Krakow id 250049 Nieznany

background image

AIP POLSKA

AD 2 EPKK-1

AIP POLAND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Zmiana nr 078

10 APR 2008

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Amendment No. 078

EPKK AD 2.1

WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA

AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

EPKK - KRAKÓW/Balice

EPKK AD 2.2

DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM

AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1.

ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD

50°04’39.83”N 019°47’05.41”E
Geometryczny środek RWY./Geometrical centre of RWY.

2.

Odległość, kierunek od miasta
Direction and distance from city

11 km (6 NM),
BRG 276° GEO.

3.

Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia
Elevation/Reference temperature

241 m.
23.5°C (JUL).

4.

Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia

lotniska/Geoid undulation at the AD ELEV PSN

40 m

5.

Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka
MAG VAR/Annual change

4°E (2003).
+6’

6.

Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks,

teleks, AFS
AD Administration, address, telephone, telefax,

telex, AFS

Zarządzający Międzynarodowym Portem Lotniczym/Airport Operator:
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II, Kraków - Balice Spółka z o.o./
John Paul II International Airport Kraków - Balice Ltd.
Adres pocztowy/Postal address:
MPL KRAKÓW/Balice im. Jana Pawła II
ul. kpt. M. Medweckiego 1
32-083 BALICE
Adres telegraficzny/Telegraphic address:
SITA -

KRKJPXH

Faks/Fax -

+48-12-411-7977, 639-3175

AFS -

EPKKZPZM - MIL ARO

Telefony/Telephone numbers:
Zarząd/Management -

+48-12-639-3301

Centrala/Operator -

+48-12-639-3000

7.

Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)

IFR/VFR

8.

Uwagi
Remarks

Telefony/Telephone numbers:
TWR -

+48-12-411-5007 telefaks/telefax
+48-12-639-3110

APP -

+48-12-639-3125

ARO -

+48-12-639-3312

+48-12-285-6342

faks/fax

Urząd Celny/Customs Office -

+48-12-285-5030

Straż Graniczna/Border Guard -

+48-12-421-2008

Handling “KRK” Airport Services sp. z o.o. /Handling “KRK” Airport Services Ltd.

+48-12-258-7660

Paliwo/Fuel -

+48-12-639-3295

MET Office -

+48-12-285-5072

Ochrona/Security -

+48-12-639-3328
+48-12-639-3168
+48-12-639-3308

LOT Catering - +48-12-285-5261 wew./ext. 200, 202

EPKK AD 2.3 GODZINY PRACY

OPERATIONAL

HOURS

1.

Zarządzający lotniskiem/AD Administration

H24

2.

Służby celne i paszportowe

Customs and immigration

H24

3.

Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation H24

1)

4.

Służba Informacji Lotniczej/AIS

2)

H24

5.

Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO)

H24

6.

Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office

H24

7.

Służby Ruchu Lotniczego/ATS

ATC: TWR H24
APP: 05.00 - 21.00 UTC

(w czasie letnim - 1HR/during summer time - 1HR).

background image

AD 2 EPKK-2

AIP POLSKA

AIP POLAND

10 APR 2008

Zmiana nr 078

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Amendment No. 078

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

8.

Tankowanie/Fueling

H24

3)

9.

Obsługa/Handling

H24

10.

Ochrona/Security

H24

11.

Odladzanie/De-icing

H24

12.

Uwagi/Remarks

1)

- Telefon:/Phone: +48-12-639-3015

2)

- W zakresie usług świadczonych przez Biuro Odpraw Załóg./In the scope of services

provided by ARO.

3)

- Zamówienia na adres:/Orders to address:

Petrolot Sp. z o.o./Petrolot Ltd., telefaks/telefax: +48-12-639-3295.

EPKK AD 2.4

SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1.

