PL
Instrukcja obs≥ugi
+ ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY . . . STRONA 3
Nr. 99 9751.PL.80G.0
Brona talerzowa
TERRADISC 3000
(Type 9752 : + . . 01001)
TERRADISC 4000 K
(Type 9753 : + . . 01001)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-PL
OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúÊ produktu.
Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ siÍ przy sprzedaøy maszyny do
przekazania przynaleønej jej instrukcji obs≥ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami
dotyczπcymi obs≥ugi, bezpieczeÒstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid≥owego
przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs≥ugi jest "ProtokÛ≥ przekazania" .
PoszczegÛlne czÍúci tego protoko≥u otrzymujπ:
- dokument "A" - podpisany naleøy wys≥ac do firmy Pottinger
(w przypadku produktÛw firmy Landsberg protokÛ≥ naleøy wys≥aÊ na adres tej firmy)
- dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszynÍ
- dokument "C" otrzymuje klient
UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaÊ instrukcjÍ
obs≥ugi oraz zostaÊ przeszkolony w zakresie jej obs≥ugi.
PL
Szanowny uøytkowniku!
Dokona≥eú znakomitego wyboru. Cieszymy siÍ z tego i gratulujemy, øe
zdecydowa≥eú siÍ na Pottingera i Landsberg.
Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúÊ oraz
wydajnoúÊ po≥πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia
warunkÛw pracy naszych maszyn, a nastÍpnie wykorzystania tych
informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich
danych. Dane te pozwolπ nam informowaÊ CiÍ na bieøπco o nowych
rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie.
Dokument
D
PL-0100 Dokum D Synkro
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Tel. (07248) 600 -0
Telefax (07248) 600-511
GEBR. PÖTTINGER GMBH
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 59 0 39
Telefax (0 81 91) 59 626
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 59 0 39
Telefax (0 81 91) 59 626
- 3 -
❑
Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne i
instrukcjÍ obs≥ugi.
❑
Klient zosta≥ poinformowany i zaznajomiony z obs≥ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. urzπdzenia.
❑
Przeprowadzona prace dostosowawcze maszyny do ciπgnika.
❑
Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej.
❑
Udzielono informacji dotyczπcych wyposaüenia dodatkowego.
❑
Klient zosta≥ pointformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ z instrukcjπ obs≥ugi.
ZakreúliÊ w≥aúciwe x
Poczuwajπc siÍ do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw
ZASADY PRZEKAZANIA
MASZYNY
PL
W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs≥ugi zosta≥y prawid≥owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S≥uøπ temu
nastÍpujπce dokumenty:
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do firmy Pottinger
(w przypadku maszyny Landsberg wys≥aÊ do firmy Landsberg)
- dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokona≥ przekazania maszyny
- dokument C otrzymuje klient
- 4 -
PL
SPIS TRESCI
UWAGA!
WskazÛwki
bezpieczeÒstwa
zobacz w
za≥πczniku!
0400_PL-Inhalt_9752
Znak CE
Ta tabliczka zamieszczona przez
producenta oznacza, øe maszyna
odpowiada Wszelkim wymaganiom
stawianym tego typu
Maszynie oraz innym odnoúnym
wskazaniom EU
EG-Oúwiadczenie
Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje siÍ, ze
dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadaja wszystkim
odnoúnym wymaganiom bezpieczeÒstwa i higieny pracy
Znaczenie piktogramÛw
W zwiπzku z niebezpieczeÒstwem wyrzucenia czÍúci
podczas pracy maszyny
- zachowaÊ naleøyty odstÍp.
