesítŒ teljesítménnyel.
Szavatosság / fontos utasítások:
1. A Venta cég 2 éves garanciát vállal a hibás alkatrészek cseréjére és a légmosó javítási
költségeire. Garanciabizonylatként a vételi számla szolgál.
2. Kérjük, hogy a vízhez csak eredeti Venta-adalékot adjon.
3. A készülék felsõ részének tisztítása folyó vízben nem ajánlatos.
4. Ha a lemezblokk nem forog, vizsgáljuk meg a felsŒ rész fekvését.
5. Tisztítás és karbantartás elŒtt a hálózati csatlakozót húzzuk ki.
6. Üzemzavar esetén forduljon szakeladónkhoz vagy szervizszolgálatunkhoz:
7.
Csak az EU tagállamokra érvényes: Az elektromos- és elektronikus berendezéseket
tilos a háztartási szeméttel együtt kidobni. Kérjük, ezeket a készülékeket az erre
szakosodott helyi gyüjtŒ és újrahasznosító állomásokon adja le. Ezzel nagyban
hozzájárul a környezetvédelemhez és az emberi egészség megŒrzéséhez.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 26
27
Az elsŒ használat elŒtt:
1
Emelje le a készülék felsŒ részét! Vegye ki a tárcsákat védŒ csomagolást! Távolítsa el a
szállítócsomagolást! Vegye ki a minta Venta higiénia adalékot a készülék felsŒ részébŒl!
2
Töltse fel a készüléket csapvízzel úgy, hogy a víz szintje körülbelül 5 cm-el az alsó rész
pereme alatt legyen. Adja hozzá a teljes 50 ml-es minta Venta higiénia adalékot! Helyezze
vissza a tárcsákat.
3
Tegye vissza a készülék felsŒ részét! Csatlakoztassa a hálózatra, majd kapcsolja be a
készüléket. (A teljesítmény változtatásához nyomja a gombot a megfelelŒ irányba (+/-).
4
Minden 10-14 napoként:
Öntse ki a készülékben maradt vizet! A készülék aljában maradt szennyezŒdéseket törölje ki,
és öblítse ki a készüléket! Öblítse le vízzel a tárcsalemezeket! Töltse fel újra a készülék alsó
részét csapvízzel a késŒbbiekben leírtaknak megfelelŒen! Töltse fel újra Venta higiénia
adalékkal. A szükséges mennyiség a flakon oldalán jelölve van.
Figyelem: A készülék automatikusan kikapcsol, amint a készülék felsŒ részét eltávolítja.
Ajánljuk, hogy évente tisztítsa át a készüléket Venta tisztítófolyadékkal.
Az alsó részben és a lemezrakáson látható összes maradványból (fehér, zöldes-barnás vagy
barnás lerakódás) EGYIK SEM rontja a Venta levegŒmosó mıködését. A Venta Higiéne-adalék
hozzáadása kifogástalan higiénikus üzemelést biztosít.
Ez különösen azért fontos, hogy a mıanyag Venta alkatrészek hibamentesen mıködhessenek.
Kérjük kövesse a flakonon megadott utasításokat.
A felsŒ rész szétszerelése
az általános tisztításhoz (LW14/24/44 típusoknál):
5
Kapcsolja ki a készüléket! A készülék felsŒ házának szétszereléséhez nyomja folyamatosan
befelé az éleknél található gombokat!
6
ElŒször a bordázott részt nyissa ki, majd szélsŒ fedeleket!
7
Vegye ki a teljes motorházat! Figyelem: Húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból!
G Tisztításkor és szervízeléskor egyaránt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
konnektorból a hálózati kábelt!
G Ne szerelje szét a motorházat, ha abba bármiféle módon víz kerülhet!
Kerülje a motorház vízzel való érintkezését!
G A motorházat, a ventilátor lapátot és a fogaskereket egy száraz ruhával megtisztíthatja.
G A készülék felsŒ házának külsŒ bordázatát megtisztíthatja vízzel és a Venta
tisztítófolyadékkal is.
G Összeszerelés elŒtt gyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék valamennyi darabja
teljesen száraz!
