LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen
Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220
E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com
Art. nr: 175 3839
PL-1/07.03
STAWIAMY
NA
BEZPIECZE
ŃSTWO
!
Instrukcja obsługi
Kultywator
Thorit 8
1
Szanowny Kliencie!
Chcieliby
śmy podziękować za zaufanie, które nam okazałeś, kupując
agregat naszej produkcji.
Zalety urz
ądzenia ujawniają się tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo
obsługiwane i u
żywane.
Przekazuj
ąc maszynę, sprzedawca udzielił Ci już wyjaśnień w sprawie
obsługi, regulacji i konserwacji. Te krótkie wyja
śnienia wymagają jednak
dodatkowo dokładnego przestudiowania instrukcji obsługi.
Prosimy, wi
ęc, zanim po raz pierwszy zastosujesz urządzenie, dokładnie
przeczyta
ć niniejszą instrukcję obsługi. Należy przy tym przestrzegać
podanych w instrukcji wskazówek dotycz
ących bezpieczeństwa.
Prosimy o zrozumienie,
że przeróbki urządzenia, które nie są wyraźnie
wymienione lub dopuszczone w niniejszej instrukcji, mo
żna przeprowadzać
tylko za pisemn
ą zgodą producenta.
Zamawianie cz
ęści zamiennych
W zamówieniu cz
ęści zamiennych prosimy podać oznaczenie typu i numer
fabryczny maszyny. Informacje te znajduj
ą się na tabliczce identyfikacyjnej.
Dane te nale
ży wpisać do następujących rubryk, aby zawsze mieć je pod
r
ęką
.
Prosimy pami
ętać, aby stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy
Lemken. Cz
ęści dorabiane wpływają negatywnie na pracę urządzenia, wyka-
zuj
ą mniejszą trwałość i zwiększają praktycznie we wszystkich przypadkach
nakłady na konserwacj
ę.
Prosimy o zrozumienie,
że firma LEMKEN nie ponosi żadnej odpowiedzial-
no
ści za wady działania i uszkodzenia spowodowane stosowaniem części
dorabianych!
Typ urz
ądzenia:_________________
Nr: _________________________
2
ŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
•Przed uruchomieniem agregatu talerzowego Rubin 9/K nale
ży
zapozna
ć się z obowiązującymi przepisami Bezpieczeństwa i
Higieny Pracy oraz przepisami Kodeksu Ruchu Drogowego.
•Agregat talerzowy Thorit zbudowany jest wył
ącznie w celu
u
żytkowania przy pracach w rolnictwie (zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem)!
•
Ka
żde użytkowanie wykraczające poza zastosowanie opisane powyżej
uwa
żane jest za zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody
wynikaj
ące z tego tytułu producent nie odpowiada; ryzyko z tym związane
ponosi jedynie u
żytkownik!
•
Jako zastosowanie zgodne z przeznaczeniem nale
ży uważać również za-
chowanie warunków pracy, konserwacji i utrzymywania urz
ądzenia zale-
canych przez producenta!
•
Agregat talerzowy Thorit mo
że być używany, konserwowany
i uruchamiany jedynie przez osoby zaznajomione z tymi czynno
ściami
i poinformowane o niebezpiecze
ństwach z tym związanych!
•
Nale
ży przestrzegać właściwych przepisów BHP i przepisów ruchu drogo-
wego!
•
Samowolne zmiany dotycz
ące maszyny wykluczają odpowiedzialność
producenta za wynikaj
ące wskutek tego szkody!
SPIS TRE
ŚCI
ŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM .................................... 2
ŚCI .............................................................................................. 2
ŃSTWA I HIGIENY PRACY .......................... 5
TABLICZKI OSTRZEGAWCZE ........................................................... 8
Informacje ogólne ...................................................................... 8
Znaczenie tabliczek ostrzegawczych ....................................... 8
żenie tabliczek ostrzegawczych...................................... 10
2.3.1 Thorit 8 - sztywny ............................................................. 10
SKRÓCONA INSTRUKCJA .............................................................. 11
3
ążek kierujący.............................................. 11
ębokość robocza zębów...................................................... 12
Ugniatanie................................................................................. 12
Hydraulika regulacyjna............................................................ 12
Tarcze opielacza ...................................................................... 12
żne ......................................................................... 12
ąGNIKU ................................................... 13
Opony........................................................................................ 13
ążki podnośne ...................................................................... 13
ńcuchy ograniczające / stabilizatory ................................. 13
Hydraulika regulacyjna............................................................ 13
źródła i gniazda prądu ......................................... 13
ążenia na osie................................................................... 14
4.6.1 Obliczenie minimalnego balastu czołowego GV min: ...... 14
4.6.2 Obliczanie zwi
ększenia obciążenia na tylną oś: .............. 14
Ż TRÓJPUNKTOWY ............................................................ 16
Informacje ogólne .................................................................... 16
ści wału szynowego ................................. 16
Przestawianie wału szynowego.............................................. 16
Ż I DEMONTAŻ KULTYWATORA THORIT ......................... 17
ż....................................................................................... 17
ż.................................................................................. 17
USTAWIENIA .................................................................................... 18
ębokość robocza zębów...................................................... 18
żenie lemieszy .................................................................. 18
ębokości roboczej tarcz opielacza .................. 19
żne ......................................................................... 19
Brona do słomy........................................................................ 20
ŚCINANE ........................................................... 22
4
AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE PRZECI
10.1 Informacje ogólne .................................................................... 24
10.2 Ustawienie skrobaków............................................................. 25
ść skrobaków od płaszcza wałów ............................. 26
żowe............................................................................. 27
ębokość robocza noży ................................................. 27
ży ................................................... 27
ży ..................................................... 27
żenie noży ................................................................ 28
ść ugniatania przez wały ................................ 28
11 KONSERWACJA ............................................................................... 29
11.1 Plan smarowania ...................................................................... 29
Śruby ......................................................................................... 29
ęści eksploatacyjne ............................................................. 29
12 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH ............. 30
świetleniem .................................... 30
ść transportowa.......................................................... 30
13 DANE TECHNICZNE ......................................................................... 31
ŚNIENIA AKUSTYCZNEGO ............................. 31
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE ................................. 35
5
1
PRZEPISY BEZPIECZE
ŃSTWA I HIGIENY PRACY
Ogólne wskazówki bezpiecze
ństwa
•VPrzed ka
żdym uruchomieniem sprawdzić ciągnik pod kątem
bezpiecze
ństwa pracy i jako uczestnika ruchu drogowego!