bsb 447 410
Obsah
OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúÊ produktu. ........2
Szanowny uøytkowniku! ............................................2
Znaczenie piktogramÛw ...........................................4
Przygotowanie ciπgnika ............................................5
Ustawienie transportowe ..........................................5
Regulacja hydrauliki podnoúnika ..............................5
Przygotowanie .........................................................5
Zastosowanie urzπdzeÒ dodatkowych ......................5
Agregatowanie z ciπgnikiem .....................................5
Jazda po drogach publicznych .................................6
Odstawienie, czyszczenie i przechowywanie zimπ
maszyny ....................................................................6
Pozycja transportowa ...............................................6
Przestawianie z pozycji roboczej na transportowπ. ..6
Przestawienie z pozyycji transportowej na roboczπ .6
Ustawienia maszyny .................................................6
Ustawienie krojÛw talerzowych .................................6
Ustawianie g≥Íbokoúci ciÍcia (A) ..............................7
Ustawienie zagarniacza (S) ......................................7
Ustawienie krojÛw talerzowych .................................8
Kroj i blacha skrajna ................................................8
KONSERWACJA I UTRZYMANIE W .......................9
DOBRYM STANIE TECHNICZNYM .........................9
WskazÛwki bezpieczeÒstwa ....................................9
OgÛlne warunki konserwacji .....................................9
Czyszczenie czÍúci maszyny ...................................9
Odstawienie na wolnym powietrzu ...........................9
Zimowanie ................................................................9
Wa≥ki przegubowe ....................................................9
Urzπdzenie hydrauliczne ..........................................9
Punkty smarowania ≥oøyska ...................................10
W≥aúciwe zastosowanie agragatu ...........................11
Dane techniczne .....................................................11
Umiejscowienie tabliczki znamionowej ...................11
Transport ................................................................11
ZA£•CZNIK ............................................................12
Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana ......15
0600-PL ANBAU_9752
PL
Montaø
- 5 -
Przygotowanie ciπgnika
Ko≥a
- ciúnienie w tylnych ko≥ach ciπgnika powinno wynosiÊ przy
uruchomieniu 0,8 bar
- w trudnych warunkach pracy przydatne jest dodatkowe^
obciπøenie kÛ≥. Zobacz w instrukcji obs≥ugi ciπgnika.
Obciaøniki balastowe
Odpowiednie obciπøeniekÛl
przednich obciπønikami daje
stabilnoúÊ w prowadzeniu
ciπgnika oraz w procesie
hamowania.
Min. 20% masy w≥asnej
pojazdu na przedniπ oú.
Podnoúnik
- dlugoúÊ ramion podnoúnika (4) po prawej i lewej stronie musi byÊ
taka sama.
Ustawienie za pomocπ urzπdzenia nastawiajπcego (3).
- gdy ramiona podnoúnika moøna ustawiÊ w rÛønych pozycjach
na dolnym ciÍgle, moøna wybraÊ tylnπ pozycje (H), dziÍki temu
hydraulika ciπgnika nie jest tak obciπøona.
- ustawiÊ gÛrne ciÍg≥o (1) zgodnie z wytycznymi producenta ciπgnika
(2).
Ustawienie transportowe
- tak ustawiÊ dolne ciÍg≥o z podporami, (5) øeby urzπdzenie nie
ko≥ysa≥o siÍ podczas transportu.
- ZablokowaÊ düwignie obs≥ugi hydrauliki przez jej obniøenie
Regulacja hydrauliki podnoúnika
Regulacja po≥oøenia:
Przy montaøu i demontaøu maszyny oraz podczas transportu.
Regulacja po≥oøenia naleøy
do podstawowych funkcji
podnoúnika hydraulicznego.
Nabudowana maszyna pozostaje
na takiej wysokoúci (po≥oøeniu),
jaka zostanie ustawiona
przy pomocy urzπdzenia
sterowniczego.
Przygotowanie
Oú nabudowy
O
dpowiednio do wielkoúci zaczepu (kat. II lub III) przy podnoúniku
ciπgnika wybiera siÍ oú nabudowy do nabudowywanej maszyny.
Zobacz listÍ czÍúci zamiennych.
Zastosowanie urzπdzeÒ dodatkowych
Dodatkowe urzπdzenia,
jak np. siewnik do
poplonow Drillbox
( D B ) m o n t o w a Ê
zgodnie z zaleceniami
producenta.
* N i e p r z e c i π ø a Ê
TERRADISC.
W przypadku wπtpliwoúci
prosimy zwrÛciÊ siÍ z pytaniami do specjalistÛw z serwisu.
* ProszÍ zwrÛciÊ dodatkowo uwagÍ na moøliwoúci uciπgu
ciπgnika.