A készülék felsŒ házának
használat elŒtti összeszerelése
8
A motorházat a ventillátorlapáttal lefelé, a hálózati kábel dugójával kifelé tegye vissza!
(Figyelem: A szétszerelés alatt a fogantyúkat el kell fordítani, ahogyan a képen is látható!)
A hálózati kábel dugóját mindig a dugónál fogva húzza ki a hálózatból!
(Ahogyan a képen látható.)
9
Ezek után a fedeleket, majd a bordázott részeket zárja vissza! GyŒzŒdjön meg róla, hogy a
készülék valamennyi része pontosan illeszkedik!
10 Ahhoz, hogy a felsŒ részt vissza tudja zárni, állítsa vissza a fogantyúkat az eredeti
helyzetükbe! (A nyílnak megfelelŒ irányban.)
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 27
28
Technické údaje:
LW 14
LW 24
LW 44
Zvlhãovací v˘kon pro místnosti do 17m
2
do 34m
2
do 68m
2
Cistící v˘kon pro místnosti
do 10m
2
do 20m
2
do 40m
2
Plocha lamel
1,4m
2
2,1m
2
4,2m
2
Vzduchov˘ v˘kon
do 1,5m
3
/min
do 3m
3
/min
do 4,2m
3
/min
Poãet rychlostí
2
3
3
Hluãnost
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Rozmûry
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
Hmotnost
cca. 3 kg
cca. 4 kg
cca. 6 kg
V˘kon motoru
cca. 25 Watt
cca. 32 Watt
cca. 32 Watt
Obsah nádrÏky na vodu
4,5 l
7 l
10 l
Záruka
2 roky
2 roky
2 roky
Extrémnû nízká spotfieba energie.
VáÏen˘ zákazníku,
Venta - systém praní vzduchu nabízí svûtovû jedineãnou techniku. Venta-praãka vzduchu pracuje
bez pouÏití filtraãních vloÏek a je proto mimofiádnû hygienická.
Vyjímeãné funkãní uzpÛsobení:
Zneãi‰tûn˘ such˘ vzduch se nasává do pfiístroje. Rotující lamely desek o plo‰e 4,2 m
2
zaji‰Èují na
minimálním prostoru, Ïe such˘ vzduch se dokáÏe zvlhãovat a zároveÀ dochází k odpafiování
pouze ãisté vody. Neãistoty aÏ do 10 mikrometrú jsou zadrÏeny ve vodû. Nejsou pouÏity Ïádné fil-
try, které se v prÛbûhu ãasu zneãi‰Èují. Venta filtrem je voda: kaÏd˘ den nová a ãerstvá a rok za
rokem se stále stejn˘m ãistícím / zvlhãovacím v˘konem.
Záruka/DÛleÏité pokyny
1. Firma Venta-Luftwascher GmbH poskytuje dvouletou záruãní lhÛtu na vadné díly a hradí
náklady na práci spojenou s v˘mûnou chybn˘ch dílÛ. Jako záruãní list platí doklad o koupi.
2. Do vody pfiidávejte jen originální pfiísady firmy Venta. Za jiné pfiísady nepfiejímá firma
Venta-Luftwascher GmbH Ïádnou záruku.
3. Nikdy neãistûte vrchní ãásti pfiístroje pod tekoucí vodou.
4. JestliÏe se lamely neotáãí, pfiezkou‰ejte, zda je vrchní ãást pfiístroje správnû nasazena.
5. Pfii ve‰ker˘ch ãistících a jak˘chkoliv dal‰ích úkonech pfiístroj vypnûte z elektrické sítû.
6. V pfiípadû, Ïe se vyskytnou poruchy provozu, obraÈte se laskavû na Va‰eho odborného
prodejce nebo zavolejte na‰e servisní stfiedisko.
7.
Platné jen pro zemû EU: Elektrické a elektronické pfiístroje nesmí b˘t likvidovány
spoleãnû s domácím odpadem. VyuÏijte prosím místní systémy zpûtného odbûru a
sbûru odpadu. Bude to Vበpfiínos k ochranû Ïivotního prostfiedí a pro zdraví lidí.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 28
29
Pfied prvním pouÏitím postupujte následovnû:
1
Zdvihnûte a odloÏte horní ãást pfiístroje.Vyjmûte lamely. Pfiepravní kartón uschovejte.