•Przestrzega
ć obok wskazówek w niniejszej instrukcji obsługi
ogólnych wskazówek bezpiecze
ństwa i higieny pracy!
•
Urz
ądzenie może być używane, konserwowane i naprawiane przez
osoby, które zostały poinstruuowane o niebezpiecze
ństwach!
•
W ruchu drogowym z podniesionym urz
ądzeniem należy zablokować
d
źwignię obsługi przed opuszczeniem!
•
Umieszczone tabliczki ostrzegawcze i informacyjne daj
ą istotne wskazów-
ki dla bezpiecznej pracy; ich przestrzeganie słu
ży Państwa bezpieczeń-
stwu!
•
Przy korzystaniu z dróg publicznych przestrzega
ć odpowiednich prze-
pisów!
•
Przed rozpocz
ęciem pracy zapoznać się ze wszystkimi urządzeniami
uruchomiaj
ącymi oraz z ich funkcjami. Podczas pracy będzie już za późno!
•
Odzie
ż obsługującego powinna być obcisła. Unikać noszenia luźnej od-
zie
ży!
•
W celu unikni
ęcia niebezpieczeństwa pożaru utrzymywać maszynę w czy-
sto
ści!
•
Przed podł
ączeniem i uruchomieniem urządzenia skontrolować otoczenie!
(dzieci!) Zwróci
ć uwagę na wystarczającą widoczność!
•
Przewo
żenie osób podczas pracy i transportu na urządzeniu roboczym
jest niedozwolone!
•
Podł
ączyć urządzenia zgodnie z przepisami i mocować wyłącznie do prze-
pisowych urz
ądzeń!
•
Przy podł
ączaniu i odłączaniu urządzeń do/od ciągnika niezbędne jest za-
chowanie szczególnej ostro
żności!
•
Przy monta
żu i demontażu ustawić w odpowiedniej pozycji wsporniki!
(bezpiecze
ństwo w pozycji stojącej !)
•
Umieszcza
ć obciążenia zawsze przepisowo w przewidzianych do tego
punktach do mocowania!
•
Przestrzega
ć dopuszczalnych obciążeń osi, ciężarów dopuszczalnych i
wymiarów transportowych!
6
•
Sprawdzi
ć i zamontować wyposażenie transportowe - jak np. oświetlenie,
urz
ądzenia ostrzegawcze lub ochronne!
•
Liny uruchomiaj
ące i szybkozłączki muszą luźno zwisać i nie mogą
uruchamia
ć urządzenia samoczynnie w położeniu opuszczonym!
•
Podczas jazdy nigdy nie opuszcza
ć stanowiska operatora!
•
Zachowanie podczas jazdy, własno
ści kierowania i hamowania są uza-
le
żnione od doczepionych lub zawieszonych urządzeń i obciążników. Dla-
tego nale
ży uważać na własności kierowania i hamowania!
•
Przy pokonywaniu zakr
ętów uwzględnić szerokość urządzenia i/lub masę
zamachow
ą urządzenia!
•
Urz
ądzenia włączać tylko wtedy, gdy zamontowane są wszystkie urządze-
nia zabezpieczaj
ące i znajdują się one w położeniu zabezpieczającym!
•
Przebywanie w zasi
ęgu roboczym jest zabroniony!
•
Nie przebywa
ć w zasięgu obrotu i wychyłu urządzenia!
•
Urz
ądzenia hydrauliczne (np. ramy uchylne) mogą być włączane tylko
wtedy, gdy w zasi
ęgu wychyłu nie znajdują się żadne osoby!
•
Na elementach uruchamianych sił
ą obcą (np. hydraulicznie) występują
miejsca zgniotu i ci
ęcia!
•
Przed opuszczeniem ci
ągnika ustawić urządzenie na podłożu, wyłączyć
silnik i wyci
ągnąć kluczyk zapłonowy!