Agregatowanie z ciπgnikiem
WskazÛwki bezpieczeÒstwa
Zobacz za≥πcznik-A Pkt. 8a.-8h
- ustawiÊ hydraulikÍ ciπgnika na
regulacjÍ po≥oøenia
- z a m o n t o w a Ê m a s z y n Í
na dolnych ciÍg≥ach i
zabezpieczyÊ
Ustawienie ciÍg≥a gÛrnego (1)
- GÛrne ciÍg≥o (1) tak ustawiÊ,
øeby punkt pod≥πczenia (P1)
na maszynie leøa≥, takøe
podczas pracy, wyøej niø punkt
pod≥πczenia na ciπgniku (P2). Pod≥πczenie wÍøy hydraulicznych
Pod≥πczenie wÍøy
hyraulicznych
Zwrotne urzπdzenie sterujπce
- przy≥πczyÊ przewÛd ciúnieniowy
(1) i przewÛd zwrotny (2)
20%
Kg
0600-PL ANBAU_9752
PL
Montaø
- 6 -
Jazda po drogach publicznych
ï ProszÍ stosowac siÍ do przepisow o ruchu
drogowym obowiazujacych w panstwa
kraju.
ï CzÍúci i montaø
- zob. listÍ czÍúci zamiennych
ï Jazda po drogach publicznych moøe
odbywac siÍ tylko w sposÛb opisany w
rozdziale "Pozycja transportowa"
OgÛlna szerokoúÊ maszyny w pozycji
roboczej
ponad 3m
OgÛlna szerokoÊú w pozycji transportowej:
Zobacz dane techniczne
Odstawienie, czyszczenie i
przechowywanie zimπ maszyny
ï ProszÍ zapoznaÊ siÍ ze wskazÛwkami w
rozdziale ,,KONSERWACJA,,!
Pozycja transportowa
WskazÛwki bezpieczeÒstwa!
Przestwienia z pozycji roboczej na
transportowπ i odwrotnie dokonywac
wy≥πcznie na rÛwnym, stabilnym
pod≥oøu
Przestawianie z pozycji roboczej na transportowπ.
- Upewnij siÍ, øe nikt nie znajduje siÍ w
polu wychylenia maszyny i øe pole jest to
zupe≥nie wolne
- zawÛr sterujπcy ustawiÊ w pozycji
"podniesiony".
Przestawienie z pozyycji transportowej na roboczπ
- Upewnij siÍ, øe nikt nie znajduje siÍ w polu wychylenia maszyny i øe pole jest to
zupe≥nie wolne
- zawÛr sterujπcy ustawiÊ w pozycji "opuszczony".
Ustawienia maszyny
RozpoczÍcie pracy
1. SprawdziÊ prawid≥owoúÊ montaøu
Przed pierwszym uruchomieniem
sprawdziÊ wszystkie úruby i
dokrÍciÊ.
2. M a s z y n a p o w i n n a b y c
zamontowana na ciπgniku w
pozycji poziomej, nie powinna
wisieÊ z boku.
Rama powinna, patrzπc wzd≥uø
kierunku jazdy, znajdowaÊ siÍ w
po≥oøeniu rownoleg≥ym do oranej
powierzchni.
3. Tak ustawiÊ ciÍg≥o dolne (4), øeby
maszyna nie wychyla≥a siÍ na
bok.
Ustawienie krojÛw talerzowych
- Ustawienie powinno byÊ dostosowane do warunkÛw pracy (rodzaj gleby, prÍdkoúÊ
jazdy i rozk≥ad s≥omy na polu).
Ustawienie øπdanej g≥Íbokoúci roboczej
W tym celu ustawiÊ na odpowiedniej wysokoúci ramiÍ noúne z trzpieniami (6,
6a).
TERRADISC 4000 K
TERRADISC 5000
TERRADISC 6000
0600-PL ANBAU_9752
PL
Montaø
- 7 -
Ustawianie g≥Íbokoúci ciÍcia (A)
- Odpowiednio wychyliÊ düwigniÍ z lewej i prawej strony
(A1)
- w≥oøyÊ sworznie w lewym i prawym ramieniu w otwory na tej
samej wysokoúci
Ustawienie zagarniacza (S)
- ustawienie g≥Íbokoúci pracy przy pomocy sworzni ,,5,,
- ustawienie kπta pochylenia przy pomocy sworzni ,,5a,,
0600-PL ANBAU_9752
PL
Montaø
- 8 -
Ustawienie krojÛw talerzowych
- Ustawienie powinno byÊ dostosowane do warunkÛw pracy (rodzaj gleby, prÍdkoúÊ
jazdy i rozk≥ad s≥omy na polu).