Ze spodní ãásti pfiístroje vyjmûte zku‰ební vzorek.
2
Do spodní ãásti pfiístroje nalijte vodu. MnoÏství: viz oznaãení hladiny na spodní ãásti pfiístroje
(cca 5 cm pod horní okraj vaniãky). Pfiidejte cel˘ obsah Venta-hygienického prostfiedku
(zku‰ební vzorek = 50 ml lahviãka). Pak tfieba vloÏit lamely zpût dovnitfi.
3
Nasaìte horní ãást pfiístroje.Pfiístroj zapojte do elektrické sítû a zapnûte, (posuvn˘m tlaãítkem
+/- regulujte v˘konov˘ stupeÀ).Dennû je potfiebné dolévat ãistou vodu.
4
KaÏd˘ch 10 - 14 dní:
Zneãi‰tûnou vodu je nutné vylít. Neãistoty zÛstávající usazené ve spodní ãásti vykartáãujte a
vylijte. Lamely opláchnûte vodou. Spodní ãást pfiístroje opût naplÀte vodou. Dále je nutné
doplnit Venta-hygienick˘ prostfiedek. Dávkovaní je uvedené na zadní stranû lahviãky.
Prosím nepfiehlédnûte automatické vypínaní pfiístroje! V okamÏiku,jakmile zvednete horní ãást
pfiístroje, pfiístroj se automaticky vypne.
Ve‰keré zbytky ve spodní ãásti a na svazku desek (bílé, zeleno-Ïluté nebo hnûdé usazeniny)
NEOVLIV≈UJÍ funkci praãky vzduchu Venta. Pfiidáním hygienického prostfiedku Venta je zaruãen
bezvadn˘ hygienick˘ provoz.
Doporuãujeme generální ãistûní jeden krát za rok a to s Venta-ãistiãem pfiístroje. Tento je urãen
specielnû na Venta-plasty bez toho aby je po‰kodil. Návod na jeho pouÏívaní je uveden˘ na
lahviãce.
Návod na demontáÏ
a generální ãistení vrchní ãásti pfiístroje (LW 14/24/44):
5
Vypnûte pfiístroj. Za úãelem otevfiení horní ãásti pfiístroje potlaãte posuvné tlaãítko (viz ‰ipka).
6
Nejprve odtlaãte od sebe do stran obû Ïebrovité boãní strany a následnû dvû stávající boãní
strany a to lehk˘m zatlaãením.
7
Pohonnou jednotku vyjmûte smûrem nahoru a pfiitom vytáhnûte síÈov˘ kabel z drÏáku
(viz detailní obrázek) pfies otevfienou kabelovou klapku.
G Pfii v‰ech ãistících a jin˘ch obsluÏn˘ch ãinnostech musí b˘t elektrick˘ kabel vytáhnut˘ z
elektrické sítû!
G Nikdy nedemontujte pohonnou jednotku, nikdy ji nevkládejte ani nenamáãejte do vody a taktéÏ
nikdy nesmí tato pohonná jednotka pfiijít do styku se Ïádnou tekutinou!
G Pohonnou jednotku, kfiídélka ventilátoru, i pfievodovku ãistûte pouze SUCHOU utûrkou!
G Rozebraná vrchní ãást pfiístroje /- pouze jen plast ! -/ mÛÏe b˘t ãistûna pod tekoucí vodou.
G Rozebraná vrchní ãást pfiístroje musí b˘t pfied montáÏí a sloÏením úplnû suchá !!!
Návod na montáÏ
vrchní ãásti pfiístroje a znovu uvedení do provozu:
8
Pohonnou jednotku je nutné dle stran správnû nasadit do vrchní ãásti pfiístroje. Elektrick˘
kabel je nutné vést pfies otevfienou klapku na toto urãenou (viz obr. A) a zajistit jej do drÏáku
na to urãeného (viz kulat˘ detailní obrázek).