•
Mi
ędzy ciągnikiem i urządzeniem nie mogą przebywać żadne osoby, jeśli
pojazd nie został zabezpieczony przed toczeniem si
ę za pomocą hamulca
r
ęcznego i/lub włożeniem klinów pod koła!
Urz
ądzenia zawieszane
•
Przed monta
żem i demontażem urządzeń na zawieszeniu mocowanym
trzypunktowo urz
ądzenie obsługi ustawić w takim położeniu, w którym wy-
kluczone jest niezamierzone podnoszenie lub opuszczenie!
•
Przy monta
żu trzypunktowym muszą zgadzać się koniecznie kategorie
monta
żowe ciągnika i urządzenia lub należy jest dopasować!
•
W zasi
ęgu zespołu drążków mocowanych trzypunktowo istnieje niebez-
piecze
ństwo zgniecenia lub przecięcia!
•
Przy wł
ączeniu obsługi zewnętrznej do montażu trzypunktowego nie
wchodzi
ć pomiędzy ciągnik i urządzenie!
•
W poło
żeniu transportowym urządzenia zwracać zawsze uwagę na wy-
starczaj
ącą blokadę boczną zespołu drążków ciągnika mocowanych trzy-
7
punktowo!
•
Podczas jazdy na drogach z wysuni
ętym urządzeniem należy zablokować
d
źwignię obsługi przed opuszczeniem!
Konserwacja
•
Naprawy, konserwacje i czyszczenie oraz usuwanie usterek działania na-
le
ży przeprowadzać zasadniczo przy wyłączonym napędzie i zatrzyma-
nym silniku! - Wyci
ągnąć kluczyk zapłonowy!
•
Regularnie sprawdza
ć nakrętki i śruby pod kątem osadzenia i w razie
potrzeby doci
ągnąć!
•
Podczas prac konserwacyjnych na podniesionym urz
ądzeniu dokonywać
zabezpieczenia za pomoc
ą odpowiednich elementów wsporczych!
•
Przy wymianie narz
ędzi roboczych z ostrzami używać odpowiednich
narz
ędzi i rękawic!
•
Usuwa
ć przepisowo oleje, smary i filtry!
•
Przed pracami przy instalacji elektrycznej zawsze wył
ączać zasilanie elek-
tryczne!
•
Przy wykonywaniu spawa
ń elektrycznych na ciągniku i urządzeniach
wbudowanych, odł
ączyć kabel z generatora i akumulatora!
•
Cz
ęści zamienne muszą odpowiadać przynajmniej danym technicznym
podanym przez producenta urz
ądzenia! Gwarantują to np. oryginalne
cz
ęści zamienne!
8
2
TABLICZKI OSTRZEGAWCZE
2.1
Informacje ogólne
LEMKEN Thorit 8 jest wyposa
żony we wszystkie urządzenia, które zapew-
niaj
ą bezpieczną pracę. Tam, gdzie nie można całkowicie zabezpieczyć
miejsc niebezpiecznych ze wzgl
ędu na bezpieczeństwo działania urządze-
nia, znajduj
ą się znaki ostrzegawcze, które wskazują na pozostałe niebez-
piecze
ństwa.
2.2
Znaczenie tabliczek ostrzegawczych
Prosz
ę zapoznać się ze znaczeniem znaków ostrzegawczych. Poniższe ob-
ja
śnienia są ich szczegółowym opisem.
UWAGA!Przed uruchomieniem przeczytaæ instrukcjê
obs³ugi i wskazówki bezpieczeñstwa!
UWAGA!Przed pracami konserwacyjnymi i napraw-czymi
wył
ączyć silnik i wyciągnąć kluczyk!
9
UWAGA!Niebezpiecze
ństwo zgniecenia
UWAGA!Nie przebywa
ć w zasięgu pracy i
wychyłu urz
ądzenia!
10
2.3
Poło
żenie tabliczek ostrzegawczych
2.3.1
Thorit 8 - sztywny
11
3
SKRÓCONA INSTRUKCJA
Poni
ższe ustawienia muszą być dokonane, aby efektywnie i optymalnie użyt-
kowa
ć kultywator Thorit 8.
3.1
Górny i dolny dr
ążek kierujący
Dolne dr
ążki kierownicze muszą być rozmieszczone w taki sposób, aby ich
przedłu
żenia krzyżowały się mniej więcej w pomiędzy przednią i tylną osią
ci
ągnika.
Wał szynowy (A0) musi by
ć zamontowanyw górnej pozycji, aby zapewnić do-
bre wci
ąganie.
W poło
żeniu roboczym należy zamontować górny drążek kierujący niezna-
cznie w kierunku urz
ądzenia.
Niepoprawnie / Incorrect
Poprawnie / Correct
12
3.2
Gł
ębokość robocza zębów
Gł
ębokość robocza jest ustawiana za pomocą przetyczek (S1) i (S2) regulacji
przetyczkami (V1). Zakres gł
ębokości roboczej = 5 cm do 30 cm.
3.3
Ugniatanie
Skuteczno
ść ugniatania wałów (W0) jest ustawiana poprzez położenie gór-
nego dr
ążka kierującego. Górny drążek kierujący powinien być montowany z
lekkim wzniosem w kierunku urz
ądzenia.