ï Warstwa gleby (B) po uprawie powinna byÊ jak najbardziej p≥aska
- wybraÊ odpowiednie ustawienie (B1, B2, B3)
Kroj i blacha skrajna
Cel: unikniÍcie wyrzucania gleby na bok i tworzenia siÍ wa≥Ûw ziemi
Moøliwoúci ustawienia:
Przez odpowiednie wybranie pozycji (C1, C2, C3)
SprawdziÊ dokrÍcenie úrub!
- 9 -
PL
0400_PL-Allgemeine-Wartung_BA
Urzπdzenie hydrauliczne
Uwaga niebezpieczeÒstwo skaleczenia i infekcji!
P≥yn znajdujπcy siÍ pod wysokim ciúnieniem moøe
wyprysnπÊ na skÛrÍ. W takich przypadkach natychmiast
skonsultowaÊ siÍ zlekarzem!
Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50
roboczogodzin
- sprawdziÊ szczelnoúÊ urzπdzenia hydraulicznego i rur
doprowadzajπcych oraz dokrÍciÊ úruby.
Przed kaødym uruchomieniem
- sprawdziÊ stan zuøycia wÍøy hydraulicznych.
Natychmiast wymieniÊ przetarte lub uszkodzone
wÍøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza
odpowiadaÊ technicznym wymogom producenta.
WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania
nie powinien przekroczyÊ 5-6 lat.
Odstawienie na wolnym powietrzu
P r z y
d ≥ u ø s z y m
przechowywaniu maszyny na
wolnym powietrzu wyczyúciÊ
t≥oczysko i zakonserwowaÊ
smarem
FETT
WskazÛwki
bezpieczeÒstwa:
*
Przed
ustawieniem,
pracami
naprawczymi i
konserwatorskimi
wy≥πczyÊ silnik
*
Nie dokonywaÊ
øadnych prac
pod maszynπ
bez uprzedniego
pewnego podparcia
maszyny
-
Po pierwszych
godzinach pracy
dokrÍciÊ wszystkie
úruby
OgÛlne warunki konserwacji
Aby urzπdzenie po d≥ugim czasie
uøytkowania znajdowa≥o siÍ ciπgle w
dobrym stanie technicznym prosimy
zastosowaÊ siÍ do nastÍpujπcych
wskazÛwek:
- po pierwszych godzinach pracy
dokrÍciÊ wszystkie úruby.
SzczegÛlnej kontroli podlegajπ
úruby ostrza
- StosowaÊ siÍ do zaleceÒ dotyczπcych konserwacji
przek≥adni kπtowej i belki koszπcej
CzÍúci robocze
a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane
specjalnie dla danej maszyny.
b. Chcemy zwrÛciÊ szczegÛlna uwagÍ. PaÒstwa na to,ze
wszystkie czÍúci i akcesoria dostarczane nie przez
nasza firmÍ, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez
nas zalecane.
c. Zastosowanie tych produktÛw moøe prowadziÊ ze
wzglÍdÛw konstrukcyjnych i w≥aúciwoúci. PaÒstwa
maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeÒ.
Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z
zastosowania nie oryginalnych czÍúci i akcesoriÛw.
d. Samowolne przerÛbki, jak rÛwnieø zastosowanie
przerobionych elementÛw maszyny wykluczajπ
odpowiedzialnoúÊ producenta za ewentualne szkody.
Czyszczenie czÍúci maszyny
Uwaga! Nie stosowaÊ czyszczenia wysokociúnieniowego
przy ≥oøyskach i przewodach hydraulicznych.
- Zagroøenie korozja!