Środki załadowcze
Cargo-handling facilities

1. Urządzenie “Ambulift” dla niepełnosprawnych pasażerów na wózkach inwalidzkich./

“Ambulift” device for handicapped passengers on wheelchairs.
2. Kompletny sprzęt do obsługi samolotów szerokokadłubowych i wąskokadłubowych./

Full equipment for handling of wide-body and narrow-body aeroplanes.

1)

2.

Rodzaje paliwa i oleju
Fuel/oil types

1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades: Jet A-1, AVGAS 100LL

2)

2. Rodzaje oleju:/Oil grades: Brak./None.

3.

Urządzenia do tankowania/Pojemność
Fueling facilities/Capacity

Cysterny samochodowe:/Tank trucks:
Jet A-1: 3 x 60000 L, 1 x 29000 L, 1 x 18500 L.
AVGAS 100LL: 1 x 8000 L.

4.

Urządzenia do odladzania
De-icing facilities

4 pojazdy do odladzania typu Kittokori EFI 2000 LHC.
4 Kittokori EFI 2000 LHC deicing vehicles.

5.

Możliwość hangarowania dla przylatujących stat-

ków powietrznych/Hangar space for visiting air-

craft

Brak./None.

6.

Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków

powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft

Obsługa liniowa dla samolotów:/Line maintenance for aeroplanes: B737 300/400/500/

600/700/800/900, ERJ 145.

7.

Uwagi/Remarks

Dział Obsługi Liniowej/Line Maintenance Departament
Tel./Phone:+48-12-639-3271
E-mail:

linem@lhc.pl

mechanicy@lhc.pl

Mobile: +48-661-337-108

(H24)

Dział Operacyjny/Ground Operation
Telefaks/Telefax:+48-12-258-7660
http//:

www.lhc.pl

1)

- Opłaty za handling:/Handling payments:

Opłaty można realizować/Payment may be made:
1. Gotówką/by cash;
2. Kartą płatniczą/by credit card VISA (EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN

EXPRESS);
3. Przelew bankowy (tylko po wcześniejszym uzgodnieniu)./Bank transfer (only after

prior consultation).

2)

- Akceptowane są następujące formy płatności/The following forms of payment

are accepted:
a) karty płatnicze/credit cards:
VISA, EUROCARD/MASTER CARD, AMERICAN EXPRESS
b) karty paliwowe/fuel carnets:
AIR BP, UNIVERSAL WEATHER AND AVIATION, AVCARD/OASIS, MULTISERVICE,

AIR ROUTING, WORLD FUEL SERVICES Ltd.
Przedpłata/Prepayment:
Kontakt telefoniczny/Telephone contact:
Telefon/Phone:

+48-22-606-6735 lub/or +48-22-606-8733

Faks/Fax:

+48-22-606-6764 lub/or +48-22-606-6808

Zamówienia na paliwo Jet A-1, adres telegraficzny: POLLOT - Warszawa lub SITA:

WAWNPLO./Orders for Jet A-1 fuel to a telegraphic address: POLLOT - Warszawa or

SITA: WAWNPLO.

EPKK 2.5

OBSŁUGA PASAŻERSKA

PASSENGER FACILITIES

1.

Hotele/Hotels

Hotele w mieście./City hotels.

2.

Restauracje/Restaurants

Restauracja na lotnisku, kawiarnia./Restaurant at the aerodrome, cafeteria.

3.

Środki transportu/Transportation

Autobusy miejskie, taksówki, wypożyczalnie samochodów./City buses, taxi, car rentals.

4.

Pomoc medyczna/Medical facilities

Pierwsza pomoc, szpitale w mieście./First aid, city hospitals.

background image

AIP POLSKA

AD 2 EPKK-3

AIP POLAND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Zmiana nr 078

10 APR 2008

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Amendment No. 078

5.

Usługi bankowe i pocztowe
Bank and Post Office

Bank, kantory wymiany walut, bankomat.
Bank, exchange offices, cash dispenser.

6.

Informacja turystyczna/Tourist Office

Informacja hotelowa i lotniskowa./Hotel and aerodrome information.