3.4
Hydraulika regulacyjna
Hydraulika regulacyjna ci
ągnika powinna być przełączona na położenie
pływaj
ące lub mieszane.
3.5
Tarcze opielacza
Tarcze opielacza (K3) musz
ą być ustawiane za pomocą regulacji przetyczka-
mi (V4) w taki sposób na gł
ębokość roboczą, aby wyrównywały on glebę, któ-
ra jest wyrzucana przez z
ęby (H0) tylnego rzędu.
3.6
Tarcze brze
żne
Tarcze brze
żne (R0) należy ustawiać na głębokość za pomocą regulacji prze-
tyczkami (V4) nieco płyciej ni
ż wewnętrzne tarcze opielacza (K3).
13
4
PRZYGOTOWANIA NA CI
ąGNIKU
4.1
Opony
Ci
śnienie powietrza - w szczególności w tylnych oponach ciągnika - musi być
równe. Patrz: instrukcja obsługi ci
ągnika!
4.2
Dr
ążki podnośne
Dr
ążki podnośne zespołu drążków mocowanych trzypunktowo muszą być
ustawione na równ
ą długość.
4.3
Ła
ńcuchy ograniczające / stabilizatory
Ła
ńcuchy ograniczające lub stabilizatory muszą być ustawione w taki
sposób, aby podczas pracy umo
żliwiały zawsze niewielki przesuw boczny
dolnego mechanizmu kieruj
ącego!
4.4
Hydraulika regulacyjna
Do pracy nale
ży przełączyć hydraulikę cignika w „położenie pływające“ lu „re-
gulacj
ę mieszaną“!
4.5
Wymagane
źródła i gniazda prądu
Dla odbiorników elektrycznych Thorit 8 na ci
ągniku dostępne są następujące
źródła prądu elektrycznego.
Odbiorniki
Volt
Bezp. zł
ącze do
akumulatora ci
ągni-
ka
Gniazdo elektrycz-
ne
Instalacja o
świetleniowa
12
-
wg DIN-ISO 1724
14
4.6
Obci
ążenia na osie
Zawieszenie urz
ądzeń na czołowym i tylnym drążku trójpunk-
towym nie mo
że prowadzić do przekroczenia dopuszczalnych
obci
ążeń na osie oraz nośności opon ciągnika. Przednia oś
ci
ągnika musi być zawsze obciążana minimum 20% ciężaru net-
to ci
ągnika.
Sposób ustalania minimalnego balastu czołowego oraz zwi
ę-
kszania obci
ążenia na tylną oś, opisano szczegółowo poniżej:
G
V
= Ci
ężar obciążenia czołowego (obciążniki czołowe)
T
V
= Obci
ążenie na przednią oś ciągnika bez urządzenia zaczepianego
T
L
= Ci
ężar netto ciągnika
T
H
= Obci
ążenie na tylną oś ciągnika bez urządzenia zaczepianego
G
H
= Ci
ężar urządzenia
4.6.1
Obliczenie minimalnego balastu czołowego G
V
min:
4.6.2
Obliczanie zwi
ększenia obciążenia na tylną oś:
Zwiększenie minimalnego obciążenia na oś
a
b
c
d
G
V
G
H
T
V
T
H
T
L
b
a
b
T
b
T
d
c
G
G
L
V
H
V
+
•
•
+
•
−
+
•
=
2
,
0
)
(
min
b
d
c
G
G
H
H
)
(
+
•
+
=
15
Obliczanie wymaganego minimalnego balastu czołowego oraz zwi
ększenia
obci
ążenia na tylną oś zakłada, że wszystkie podane powyżej wymiary i
ci
ężary są znane. Jeśli nie są one jednak znane i nie mogą być one ustalone,
istnieje tylko jedna bezpieczna i dokładna droga do unikni
ęcia przeciążeń:
Prosz
ę zważyć ciągnik z zaczepionym i podniesionym urządzeniem,
aby ustali
ć rzeczywiste obciążenie na tylną oś w porównaniu obciążeń
na przedni
ą i tylną oś ciągnika bez urządzenia z tymi obciążeniami z do-
czepionym urz
ądzeniem!
16
5
MONTA
Ż TRÓJPUNKTOWY
5.1
Informacje ogólne
Kategoria trójpunktowego dr
ążka kierującego musi być taka sama po stronie
ci
ągnika i urządzenia. Jeśli brak jest zgodności, należy dostosować drążek
trójpunktowy ci
ągnika lub wał szynowy (A0) oraz ewentualnie wymienić swo-
rze
ń górnego drążka kierującego (A1) na wersję odpowiadającej kategorii.
5.2
Regulacja wysoko
ści wału szynowego
Wał szynowy (A0) jest regulowany
w dwóch poło
żeniach wysokości.
Zasadniczo powinno wybiera
ć się
górne poło
żenie, aby osiągnąć
lepsze wci
ąganie kultywatora i
wi
ększą skuteczność ugniatania
przez wały.
Dolne poło
żenie nalezy dobrać tyl-
ko wtedy, gdy na wały działa za wy-
sokie ci
śnienie i zatykają się one
wskutek zbyt wysokiego obci
ążenia
dociskowego.