- Po czyszczeniu zakonserwowaÊ maszynÍ smarem
z g o d n i e z
p l a n e m
smarowania i
przeprowadziÊ krÛtka prÛbÍ
pracy
- Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego
ciúnienia mogπ powstaÊ uszkodzenia lakieru
WskazÛwki bezpieczeÒstwa
* Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i
konserwatorskimi wy≥πczyÊ silnik
Zimowanie
- Przed zima wyczyúciÊ gruntownie maszynÍ
- UstawiÊ os≥onÍ przeciwwietrzna
- ZmieniÊ, wzglÍdnie uzupe≥niÊ olej w przek≥adniach
- ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja
- WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem
smarowania
Wa≥ki przegubowe
- Zobacz za≥πcznik
Przy konserwacji naleøy zachowaÊ ostroønoúÊ!
Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazÛwki
umieszczone w tej instrukcji obs≥ugi
Gdy brak jest specjalnych zaleceÒ dotyczπcych wa≥kÛw
przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta
danego wa≥ka przegubowego zawarte w instrukcji
do≥πczonej do tego wa≥ka.
WskazÛwki
dotyczπce
napraw
Zobacz wskazÛwki
zawarte w
za≥πczniku
KONSERWACJA I UTRZYMANIE W
DOBRYM STANIE TECHNICZNYM
- 10 -
0600_D-Wartung_9752
PL
KONSERWACJA
Punkty smarowania ≥oøyska
Przedstawiony poniøej przeglπd punktÛw smarowania nie uwzglÍdnia wszystkich pojedynczych
punktÛw. Przeglπd Ûw ma charakter orientacyjny.
Nie przedstawione tu punkty wymagajπce jednakøe smarowanie, naleøy bezwzglÍdnie poddawaÊ
konserwacji.
(IV)
F E T T
WskazÛwka!
smarowaÊ co 100
ha:
KontrolowaÊ zuøycie
os≥on ≥oøysk
WymieÒ przetarte
os≥ony!
smarowaÊ co 20 roboczogodzin:
ï smarowaÊ ≥oøyska
smarowaÊ co 100 roboczogodzin:
ï smarowaÊ ≥oøyska
Terradisc 4000, 5000, 6000
smarowaÊ co 100 ha:
ï KontrolowaÊ zuøycie os≥on ≥oøysk
- przetarte os≥ony naleøy bezzw≥ocznie wymieniÊ!
- 11 -
PL
0400-PL TECHN. DATEN_9752
Dane techniczne
Wszystkie dane niezobowiazujace.
A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Oberösterreich
Modell
Ges.Gew
Type
Masch.Nr.
Umiejscowienie tabliczki znamionowej
Numer fabryczny (
Masch.Nr)
znajduje siÍ na pokazanej obok tabliczce
znamionowej oraz jest nabity na ramie. Przypadki gwarancji oraz wszelkie
zapytania nie bÍdπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego.
ProszÍ nanieúÊ numer fabryczny PaÒstwa maszyny zaraz po jej zakupie w
oznaczonym miejscu.
W≥aúciwe zastosowanie agragatu
maszyne
"TERRADISC 3000"
jest przezanczony wy≥πcznie do zastosowania w rolnictwie.
∑* do przygotowania gÛrnej warstwy ornej pod siew. Kaøde inne zastosowanie jest nie zgodne z przeznaczeniem agregatu.
Producent nie odpowiada za øadne szkody wynik≥e z niew≥aúciwego zastosowania:
* Do w≥aúciwego uøytkowania zalicza sie rÛwnieø okreúlone przez producenta warunki konserwacji i utrzymania maszyny w dobrym stanie
technicznym
Dane techniczne
TERRADISC 3000
TERRADISC 4000 K
Szerokosc robocza
3,0 m
4,0 m
Wymagana moc (min. - max.)
77-120 kW (105-165 PS)
110-150 kW (150-205 PS)
Poziom ha≥asu
≤ 70 dB(A)
≤ 70 dB(A)
Ciezar (min. / max.)
1230 kg / 1890 kg
2910 kg
-
Wymagane przy≥πcza
-
1 zwrotne przy≥πcze hydrauliczne
-
ciúnienie fabryczne min.: 80 bar
-
ciúnienie fabryczne max.: 180 bar
Transport
TERRADISC 4000 K
PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
PL
ZA£•CZNIK
PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
PL
Stoicie PaÒstwo przed wyborem: ,,orygina≥,, czy ,,podrÛbka,,? Na podjÍcie tej decyzji
czÍsto ma wp≥yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czÍsto okazaÊ siÍ
bardzo drogi.