7.

Uwagi/Remarks

NIL

EPKK AD 2.6 RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1.

Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw-

pożarowej/Aerodrome category for fire fighting

Kategoria VIII.
Category VIII.

2.

Wyposażenie ratownicze
Rescue equipment

Sprzęt zgodny z wymogami ICAO dla kategorii VIII ochrony przeciwpożarowej w dys-

pozycji Lotniskowej Straży Pożarnej.
Rescue equipment conforming with ICAO requirements for category VIII fire fighting is at

disposal of Aerodrome Fire Fighting Brigade.

3.

Możliwości usuwania uszkodzonych statków

powietrznych/Capability for removal of disabled

aircraft

Tak./Yes.

4.

Uwagi/Remarks

NIL

EPKK AD 2.7

UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA

SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1.

Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania
Type(s) of clearing equipment

zestaw do odśnieżania (pług, szczotka z dmuchawą)/snow removal kit (plough, runway

sweeper with blower) - 10,
odśnieżacz wirnikowy ciężki/heavy snow blower - 1,
odśnieżacz wirnikowy lekki/light snow blower - 2,
opryskiwacz/sprayer - 3,
polewaczka/sprinkler - 1.

2.

Kolejność oczyszczania/Clearance priorities

Patrz AD 1.2, punkt 2.9./See AD 1.2, point 2.9.

3.

Uwagi/Remarks

Warunki śniegowe i oblodzenie podawane w SNOWTAM i MOTNE.
Ice and snow conditions promulgated in SNOWTAM and MOTNE.

EPKK AD 2.8 PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH

APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA

1.

Nawierzchnia i nośność płyty
Apron surface and strength

Beton/PCN 60/R/B/W/T.
Concrete/PCN 60/R/B/W/T.

2.

Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia

i nośność/Taxiway width, surface and strength

Patrz AD 2 EPKK 1-1-1.
See AD 2 EPKK 1-1-1.

3.

Punkt sprawdzania wysokościomierzy
ACL location and elevation

Płyta postojowa 18: wzniesienie 234 m./Apron 18: elevation 234 m.

1)

Płyta postojowa 19: wzniesienie 236 m./Apron 19: elevation 236 m.

1)

4.

Punkty sprawdzania VOR/INS
VOR/INS checkpoints

INS

1)

5.

Uwagi/Remarks

1)

Patrz/See AD 2 EPKK 1-3-1. Patrz także punkt 20./See also item 20.

EPKK AD 2.9

PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE

SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS

1.

Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie

prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne

systemy dokowania/parkowania na miejscach

postojowych statków powietrznych
Aircraft stand identification signs, TWY guide lines

and visual docking/parking guidance system at

aircraft stands

1. System prowadzenia na TWY/Taxiing guidance system:
System oznakowania pionowego - znaki informacyjne.
Vertical taxi guidance system - information signs.
2. Wizualne oznaczenie położenia/Visual aids to location:
Brak./None.
3. Urządzenia sygnalizacji naziemnej/Indicators and ground signalling devices:

Brak./None.

2.

Oznakowanie i światła dróg startowych i dróg

kołowania
RWY and TWY markings and lights

Oznakowanie dzienne/Day marking:
1. RWY: progu, przesuniętego progu, strefy przyziemienia, osi, stałej odległości, ozna-

czenia RWY, krawędziowe/threshold, displaced threshold, touchdown zone, centre line,

fixed distance, RWY designators, edge.
2. TWY: osi, miejsc oczekiwania (TWY “A”, “B”)/centre line, taxi holding positions (TWY

“A”, “B”).
3. Stanowisk postojowych./Aircraft stands.

3.

Poprzeczki zatrzymania
Stop bars

Brak./None.

4.