5.3
Przestawianie wału szyno-
wego
Je
śli zamierza się zmienić
poło
żenie wału szynowego na wy-
soko
ść, należy poluzować śruby
(A5), obróci
ć płyty szynowe (A4) z wałem szynowym o 180° i następnie po-
nownie przykr
ęcić. Nakrętki śrub muszą być dokręcone momentem do-
ci
ągającym 580 Nm i zabezpieczone Loctite!
17
6
MONTA
Ż I DEMONTAŻ KULTYWATORA THORIT
6.1
Monta
ż
-
Przeł
ączyć instalację hydrau-
liczn
ą ciągnika do montażu
rozło
żonego kultywatora rotacyj-
nego na regulacj
ę położenia!
-
Poł
ączyć dolny drążek kierujący
z wałem szynowym (A0) i zabez-
pieczy
ć!
-
Podł
ączyć górny drążek kie-
ruj
ący w ten sposób, aby punkt
podł
ączenia na urządzeniu był
równie
ż wyżej niż na ciągniku!
-
Zabezpieczy
ć sworzeń górnego
dr
ążka kierującego (A1) za po-
moc
ą wtyczki zabezpieczającej!
-
Zamontowa
ć instalację oświetle-
niow
ą z tablicami ostrzegawczy-
mi, je
śli transport na pole
przebiega po drogach publicz-
nych.
-
Podł
ączyć przewody elektryczne!
Instalacja o
świetleniowa z tablicami ostrzegawczymi musi być zdjęta do pra-
cy na polu - przed rozło
żeniem pól bocznych - aby ich nie uszkodzić!
6.2
Demonta
ż
-
Kultywator powinien by
ć odstawiany zawsze na stałym i równym podłożu!
-
Przeł
ączyć instalację hydrauliczną ciągnika na regulację położenia!
-
Opu
ścić urządzenie i zdjąć górny drążek kierujący po stronie urządzenia!
-
Zdj
ąć dolny drążek kierujący z wału szynowego (A0)!
-
Odł
ączyć przewody elektryczne!
•
Przeczyta
ć i przestrzegać ogólnych wskazówek bezpie-
cze
ństwa oraz wskazówek bezpieczeństwa "Doczepione
urz
ądzenia"!
18
7
USTAWIENIA
7.1
Gł
ębokość robocza zębów
Za pomoc
ą regulacji przetyczkami
(V1) w nast
ępujący sposób usta-
wia si
ę głębokość robocza zębów
przy nieznacznie podniesionym
kultywatorze:
Przeło
żenie dolnej przetyczki (S1)
w ni
ższy otwór
=> wi
ększa głębokość robocza
Przeło
żenie dolnej przetyczki (S1)
w wy
ższy otwór
=> mniejsza gł
ębokość robocza
Wy
ższe przetyczki (S2) służą do ustawienia wysokości wałów przy podniesi-
onym urz
ądzeniu. Jeśli wały nadal dotykałyby gleby przy podniesionym kul-
tywatorze lub miałyby za mały odst
ęp od gleby, należy wetknąć górne
przetyczki (S2) przy opuszczinym kultywatorze w ni
ższy otwór nad wsporni-
kiem (S3).
7.2
Poło
żenie lemieszy
Poło
żenie zębów (H0) lub
ko
ńcówek lemieszy kultywatora
Thorit 8 jest regulowane. Płaskie
poło
żenie lemieszy redukuje za-
potrzebowanie na sił
ę pociągową;
pionowe poło
żenie zapewnia dob-
re zagł
ębianie się kultywatora w
gł
ębę również w przypadku twar-
dej i suchej gleby.
Ustawienie z
ębów i tym samym
poło
żenue końcówek lemieszy
(H2) jest regulowane
przeło
żeniem śruby ścinanej (H1).
Otwór A =
Poło
żenie płaskie (zalecane dla ciężkich, kleistych gleb
= l
żejszy ciąg)
Otwór B =
Poło
żenie pionowe (zalecane w twardych i suchych glebach =
lepsze zbieranie gleby przez kultywator talerzowy)
19
7.3
Ustawienie gł
ębokości roboczej tarcz opielacza
Tarcze opielacza (K3) powinny ni-
welowa
ć i wyrównywać rowki i wz-
górki pozostawiane przez z
ęby.
Przy zbyt du
żej głębokości roboc-
zej tarcz tworz
ą się nowe rowki i
wzgórki a przy zbyt małej gł
ębo-
ko
ści roboczej tarcz pozostawia-
ne przez z
ęby rowki i wzgórki nie
s
ą niwelowane w wystarczającym
stopniu.
Gł
ębokość robocza tarcz opielac-
za jest ustawiany za pomoc
ą re-
gulacji przetyczkami (V4).
7.4
Tarcze brze
żne
iTarcza brze
żne (R0) są przykrę-
cone z rur
ą ramy do zewnętrz-
nych ko
ńców wspornika tarcz
opielacza. Dana konsola (R9) ma
mozliwo
ść przestawienia na bok i
zaci
śnięta na rurze ramy.
Tarcze brze
żne (R0) nie powinny
pracowa
ć na tyle głęboko, jak
wewn
ętrzne tarcze brzeżne (K3),
lecz jedynie cofa
ć wyrzucaną
poza szeroko
ść roboczą glebę w
rowki pozostawiane przez z
ęby.