Dlatego pamiÍtajcie przy zakupie o oryginalnych czÍúciach ze
znakiem koniczynki!
* JakoúÊ i precyzja
- bezpieczeÒstwo pracy
* NiezawodnoúÊ funkcjonowania
* Duøa øywotnoúÊ
- ekonomika
* Gwarantowany serwis ze strony dealera
firmy Poettinger
Dalej zajedziesz na oryginal-
nych czÍúciach firmy Poettin-
ger
Orygina≥ jest nie do podrobienia . . .
9400_PL-Anhang A_Sicherheit
ZA£•CZNIK-A
WSKAZ”WKI BEZPIECZE—STWA
- A 1 -
20%
Kg
WskazÛwki dla bezpiecznej pracy
W tej instrukcji obs≥ugi wszystkie miejsca poruszajπce
sprawy bezpieczeÒstwa sπ oznaczone tym znakiem
1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami
a.) Zobacz dane techniczne
b.) Do zastosowania przepisÛw naleøy rÛwnieø postÍpowanie
zgodnie ze wskazÛwkami producenta zamieszczonymi
w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu
technicznego.
2.) CzÍúci zamienne
a.) Oryginalne czÍúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie
skonstruowane do tych maszyn.
b.) Chcemy wyraünie zaznaczyÊ, øe czÍúci i akcesoria dostarczone
nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich
uøywania.
c.) Uøywanie tych produktÛw moøe pociπgaÊ za sobπ
w okolicznoúciach okreúlonych w≥aúciwoúci PaÒstwa
maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej
odpowiedzialnoúci za powsta≥e szkody w wyniku stosowania
nieoryginalnych czÍúci zamiennych i akcesoriÛw.
d.) Za samowolne przerÛbki i zmiany w budowie i czÍúciach
maszyny producent nie odpowiada.
3.) Urzπdzenia ochronne
Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byÊ zainstalowane na
maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym.
Wymaga siÍ wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania
uszkodzonych pokryw ochronnych.
4.) Prze uruchomieniem
a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiÊ siÍ
z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rÛwnieø ich
funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pÛüno!
b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziÊ sprawnoúÊ
dzia≥ania i zabezpieczeÒ
5.) Azbest
Okreúlone, dokupione czÍúci maszyny
mogπ z przyczyny wymogÛw technicznych
zawieraÊ azbest. ZwrÛciÊ uwagÍ na
metkÍ.
6.) Zakaz zabierania osÛb
a. Przewoøenie osÛb na maszynie jest niedozwolone.
b.
Die Maschine darf auf oeffentlichen Verkehrswegen nur in
der beschriebenen Position fuer Straßentransport befoerdert
werden.
7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami
nabudowanymi
a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty≥u
odpowiednim balastem, øeby zapewniÊ w≥aúciwe kierowanie
i hamowanie (min. 20% ciÍøaru pustego pojazdu na przednia
os).
b. Jezdnia i nabudowana
maszyna wp≥ywajπ
na charakter jazdy.
SposÛb jazdy naleøy
d o s t o s o w a Ê d o
warunkÛw terenowych
oraz rodzaju gleby.
c. UwzglÍdniÊ podczas
jazdy na zakrÍcie
z z a c z e p i o n y m
pojazdem szeroki
wysiÍg i masÍ wyporu
urzπdzenia
d. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrÍcie z zaczepiona lub
po≥zawieszonπ maszynπ szeroki wysiÍg i masÍ wyporu
urzπdzenia
8.) OgÛlnie
a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak
zawieszenia ustawiÊ düwignie w takiej pozycji, ktÛra wyklucza
niespodziewane podniesienie lub obniøenie.
b. Przy sprzÍganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko
skaleczenia!
c. W obrÍbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeÒstwo
okaleczenia przez sprasowanie i obciÍcie.