9
Kabelov˘ uzávûr uzavfiít smûrem dolu, potom postavit venkovní konce posuvn˘ch tlaãítek
smûrem nahoru (viz kulat˘ detailní obrázek)! Nejprve boãní strany, potom obû dvû ryhované
ãásti zaklopte smûrem nahoru do sebe a zajistûte je tak,aby se samovolnû neotevfieli.
10 Vrchní ãást pfiístroje uzavfiete zatlaãením venkovních koncÛ posuvn˘ch tlaãítek (viz ‰ipky).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 29
30
Technické údaje
LW 14
LW 24
LW 44
Zvlhãovací v˘kon pre priestory do 17 m
2
do 34 m
2
do 68 m
2
âistiaci v˘kon pre priestory
do 10 m
2
do 20 m
2
do 40 m
2
Plocha lamiel
1,4 m
2
2,1 m
2
4,2 m
2
Vzduchov˘ v˘kon
do 1,5 m
3
/min. do 3 m
3
/min.
do 4,2 m
3
/min.
R˘chlostné stupne
2
3
3
Hladina hluku
30/34 dBA
32/37/42 dBA
32/37/42 dBA
Rozmery
24x27x30 cm
29x30x33 cm
42x30x33 cm
HmotnosÈ
cca 3 kg
cca 4 kg
cca 6 kg
V˘kon motora
cca 25 Watt
cca 32 Watt
cca 32 Watt
Obsah nádrÏky na vodu
4,5 l
7 l
10 l
Záruka
2 roky
2 roky
2 roky
Extrémne nízka spotreba elektrickej energie.
VáÏen˘ zákazník.
Venta-systém prania vzduchu ponúka svetovo jedineãnú techniku. Venta- praãka vzduchu pracuje
bez filtraãn˘ch vloÏiek a je preto obzvlá‰È hygienická.
Vynimoãné funkãné uspôsobenie:
Zneãisten˘, such˘ vzduch je nasávan˘ do prístroja. Rotujúce lamely o ploche 4,2 m
2
zabezpeãujú
na minimálnom priestore, Ïe such˘ vzduch sa zvlhãuje a ãistá voda sa dokáÏe odparovaÈ.
Neãistoty aÏ do 10 mikrometrov sa zachytia vo vode. Prístroj nevyÏaduje nijaké filtre, ktoré by
sa ãasom zneãistili. Venta- filtrom je voda. KaÏd˘ deÀ ãerstvá a rok ão rok so stále rovnak˘m
ãistiacim / zvlhãovacím v˘konom.
Záruka / DôleÏité upozornenia
1. Firma Venta- Luftwäscher GmbH poskytuje dvojroãnú záruku na chybné diely a hradí náklady
na prácu spojenú so záruãnou opravou. Záruãn˘m dokladom je doklad o zakúpení prístroja.
2. Vrchnú ãasÈ prístroja neãistite pod teãúcou vodou.
3. Ak sa lamely netoãia, skontrolujte, ãi je správne nasadená vrchná ãasÈ prístroja.
4. Pri ãistiacich a ak˘chkol‘vek in˘ch úkonoch prístroj vypnite z elektrickej siete.
5. V prípade poruchy sa obráÈte na odbornú predajÀu, alebo zavolajte na‰e servisné stredisko.
7.
Platné len pre krajiny EÚ: Staré elektrické a elektronické prístroje nesmú byÈ
likvidované v domácom odpade. PouÏívajte, prosím, miestne systémy zberní,
ktoré sú Vám k dispozícii. T˘m v˘razne prispejete k ochrane Ïivotného prostredia
a zdraviu ãloveka.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 30
31
Pred prv˘m pouÏitím postupujte nasledovne:
1 Zodvihnite a odloÏte hornú ãasÈ prístroja.Vytiahnite lamely. Prepravn˘ kartón uschovajte.
Zo spodnej ãasti prístroja vytiahnite skú‰obnú vzorku.
2 Do spodnej ãasti prístroja nalejte vodu. MnoÏstvo: viì oznaãenie hladiny na spodnej ãasti
prístroja (cca 5 cm pod horn˘ okraj vaniãky). Pridajte cel˘ obsah Venta-hygienického
prostriedku (skú‰obná vzorka = 50 ml fºa‰ka). Potom treba vloÏiÈ naspaÈ lamely.