Po odkr
ęceniu śrub zaciskowych (R1) mogą być one przesuwane na bok w
ten sposób, aby zawsze cofały optymalnie wyrzucan
ą na bok glebę.
Regulacja wysoko
ści odbywa się poprzez regulację przetyczkami (V4).
20
Do transportu na drogach publicz-
nych nale
ży złożyć tarcze
brze
żne. W celu złożenia należy
odpowiednio odbezpieczy
ć i wy-
ci
ągnąć sworzeń (R8), złożyć tar-
cz
ę brzeżną i zabezpieczyć ją za
pomoc
ą sworznia (R8) w
poło
żeniu złożonym. Następnie
nale
ży zabezpieczyć sam swor-
ze
ń (R8).
Na polu - przed prac
ą - należy po-
nownie odchyli
ć tarcze brzeżne i
zabezpieczy
ć się.
7.5
Brona do słomy
Brona do słomy jest umieszczana pomi
ędzy wałami i tarczami opielacza (K3)
na dolnym wsporniku (P5).
Za pomoc
ą przetyczek (P2) można ustawić bronę zarówno na głębokości ro-
boczej jak równie
ż w odstępie do tarcz opielacza (K3).
Za pomoc
ą przetyczek (P4) ustawiany jest kąt brony do słomy w stosunku do
gleby. Przetyczka (P3) zapobiega cofaniu si
ę brony chwastownika w podnie-
sionym poło
żeniu.
Do pracy nale
ży ustawić bronę chwastownika w taki sposób, aby dobrze roz-
dzielał on słom
ę, ale jej nie ściągał. Należy zwrócić uwagę na to, aby zęby
21
brony (P1) nie uderzały w wały.
Im poło
żenie zębów brony (P1) jest bliższe pionu, tym lepiej ugniatana jest
gleba.
Im poło
żenie zębów brony (P1) jest bliższe poziomu, tym mniejsze jest za-
gro
żenie powstania zatoru.
Słoma, która jest zabierana przez z
ęby brony, może być ponownie wyciąga-
na przez wał nad
ążny, dzięki czemu zmniejsza się niebezpieczeństwo
powstania zatoru.
•
Zapozna
ć się i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
22
8
ZABEZPIECZENIE ŒCINANE
Ka
żdy ząb (H0) i wspornik tarcz jest wyposażony w zabezpieczenie ścinane
ze
śrubą ścinaną (H1), które chroni ramę, zęby, końcówki lemieszy (H2) i
wsporniki tarcz przed przeci
ążeniem. Po pęknięciu śruby ścinanej (H1) na-
le
ży postępować w następujący sposób:
a) podnie
ść kultywator o kilka centymetrów,
b) usun
ąć resztki śruby ścinanej,
c) odchyli
ć do tyłu zęby lub wsporniki tarcz oraz
d) wło
żyć nową śrubę ścinaną w uprzednio używany otwór i starannie dokrę-
ci
ć!
U
żywać jedynie śrub ścinanych zgodnie z poniższą tabelą, ponieważ tylko
dostosowane do kultywatora
śruby ścinane chronią przed przeciążeniem i za-
pobiegaj
ą przedwczesnemu ścięciu.
•
Zapozna
ć się i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
•
Przy wymienie
śrub ścinanych należy używać odpowiednich
narz
ędzi!
Z
ęby
Wspornik tarcz z
zabezpieczeniem
ścinanym
Thorit 8
301 7342
M12 x 65 B = 15/8.8
301 3240
M10 x 45 B = 10/8.8
Thorit 8 Ü
301 3391
M12 x 60 B = 15/10.9
301 3240
M10 x 45 B = 10/8.8
23
9
AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE PRZECI
ążENIOWE
Z
ęby (H0) Thorit 8 są wypo-
sa
żone w automatyczne zabez-
pieczenie przeci
ążeniowe, które
jest zaprojektowane specjalnie do
prac na glebach kamienistych.
W razie napotkania przeszkody w
glebie z
ąb odchyla się do tyłu i w
gór
ę i wraca automatycznie do
poło
żenia roboczego po ominięciu
przeszkody.
Dodatkowe zabezpieczenie
ści-
nane ze
śrubą ścinaną (H1) chro-
ni kultywator równie
ż wtedy, gdy
z
ąb (H0) lub lemiesz (H2) zahaczy
o przeszkod
ę i nie może się uwol-
ni
ć.
Jako wyposa
żenie specjalne w
sprzeda
ży są również pary tarcz
opielaczy (K3) oraz tarcze
brze
żne (R0) z automatycznym
zabezpieczeniem
przeci
ążeniowym.
•
Zapozna
ć się i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
•
Elementy przeci
ążeniowe są pod naprężeniem sprężyny!
•
Elementy przeci
ążeniowe odchylają się do tyłu i w górę!
24
10 WAŁY
10.1 Informacje ogólne
Thorit 8 mo
że być wyposażony w wały ru-
rowe RSW 400 lub RSW 540, wały podwój-
ne DRR 400, DRR 540/400 lub DRF 400,
z
ębowe ZPW 500, trapezowe TPW 500,
trapezowo-tarczowe TSW 500 oraz wał
no
żowy MSW 600.