d. Nie wchodziÊ miedzy ciπgnik i maszynÍ podczas uruchamiania
zewnÍtrznej obs≥ugi trzypunktowego zawieszenia.
e. Montaøu i demontaøu wa≥ka przegubowego dokonywaÊ tylko
przy wy≥πczonym silniku
f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia
obs≥ugi musi byÊ zablokowana w dolnym po≥oøeniu
g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszynÍ ustawiÊ na ziemi ñ
wyciπgnπÊ kluczyk
h. Nikt nie moøe przebywaÊ pomiÍdzy ciπgnikiem
i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed
stoczeniem siÍ przez zaciπgniecie hamulca lub pod≥oøenie
k≥ody.
j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych
i przebudowy, silnik musi byÊ wy≥πczony a wa≥ napÍdu
roz≥πczony.
9.) Czyszczenie maszyny
Nie czyúciÊ pod wysokim ciúnieniem ≥oøysk i elementÛw
hydrauliki.
0000-PL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.15 -
PL
Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi ciπgnika
Zobacz cennik i/lub instr obs≥ugi maszyny
Wymiary
Maszyna nabudowana z ty≥u ewent. Kombinacje przÛd-ty≥
1. Obliczenie min obciπøenia przedniego
G
ProszÍ nanieúÊ wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia przodu ciagnika, do tabeli.
Maszyna nabudowana z przodu
2. Obliczenie min obciπøenia tylnego
ProszÍ nanieúÊ wyliczonπ wartoúc min obciπøenia, jakie potrzebne jest do obciπøenia ty≥u ciagnika, do tabeli
Do dokonania obliczeÒ potrzebujecie PaÒstwo nastÍpujπcych danych:
T
L
[kg]
T
V
[kg]
T
H
[kg]
G
H
[kg]
G
V
[kg]
ciÍøar w≥asny ciπgnika
obciπøenie przedniej osi pustego ciagnika
obciπøenie tylnej osi pustego ciπgnika
ciÍøar ca≥kowity maszyny nabud z ty≥u / tylny
balast
ciÍøar ca≥k, maszyny nabud z przodu / balast
przedni
OdstÍp miÍdzy punktem ciÍøkoúci
maszyny nabud z przodu / balast przedni
úrodek osi przedniej
odleg≥oúÊ miÍdzy ko≥ami ciπgnika
OdstÍp miÍdzy úrodkiem osi tylnej i
úrodkiem kuli ciÍg≥a dolnego
OdstÍp miÍdzy úrodkiem kuli ciÍg≥a
dolnego i punktem ciÍøkoúci maszynz
nabud z ty≥u / balast tylny
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
3
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
3
2
Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana
Nabudowa urzπdzeÒ z przodu ciπgnika i na trzypunkcie nie moøe powodowaÊ przekroczenia dopuszczalnego ciÍøaru
ca≥kowitego, dopuszczalnego obciπøenia osi oraz wytrzyma≥oúci opon ciagnika. Przednia oú ciπgnika musi byÊ zawsze obciπøona
balastem wynaszπcym min 20% ciÍøaru w≥asnego ciπgnika.
Przed dokonaniem zakupu maszyny upewnijcie siÍ PaÒstwo, czy powyøsze warunki zosta≥y spe≥nione dokonujπc odpowiednich
obliczeÒ lub waøπc kombinacje ciπgnik-maszyna.
Ustalenie ca≥kowitego ciÍøaru ciπgnika, obciπøenia osi i wytrzyma≥oúci opon, jak rÛwnieø wymaganego min obciπøenia.
Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeÒstwa
0000-PL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.16 -
PL
Mnimalne zbalasto-
wanie
Przod / Tyl
Masa calkowita
Obciazenie przod
Obciazenie na os tylny
Wartosc rzeczywista wg.
obliczen
Wartosc dopuszczalna
wg. Instrukcji obsl.
Podwojna dopuszczalna
nosnosc opon
Zbalastowanie minimalne musi zostac zamontowane na ciagniku w postaci balastu lub
urzadzenia towarzyszacego.
Wartosci obliczone musza byÊ mniejsze/rowne wartosciom dopuszczalnym.