3 Nasaìte hornú ãasÈ prístroja.Prístroj zapojte do elektrickej siete a zapnite, (posuvn˘m
tlaãidlom + / - regulujte v˘konov˘ stupeÀ). Denne je potrebné dolievaÈ ãerstvú vodu.
4 Zneãistenú vodu treba vyliaÈ. Neãistoty zostávajúce v spodnej ãasti treba vykefovaÈ a
vyliaÈ.Lamely treba opláchnuÈ vodou. Spodnú ãasÈ prístroja treba opäÈ naplniÈ vodou. ëÇlej
treba doplniÈ Venta-hygienick˘ prostriedok. Dávkovanie je uvedené na zadnej strane fºa‰ky.
Prosím neprehliadnite automatické vypínanie prístroja! V momente, ak sa odníme horná ãasÈ
prístroja, tento prístroj sa automaticky vypne.
Îiadne usadeniny v spodnej ãasti a na zväzku diskov (biele, zelenoÏlté alebo hnedé sedimenty)
NEOVPLYV≈UJÚ funkciu vzduchovo-vodného filtra VENTA. Pridaním hygienického prostriedku
VENTA je zaruãená bezporuchová hygienická prevádzka.
Doporuãujeme generálne ãistenie jeden krát za rok a to s Venta-ãistiãom prístroja. Tento je
urãen˘ ‰peciálne na Venta-plasty bez toho aby ich po‰kodil. Navod na jeho pouÏívanie je
uveden˘ na fºa‰ke.
Návod na demontáÏ
a generálne ãistenie vrchnej ãasti prístroja / LW 14/24/44 /:
5 Vypnite prístroj. Za úãelom otvorenia hornej ãasti prístroja potlaãte posuvné tlaãítko/ viì ‰ípka /.
6 Najprv odtlaãte od seba do strán obidve rebrovité boãné strany a potom tieÏ zvy‰né dve boãné
strany a to ºahk˘m zatlaãením.
7 Pohonnú jednotku vytiahnite hore a pritom vytiahnite sieÈov˘ kábel z drÏiaka (viì detailn˘
obrázok) cez otvorenú káblovú klapku.
G Pri v‰etkych ãistiacich a in˘ch obsluÏn˘ch ãinnostiach musí byÈ elektrick˘ kábel vytiahnut˘ z
elektrickej siete!
G Nikdy nedemontujte pohonnú jednotku, nikdy ju nevkladajte ani nenamáãajte do vody a taktieÏ
nikdy nesmie táto pohonná jednotka prísÈ do styku so Ïiadnou tekutinou!
G Pohonná jednotka,krídielka ventilátora, i prevodovku ãistite v˘luãne so SUCHOU utierkou!
G Rozobratá vrchná ãasÈ prístroja /- v˘luãne iba plast ! -/ môÏe byÈ ãistená pod teãúcou vodou
G Rozobratá vrchná ãasÈ prístroja musí byÈ pred montáÏou a zloÏením úplne suchá !!!
Návod na montáÏ
vrchnej ãasti prístroja a znovuuvedenie do prevádzky:
8 Pohonnú jednotku treba podºa strán správne nasadiÈ do vrchnej ãasti prístroja. Elektrick˘ kábel
treba viesÈ cez otvorenú klapku na toto urãenú (viì obr. A) a zaistiÈ ho do drÏiaka na to
urãeného (viì okrúhly detailn˘ obrázok).
9 Káblov˘ uzáver uzavrieÈ smerom nadol, potom postaviÈ vonkaj‰ie konce posuvn˘ch tlaãidiel
smerom nahor (viì okrúhly detailn˘ obrázok)! Najprv obidve hladké boãné strany, potom
obidve ryhované boãné strany zaklopte smerom dohora do seba a zaistite ich tak, aby sa
samovoºne neroztvorili.