-
Wały rurowe, podwójne i pier
ścieniowe
trapezowe nie wymagaj
ą konserwacji.
-
Wały Campbella trapezowe, tarczowe trapezowe i Campbella s
ą wypo-
sa
żone w regulowane skrobaki, które muszą być od czasu do czasu usta-
wiane.
-
Wał no
żowy jest wyposażony w belkę nożową z nożami jako skrobaki,
która jest wielostronnie regulowana..
25
10.2 Ustawienie skrobaków
Ustawiane skrobaki (W1) wałów 500 s
ą regulowane za pomocą nakrętek na-
stawczych (W2) lub nakr
ętek mimośrodowych (W6).
Podczas gdy nakr
ętki nastawcze (W2) wału Campbella są regulowane za po-
moc
ą klucza 19 mm, nakrętki mimośrodowe (W6) są regulowane kluczem 24
mm.
Przed przestawieniem nakr
ętki mimośrodowej należy poluzować odpowied-
ni
ą śrubę (W7) kluczem 19 mm i ponownie dociągnąć po regulacji.
26
10.3 Odległo
ść skrobaków od płaszcza wałów
Odległo
ść skrobaków (W1) do płaszcza wałów (W5) musi być ustawiona
zgodnie z poni
ższym zestawieniem. Wskazówki do regulacji dotyczą wszyst-
kich wałów Campbella, trapezowych i tarczowo-trapezowych.
Uszlachetnione skrobaki
Skrobak plastikowy
(musi by
ć on przyłożony do
płaszcza wału (W5) z
niewielkim napr
ężeniem)
Skrobaki z pancerzem
lub skrobaki z hartowanego
metalu
27
10.4 Wały no
żowe
10.4.1 Gł
ębokość robocza noży
Gł
ębokość robocza noży (M1) jest ustawiana za pomocą przetyczek (M2). W
tym celu nale
ży wetknąć przetyczki (M2) nad płytą wsporczą (M3) w jeden z
trzech otworów ramion no
śnych (M4). Za pomocą wrzecion (M5) ramiona
no
śne (M4) są odchylane w pożądane położenie. Po wetknięciu przetyczek i
ich zabezpieczeniu, wrzeciona s
ą nieznacznie cofane w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu ich odci
ążenia.
10.4.2 Zakres odchylenia no
ży
Zakres odchylenia no
ży (M1) w górę jest ograniczany za pomocą przetyczek
(M6). W razie potrzeby mo
żna dopuścić do niewielkiego odchylenia w górę.
10.4.3 Ustawienie ramy no
ży
Je
śli zakres regulacji za pomocą przetyczek (M2) nie jest wystarczający,
rama no
ży (M7) może być ustawiona nieco wyżej w odniesieniu do ramion
no
śnych. W tym celu należy zdemontować śruby z otworów (M8) i przestawić
ram
ę noży.
W ekstremalnie kleistych lub lekkich glebach zaleca si
ę ustawienie noży nie-
co wy
żej.
Je
śli wymagana jest większa intensywność pracy, noże muszą być ustawio-
ne w ni
ższym położeniu. Odbywa się to poprzez przełożenie ramy noży w dół.
28
10.4.4 Poło
żenie noży
No
że są przykręcone zasadniczo w przednik położeniu do ramy noży (M7. W
razie zu
życia można przełożyć noże (M1) do tyłu.
10.4.5 Skuteczno
ść ugniatania przez wały
Skuteczno
ść ugniatania lub efekt ugniatania wstecznego przez wały jest re-
gulowana poprzez bardziej płaskie lub pionowe poło
żenie górnego drążka
kieruj
ącego; hydraulika regulacyjna musi być przy tym przełączona na
poło
żenie pływające lub regulację mieszaną.
Bardziej pionowo ustawiony g.dr
ążek => mniejsze przesuwanie ku tyłowi
Mniej pionowo ustawiony g.dr
ążek => średnie przesuwanie ku tyłowi
Płasko ustawiony g.dr
ążek => duże przesuwanie ku tyłowi
UWAGA!
Je
śli górny drążek kierujący jest ustawiony za stromo, zmniej-
szaj
ą się własności wciągające kultywatora.
•
Zapoznaæ siê i przestrzegaæ ogólnych wskazówek bezpie-
czeñstwa!
29
11 KONSERWACJA
11.1 Plan smarowania
11.2
Śruby
Wszystkie
śruby należy dociągać po pierwszych godzinach pracy - najpóźniej
po o
śmiu godzinach pracy. Następnie sprawdzać śruby co 50 godzin pracy
pod k
ątem stałego osadzenia i w razie potrzeby dociągną je lub zabezpieczyć
Loctite.
11.3 Cz
ęści eksploatacyjne
Zu
żyte tarcze opielacza, tarcze brzeżne itd. muszą być prawidłowo wymieni-
ane, aby ich zu
żywanie nie powodowało zużycia elementów nośnych.
Wazne:
Nie czy
ścić urządzenia w pierwszych 6 tygodniach agregatem
czyszcz
ącym strumieniem pary; po tym czasie czyścić za-
chowuj
ąc odległość dyszy 60 cm przy maks. 100 bar i 50° C.