Uwagi/Remarks

Patrz także punkt 20./See also item 20.

background image

AD 2 EPKK-4

AIP POLSKA

AIP POLAND

10 APR 2008

Zmiana nr 078

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Amendment No. 078

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

EPKK AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE

AERODROME OBSTACLES

W strefach podejścia i startu

In approach/TKOF areas

RWY/Strefa
RWY/Area

affected

Rodzaj przeszkody/Wysokość (M AMSL)
Obstacle type/Elevation (M AMSL)

Lokalizacja: Współrzędne
Location: Coordinates

Oznakowanie/
Oświetlenie/
Markings/LGT

07/APCH

Maszt tel. komórkowej - Wielka Góra/GSM mast - Wielka Góra, 430

50°03’51,3”N 019°37’13,9”E

TAK/TAK, YES/YES

Zabudowa miejscowości Sanka - Głuchówki/
Buildings in town Sanka - Głuchówki, 397

50°04’14,2”N 019°37’33,3”E

BRAK/NONE

Grupa drzew - Sanka/Group of trees - Sanka, 404

50°04’17,5”N 019°38’51,5”E

-

Las - Góra Kochanka/Forest - Mt. Kochanka, 321

50°04’01,6”N 019°42’27,9”E

-

Las na wzniesieniu/Forest on high ground, 324

50°04’26,8”N 019°42’51,6”E

-

Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 294

50°04’10,7”N 019°43’00,6”E

BRAK/NONE

Drzewo/Tree, 300

50°04’28,6”N 019°43’36,0”E

-

Sad/Orchard, 291

50°04’28,2”N 019°44’13,5”E

-

Drzewo/Tree, 293

50°04’31,7”N 019°44’30,7”E

-

Antena ILS LLZ/ILS LLZ aerial, 242

50°04’29,7”N 019°45’52,9”E

TAK/TAK, YES/YES

Drzewo/Tree, 248

50°04’34,0”N 019°45’49,8”E

-

25/APCH

Słup kratowy LWN - Mydlniki/High Tension Line lattice mast - Mydlniki, 287

50°05’30,6”N 019°51’06,1”E

BRAK/NONE

Antena NDB/NDB aerial, 259

50°04’54,8”N 019°48’52,6”E

NIE/TAK, NO/YES

Las - Góra Osławska/Forest - Mt. Osławska, 273

50°04’51,0”N 019°48’59,7”E

-

Las - Góra Osławska/Forest - Mt. Osławska, 274

50°05’09,5”N 019°49’28,6”E

-

Sad/Orchard, 263

50°04’46,0”N 019°48’52,9”E

-

Wzniesienie - Góra Osławska/Hill - Mt. Osławska, 259

50°04’48,1”N 019°49’01,3”E

-

W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku

In circling area and at AD

Rodzaj przeszkody/Wysokość (M AMSL)
Obstacle type/Elevation (M AMSL)