3. Obliczenie rzeczywistego obciπøenia przedniej osi T
(Gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia w≥aúciwego obciπøenia min z przodu (GVmm), musi byÊ zwiÍkszony ciÍøar nabudowanej
z przodu maszyny do ciÍøaru minimalnego!)
Wprowdücie PaÒstwo do tabeli obliczona rzeczywistπ i podanπ w instrukcji obs≥ugi ciπgnika wielkoúÊ dopuszczalnego ciÍøaru przedniej osi.
4. Obliczenie rzeczywistego ciÍøaru ca≥kowitego Gtat
(Jeøeli minimalne zbalastowanie tylu ( G H min ) z urzadzeniem zawieszanym z tylu ( GH ) jest zbyt male naleøy podniesc wage urzadzenia do
wagi minimalnego zbalastowania tylu )
ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele.
5. Obliczenie rzeczywistego obciazenia osi tylnej. H tat
ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele.
6. Nosnosc opon
ProszÍ naniesc podwojna 000wartosc nosnosci opon ( opis producenta opon ) do tabeli.
Tabela
Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeÒstwa
Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana
Grieskirchen, 22.04.2004
pa. Ing. H. Menzl
TERRADISC 3000 (Type 9752); TERRADISC 4000 (Type 9753)
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl.
�����������������������
��������������������������������
���������������������������������������������������������������������������
���������������������
��������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
��������������
�����������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������
����������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������
EN 292-1 : 1991
EN 292-2 : 1991
��������������������������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������������������������������������
�����������
PL
������������������������� �
� �������������������������������� �
����������������������������������
��������������������������������������������������������
���������������������������������
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma
Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo
svojih izdelkov.
Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih
za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje.
Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča.
Pridržujemo si pravico do zmot.
Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim
dovoljenjem podjetja
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Pridržujemo si avtrorske pravice.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an
der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschrei-
bungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum
vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits
ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet
werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-
bindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit
schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-
halten.
SLO
D
В ходе технического развития фирма
«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается
усовершенствованием своей продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить
изменения в рисунки и описания этой инструкции
по эксплуатации, однако,требование вносить такие
изменения в уже поставленные машины предъявлению
не подлежит.
Технические данные, указание размеров и массы даются
без обязательств. Ошибки не исключены.
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,
разрешается только с письменного согласия фирмы
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»
А-4710 Грискирхен.
С сохранением всех прав в соответствии с авторским
правом.
RUS
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje firma
PöTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ
sv˝ch v˝robk˘.
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.
Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ
dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.
TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou
nez·vaznÈ.
Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za pÌsemnÈho
souhlasu firmy
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a
Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik
termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-
tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel
fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával
kapcsolatban.
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,
csak az
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-
tartva.
CZ
HU
W sensie dalszego rozwoju technicznego
Poettinger nieustannie pracuje nad uleps-
zaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z
powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w
schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej
instrukcji obs≥ugi.
Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku
juø dostarczonych maszyn.
Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami
ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia
siÍ b≥edÛw.
Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,
wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi
zastrzeøone.
PL
В ході технічного розвитку фірма
PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно
займається вдосконаленням своєї
продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити
зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації,
проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані
машини не можуть бути пред’явлені.
Технічні дані, вказання розмірів і маси не є
обов’язкові. Помилки не виключаються.
Передрук чи переклад, в тому числі частинами,
дозволяється тільки з письмової згоди фірми
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Всі права застережені у відповідності з авторським
правом.
UA
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an
der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschrei-
bungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum
vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits
ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet
werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-
bindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit
schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-
halten.
GR
Tehnilisest arengust lähtudes täiustab Pöttinger
Ges. m.b.H pidevalt oma toodteid.
Muudatused, mis ei vasta käesolevale kasutujuhendile
ja selle joonistele, on seadusega keelatud ja seetõttu
ei vastuta valmistaja muudatuste eest juba tarnitud
masinal.
Tehnilised andmed, mõõdud ja kaalud on mittelepin-
gulised.
Eksimused on välistatud.
Kasutusjuhendi trükkimine ja tõlkimine on lubatud
ainult firma
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
kirjalikul loal.
Kõik autoriõigused on seadustega garanteeritud.
EE
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511
e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at
Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39