•Przeczyta
ć i przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeńst-
wa “Konserwacja”!
Plan smarowania
co 50
godzin
pracy
co 100
godzin
pracy
Przed
przerw
ą zi-
mow
ą
Po przer-
wie zimo-
wej
Bezpiecznik przeci
ążeniowy
(po 2x)
x
x
x
Tarcze opielacza (po 1x)
x
x
Smarowanie przetyczek
x
x
Smarowanie powierzchni
tarcz opielacza, tarcz
brze
żny
x
30
12 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH
12.1 Tablice ostrzegawcze z o
świetleniem
Kultywator Thorit 8 jest wyposa
żony w tabliczki ostrzegawcze z oświetleniem,
które jest niezb
ędne do transportu urządzenia na ciągniku, poruszającym się
na drogach publicznych.
Uchwyt lamp (nr do zam.: 81 1640L) oraz
tablice ostrzegawcze z o
świetleniem (nr do zam.: 80 2011L)
które zapewniaj
ą przepisowe oznakowanie kultywatora.
Tablice ostrzegawcze z o
świetleniem muszą być zdjęte do prac polowych,
aby nie uległy uszkodzeniu.
12.2 Szeroko
ść transportowa
Kultuwatory Thorit 8/400 i 8/400 Ü maj
ą szerokość ponad 3 m i nie mogą być
przewo
żone ze względu na nadmierną szerokość w stanie zamontowanym
na ci
ągniku na drogach publicznych!
Inne wytyczne dotycz
ące przejazdu na drogach publicznych można znaleźć
w odpowiednich ustawach i dyrektywach!
31
13 DANE TECHNICZNE
* z podwójnym wałem
14 HAŁAS, POZIOM CI
ŚNIENIA AKUSTYCZNEGO
Poziom hałasu kultywatora Thorit wynosi podczas pracy poni
żej 70 dB (A).
15 UTYLIZACJA
Po upływie okresu eksploatacji urz
ądzenia musi zostać ono poddane utyli-
zacji przez specjalistyczne punkty.
16 UWAGI
Poniewa
ż zakres dostawy jest uzależniony od zlecenia, wyposażenie zaku-
pionego urz
ądzenia może różnić się od niektórych opisów i ilustracji. Aby
móc dostosowywa
ć nasze urządzenia do postępującego stanu technki, mus-
imy zastrzec sobie prawo do wprowadzania zmian w formie, wyposa
żeniu i
rozwi
ązaniach technicznych.
Thorit
8/300
8/300 Ü
8/400
9/400 Ü
Ci
ężar * (ok.)
1368 kg
1788 kg
1768 kg
2328 kg
Długo
ść * (ok.)
400 cm
430 cm
400 cm
430 cm
Szeroko
ść do transp. (ca.)
300 cm
300 cm
400 cm
400 cm
Wysoko
ść (ca.)
146 cm
146 cm
146 cm
146 cm
Szeroko
ść robocza
300 cm
300 cm
400 cm
400 cm
Odst
ęp punkt. ciężk. (ca.)
180 cm
200 cm
180 cm
200 cm
do KW (KM)
118 (160)
118 (160
140 (190)
140 (190)
Min. gł
ębokość robocza
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
Maks. gł
ębokość robocza
30 cm
30 cm
30 cm
30 cm
32
INDEKS HASEŁ
A
Abschersicherung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Abschmierplan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Abstreifer
Achslasten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anbau
Arbeitsbreite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arbeitstiefe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
D
Dreipunktanbau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
G
Gewicht
H
Hinterachslast
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Höhe
Höheneinstellung der Schienenwelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hohlscheibenpaare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hubstangen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
K
KW (PS)
L
Länge
Lärm
M
Messerwalze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
P
Packwirkung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
R
Randscheiben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
33
Regelhydraulik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
S
Scharstellung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Scherschrauben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schienenwelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Schwerpunktabstand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Transportbreite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U
Überlastsicherung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Unterlenker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V
Vorderachslast
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
W
Walzen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warntafeln
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
34
35
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE
zgodnie z dyrektyw
ą UE 89/392/EWG
Déclaration de conformité pour la CEE
conforme
ŕ la directive de la CEE 89/392/CEE
EG-Conformiteitsverklaring
overeenkomstig de EG-richtlijn 89/392 EWG
My,
LEMKEN GmbH & Co. KG
Nous,
Weseler Str. 5
Wij,
D-46519 Alpen,
o
świadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
verklaren enig in verantwoording, dat het product
LEMKEN Thorit 8 ___ ___ ___ ___ ___ ___
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(Fabrikat, Typ/Marque, mod
čle/Fabricant, type)
(Fabrikationsnummer/ Nr.)
obj
ęty niniejszym świadectwem, odpowiada w zakresie wyposażenia fabry-
cznego obowi
ązującym wymogom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrek-
tywy UE 89/392/EWG.
faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/
392/CEE.
waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegen-
de veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 89/392/EWG
overeenkomt.
Alpen, dnia _________________________
(Ort und Datum der Ausstellung/ Lieu
(Unterschrift des Befugten/Nom de la personne
et date/Plaats en datum van de verklaring)
autorisée/Naam van bevoegd persoon)