10 Vrchnú ãasÈ prístroja uzavrite zatlaãením vonkaj‰ích koncov posuvn˘ch tlaãidiel (viì ‰ípky).
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 31
32
,
Venta
,
. ! −
Venta " " #
.
:
$$
""
$
1,4
4,2 .. %
.
10 (10/1000 ). !
,
. % # ,
.
&
Venta
"
,
" $
'##
.
/ :
1. * Venta−Luftwäscher GmbH 2
" ' −
Venta. +
" .
2. , " " " Venta. &
Venta
'## " " "
.
3. % " .
4. , " , "
.
5. 6 , " "
Venta "
7 .
6. 6 " ,
7
" Venta,
. −"
"$
7 .
LW
14
LW
24
LW
44
9 $ 17
2
34
2
68
2
! $
10
2
20
2
40
2
* $
1,4
2
2,1
2
4,2
2
1,5
3
/
3
3
/
4,2
3
/
* $
""
2
3
3
9
30/34 <="
32/37/42 <=" 32/37/42 <="
>
242730
293033
423033
! 3
! 4
! 6
" $
! 25
! 32
! 32
!"@
4,5
7
10
+
2
2
2
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 32
33
:
1 . "". 9
(2). $ " #
.
2 A " . 9 :
. (" 5 ). ="
" Venta ( " # 50). 9 "
"".
3 9 . " ' (
$ ""
+/−). 6 .
4 * 10−14 :
. % " $
. D "".
". =" " Venta. =:
" #.
, !
,
.
Все остатки в нижней части и на штабеле плит (белые, желтовато-зеленые и буроватые
отложения) НЕ снижают работоспособность воздухоочистителя Venta. Благодаря подаче
гигиенического средства Venta обеспечивается безупречная в гигиеническом смысле
эксплуатация.
Venta
. "
Venta
# . ,
$ .
= $
(LW 14/24/44) $ :
5 ! ". = , " ", "
(. )
6 " " , " " (
).
7 , ' " $ (. )
" (<)
G
" " " ",
!
G
" , !
, !
G
" () .
G
" , " " " !!!
" ' 7:
8 = .
" (<) (. ).
9 A " , "
(. )! " " , " "
" .
10 A , $ " (. )
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 33
34
Найменування товару
LW 14
LW 24
LW 44
Зволоження на площу кімнати до 17 м
2
до 34 м
2
до 68 м
2
Очищення
на площу кімнати
до 10 м
2
до 20 м
2
до 40 м
2
Контактна площа пластин
1,4 м
2
2,1 м
2
4,2 м
2
Повітряний потік
до 1,5 м
3
/хв
до 3 м
3
/хв
до 4,2 м
3
/хв
Кількість
швидкостей обертання
пластинчастих барабанів
2
3
3
Рівень шуму
30/34 АДб
32/37/42 АДб
32/37/42 АДб
Розміри
24х27х30 см
29х30х33 см
42х30х33 см
Вага
Близько 3 кг
Близько 4 кг
Близько 6 кг
Споживна потужність
Близько 25 Вт Близько 32 Вт Близько 32 Вт
Об'єм води, що заливається
4,5л
7л
10л
Гарантія
2 роки
2 роки
2 роки
Вельмишановний покупець,
Система Venta для очищення та зволоження повітря пропонує унікальну техніку, відому в усьому
світі. Очищувачі - зволожувачі повітря Venta працюють без фільтрів та цілком гігієнічні.
Унікальний принцип дії:
Сухе забруднене повітря всмоктується в апарат і спрямовується на пластинчасті барабани, які
обертаються у воді, Контактна площа пластин барабанів від 1,4 до 4,2 кв.м.. На цих пластинах
повітря промивається. Вода затримує навіть мікроскопічні частинки розміром до 10 мікронів
(10/1000 мм). Одночасно частина води випаровується, зволожуючи сухе повітря до оптимального
рівня. прилад Немає фільтрів, які після закінчення часу забруднюються. Фільтром в апаратах
Venta виступає звичайна вода, щодня свіжа й рік у рік працююча з однаково високою
ефективністю з очищення та зволоження повітря.
Гарантія / важливі рекомендації:
1.