Lokalizacja: Współrzędne
Location: Coordinates

Oznakowanie/
Oświetlenie/
Markings/LGT

Maszt/Mast, 393

50°03’36,2”N 019°50’49,7”E

NIE/TAK, NO/YES

Wieża pn. - klasztor na Bielanach/North Tower of Bielany monastery, 371

50°02’45,3”N 019°50’26,3”E

NIE/TAK, NO/YES

Wieża pd. - klasztor na Bielanach/South Tower of Bielany monastery, 371

50°02’44,2”N 019°50’26,1”E

NIE/TAK, NO/YES

Kopuła Obserwatorium Astronomicznego/Dome of astronomical observatory, 315

50°03’12,9”N 019°49’24,3”E

BRAK/NONE

Maszt antenowy pogotowia ratunkowego/Aerial mast of ambulance service, 275

50°04’15,2”N 019°48’02,1”E

TAK/TAK, YES/YES

Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 370

50°05’01,8”N 019°41’35,7”E

BRAK/NONE

Maszt kratowy (sygnał świetlny)/Lattice mast (light signal), 365

50°04’40,4”N 019°41’59,3”E

TAK/NIE, YES/NO

Wieża ciśnień - ZOO/Water tower - ZOO, 375

50°03’10,0”N 019°51’03,5”E

NIE/TAK, NO/YES

Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 335

50°05’28,6”N 019°46’03,2”E

BRAK/NONE

Maszt kratowy/Lattice mast, 368

50°06’37,0”N 019°46’57,3”E

TAK/TAK, YES/YES

Wieża kościoła - Morawica/Church tower - Morawica, 300

50°04’42,5”N 019°45’07,2”E

NIE/TAK, NO/YES

Las - Bukowina/Forest - Bukowina, 310

50°05’52,8”N 019°48’45,5”E

-

Las - Kleszczów/Forest - Kleszczów, 401

50°06’38,7”N 019°45’31,3”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 372

50°06’29,2”N 019°43’17,5”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 369

50°06’24,8”N 019°44’31,0”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 314

50°05’45,0”N 019°43’53,6”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 339

50°06’40,8”N 019°46’50,6”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 316

50°05’48,3”N 019°47’17,2”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 329

50°05’20,2”N 019°45’48,6”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 333

50°05’56,3”N 019°45’56,6”E

-

Rząd drzew/Row of trees, 354

50°05’16,7”N 019°45’45,1”E

-

Wieża kościoła - Rząska/Church tower - Rząska, 286

50°05’59,1”N 019°50’19,6”E

BRAK/NONE

Komin kotłowni - Rząska/Power plant chimney - Rząska, 278

50°05’47,7”N 019°51’18,0”E

NIE/TAK, NO/YES

Radar MSSR - Zabierzów/MSSR Radar Zabierzów, 380

50°06’32,8”N 019°46’46,2”E

NIE/TAK, NO/YES

Maszt telefonii komórkowej - Kryspinów/GSM mast - Kryspinów, 278

50°02’42,6”N 019°48’08,8”E

BRAK/NONE

background image

AIP POLSKA

AD 2 EPKK-5

AIP POLAND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Zmiana nr 078

10 APR 2008

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Amendment No. 078

1

2

3

4

Maszt kratowy/Lattice mast, 279

50°04’09,4”N 019°47’35,7”E

TAK/TAK, YES/YES

Maszt kratowy - Góra Popówka/Lattice mast - Mt. Popówka, 377

50°05’13,5”N 019°44’20,1”E

TAK/TAK, YES/YES

Drzewo w rzędzie/Tree in a row, 247

50°04’44,4”N 019°48’20,5”E

-

Drzewo w rzędzie/Tree in a row, 248

50°04’42,4”N 019°48’15,6”E

-

Drzewo/Tree, 276

50°04’34,3”N 019°45’12,0”E

-

Rząd drzew/Row of trees, 277

50°04’35,8”N 019°45’11,4”E

-

Reklama - Morawica/Billboard - Morawica, 289

50°04’32,0”N 019°44’07,4”E

BRAK/NONE

Las/Forest, 368

50°04’39,1”N 019°42’39,3”E

-

Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 379

50°06’28,6”N 019°43’09,5”E

BRAK/NONE

Las/Forest, 338

50°05’08,9”N 019°45’06,0”E

-

Maszt telefonii komórkowej - Rząska/GSM mast - Rząska, 290

50°05’50,8”N 019°49’29,0”E

TAK/TAK, YES/YES

Drzewo/Tree, 291

50°05’47,9”N 019°49’32,5”E

-

Wzniesienie terenu - Olszanica/Hill - Olszanica, 288

50°03’59,3”N 019°50’13,5”E

-

Drzewa - Prochowódka/Trees - Prochowódka, 313

50°03’52,3”N 019°49’46,8”E

-

Las - Skała Kmity/Forest - Skała Kmity, 315

50°06’09,8”N 019°48’30,8”E

-

Las/Forest, 382

50°03’00,7”N 019°50’52,5”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 347

50°05’54,6”N 019°42’20,8”E

-

Wzniesienie terenu - Chrosna - Krzemionka/
Hill - Chrosna - Krzemionka,361

50°05’01,9”N 019°42’27,4”E

-

Wzniesienie terenu/Hill, 351

50°05’03,9”N 019°43’19,9”E

-

Uwagi/Remarks: NIL

EPKK AD 2.11 OSŁONA METEOROLOGICZNA

METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1.