Компанія Venta-Luftwascher GmbH надає гарантію 2 роки на складові частини та робочі
елементи очищувачів - зволожувачів повітря Venta. Гарантійним документом являється
документ про придбання товару.
2.
Будь ласка, додавайте у воду приладу тільки оригінальні добавки Venta. Фірма Venta не
гарантує ефективність роботи приладу прибору при використанні інших добавок.
3.
Не промивайте верхню частину приладу під струменем напрямом води.
4.
Перед тим, як злити воду із приладу та почистити його, обов'язково вийміть вилку з розетки.
5.
Якщо сполучний дріт ушкоджується, необхідно його обов'язково замінити у торгiвельного
представника Venta, щоб уникнути нещасних випадків і лише із застосуванням спеціальних
інструментів.
6.
Якщо Ви не використовуєте прилад протягом довгого часу, а також після його комплексного
очищення очистки спеціальним очищувачем для приладу Venta, добре промийте апарат.
При виникненні будь-яких неполадок звертайтеся до Вашого торгiвельного представника
або дзвоніть до нашого сервісного центру.
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 34
35
Перед першим використанням апарата:
1.
Зніміть верхню частину апарата. Вийміть пластинчасті барабани. Видаліть пакувальний
картон (2х). Витягніть упаковку із пробними флаконами з нижньої частини апарата.
2.
Заповніть нижню частину приладу водою. Рівень заповнення: дивіться маркування у нижній
частині апарата. (Приблизно на 5 см нижче за край піддону).
Додайте у воду гігієнічну добавку Venta (пробний флакон 50 мл). Встановіть назад
пластинчастий барабан.
3.
Установіть верхню кришку. Приєднайте прилад до електромережі та увімкніть (Ви можете
регулювати швидкість обертання пластинчастих барабанів шляхом натискання кнопки +/-).
Щодня підливайте воду.
4.
Кожні 10-14 днів:
Зливайте забруднену воду. Нижню частину приладу прибору почистіть щіткою й промийте
водою. Також промийте водою пластинчасті барабани. Знову заповніть водою нижню частину
приладу. Додайте гігієнічну добавку Venta. Дозування: дивіться дозувальну шкалу на звороті
флакона.
Будь ласка, зверніть увагу на автоматичне відключення! Як тільки Ви знімаєте верхню частину
приладу, прилад автоматично відключається.
Усі нальоти на нижній частині та на валиках нижньої частини (білі, зелено-жовті чи коричнюваті
нашарування) НІЯК не впливають на роботу очисника повітря Venta. Додавання гігієнічної
добавки VENTA забезпечує бездоганну гігієнічну експлуатацію.
Ми рекомендуємо Вам щорічно проводити комплексне очищення з використанням спеціального
очищувача для приладу прибору Venta. Він спеціально розроблений для пластмаси Venta та не
роз'їдає її. Будь ласка, зверніть увагу на інструкцію із застосування на флаконі
Посібник з демонтажу приладу
Для ретельного очищення верхньої частини (LW
14/24/44) дотримуйтесь наступним вказівок:
5.
Відключіть прилад. Для того, щоб відкрити верхню частину приладу натисніть на блокувальні
кнопки (див. стрілки)
6.
Спочатку розкрийте обидва ребристих крила, потім обидві бічні поверхні (легким
натисканням).
7.
Вийміть двигун зверху, при цьому мережевий кабель витягніть із держака тримача
(див. схему) через відкритий кабельний клапан (А).
•
при відтворенні будь-яких робіт з очищення й обслуговування приладу, виймайте
штепсель із розетки!
•
не розбирайте двигун, не занурюйте його у воду та не допускайте його
намокання!
•
двигун, лопати вентилятора та привід протирайте тільки сухою ганчіркою!
•
розібрану верхню частину (каркас) можна промити під струменем води.
•
перед збиранням верхньої частини прослідкуйте, щоб вона була абсолютно сухою!!!
Посібник із збирання,
верхньої частини для введення приладу знову в експлуатацію:
8.
Двигун вставте у верхню частину в правильному напрямку. Пропустіть мережний шнур
через відкритий кабельний клапан (А) та затисніть держаком (див. см. схему).
9.
Закрийте донизу кабельний клапан, потім установіть зовнішні краї
блокувальних кнопок нагору (див. см. схему)! Спочатку обидві бічні поверхні, а потім
обидва, ребристих крила підніміть нагору й уведіть їх у борозенки.
10. Закрийте верхню частину, натиснувши на виступаючі краї блокувальних кнопок
(див. см. стрілки)
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 35
36
ROK
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 36
37
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 37
38
J
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 38
39
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 39
40
CN
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 40
41
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 41
5
6
7
8
9
10
A
A
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 42
쐃
Getriebe
Gear
쐇
Kupplung
Clutch
쐋
Haltescheibe für Flügel
Fixing for vane
쐏
Ventilatorflügel
Vane
쐄
Antriebseinheit
Motor unit compl.
쐃
쐇
쐋
쐏
쐄
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 43
Art.-No. 58500-00
Germany
Venta-Luftwäscher GmbH, Weltestr. 5
D-88250 Weingarten, Tel. 0751 - 50 08 -88, Fax 0751 - 50 08 20
www.venta-luftwaescher.de
Switzerland
Venta-Luftwäscher AG
Bösch 65
CH-6331 Hünenberg
Tel. 041 - 7 81 15 15
Fax 041 - 7 81 15 50
www.venta-luftwaescher.ch
Sweden
Distributed by
El-Gigantes Kundcenter
Målargatan 3
S-55322 Jönköping
Tel. ++46 771-115 115
Fax ++46 36-39 53 50
Norway
Distributed by
Elkjøp Kundensenter
Solheimsveien 6 - 8
N-1473 Lørenskog
Tel. + 47 815 32 000
Fax + 47 815 32 001
South Korea
Venta Korea Co. Ltd.
3 F. Seijin Bldg. 1-17,
Chungdam-Dong, Kungnam-Gu,
Seoul 135-948, Korea
Tel. + 82-2-517-1616
Fax + 82-2-517-1617
Japan
Venta Japan Corporation
1-7 Hikaridai, Seika-cho, Soraku-
gun, Kyoto 619-0237, Japan
Phone: +81 774 98 3551
Fax: +81 774 98 3651
www.venta.co.jp
Benelux
Venta Benelux bv.
Dorpstraat 113
NL-5504 HC Veldhoven
Tel. 040 - 254 43 61
Fax 040 - 254 05 35
www.venta-airwasher.nl
Austria
Distributed by
Ing. H. Stromayer
Stromayergasse 8
A-1060 Wien
Tel. 01 - 59 61 706
Fax 01 - 59 61 706 20
www.venta.at
Czech Republic
Distributed by
Electro World s.r.o.
Zlaty Andel, Nadrazni 23
CZ-15134 Pague 5
Slovakia
Distributed by
Body Comfort
spol. s.r.o.
Mánesovo nám. 7
SK-85101 Bratislava
Tel. 02 622 - 495 39
Fax 02 622 - 463 51
Russia
Venta Center Ru
124683, Moskau, Zelenograd
Haus 1505, unbew. Raum 5a
Tel.: (007) 495 538-50-64
Fax: (007) 495 538-50-66
email: jota-rus@venta.ru
www.venta.ru
USA
Venta-Airwasher LLC
1360 Hamilton Parkway
Itasca
IL 60143
Tel. (630) 285-1188
Fax (630) 285-1187
Toll free Number:
1-888-333-8218
www.venta-airwasher.com
Poland
Venta-Polen s.c.
ul. Poznanska 37
93-134 Lódz
Tel./Fax 042-6810067
www.venta.w.pl
Hungary
Distributed by
Hungimpex Kft.
Kunigunda u. 60.
H-1037 Budapest
Tel. 01-453 71 00
Fax 01-453 71 01
China
Venta-Luftwäscher
No. 57141. Xiyuan
Hotel San Li He Lu No. 1
100044 Hai Dian District
Beijing China
Tel. + 86-10-6832 4833
Fax + 86-10-6832 4835
Service-Tel. 800 810 0626
Bedien. International 2006:Bedien. International 2006 03.08.2006 10:19 Uhr Seite 44