Biuro MET/Associated MET Office

Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Kraków-Balice.
Aerodrome Meteorological Office Kraków-Balice.

2.

Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
Hours of service/MET Office outside hours

H24

3.

Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz

TAF/Okres ważności
Office responsible for TAF preparation/Period of

validity

Biuro Prognoz Meteorologicznych - Kraków.
Weather Forecast Office - Kraków.
9 HR, 24 HR

4.

Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między

prognozami/Type of landing forecast/Interval of

issuance

NIL

5.

Odprawy przedstartowe/Briefing/consultation pro-

vided

P, T

6.

Dokumentacja i stosowane języki/Flight documen-

tation/Language(s)

C
Pl, En

7.

Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie/

Charts and other information available for briefing

or consultation

P, W, SWH, SWM, SWL

8.

Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność infor-

macji/Supplementary equipment available for pro-

viding information

dane radarowe/radar data,
dane satelitarne/satellite data,
system identyfikacji wyładowań atmosferycznych/lightning monitoring system,
automatyczny system pomiaru parametrów meteorologicznych/Automatic Meteorological

Observing System

9.

Organy ATS do których dostarczana jest infor-

macja MET/ATS units provided with MET informa-

tion

TWR, APP

10.

Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb

itd.)/Additional information (limitation of services),

etc.

Lotniskowa Stacja Meteorologiczna:/Aerodrome Meteorological Office:
telefaks/telefax: +48-12-285-5072
e-mail:

lbm.balice@imgw.pl

Biuro Prognoz Meteorologicznych:/Weather Forecast Office:
telefon/phone:

+48-12-639-8150

faks/fax:

+48-12-425-1973

e-mail: meteo.krakow@imgw.pl

EPKK AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE

AERODROME OBSTACLES

background image

AD 2 EPKK-6

AIP POLSKA

AIP POLAND

10 APR 2008

Zmiana nr 078

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Amendment No. 078

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

EPKK AD 2.12 CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Oznaczenie

RWY/Nr
Designations

RWY/No.

Kierunek

geograficzny/

magnetyczny
TRUE&MAG

BRG

Wymiary RWY

(M)
Dimensions of

RWY (M)

Klasyfikacja nośności na-

wierzchni/nawierzchnia RWY

i SWY/Strength (PCN) and

surface of RWY and SWY

Współrzędne THR

(WGS-84)/Undulacja

geoidy (M)
THR coordinates

(WGS-84)/Geoid

undulation (M)

Poziom progu i najwyższy punkt

strefy przyziemienia dla podejścia

precyzyjnego (M)/THR elevatio-

nand highest elevation of TDZ of

precision APP RWY (M)

07

078°GEO
074°MAG

2550 x 60

PCN 52/R/B/W/T

beton/concrete

50°04’31.43”N

019°46’05.14”E

40.5

241.2
240.0

25

258°GEO
254°MAG

2550 x 60

PCN 52/R/B/W/T

beton/concrete

50°04’48.88”N

019°48’10.48”E

40.4

przesunięty THR:/

displaced THR:

50°04’47.25”N

019°47’58.77”E

40.4

238.0

ELEV przesunięty THR/

ELEV of displaced THR:

237.4
238.0

Uwagi/Remarks NIL

Oznaczenie

RWY/Nr/Desig-

nations RWY/No.

Nachylenie RWY

i SWY/Slope of

RWY-SWY

Wymiary SWY

(M)/SWY dimen-

sions (M)

Wymiary CWY (M)/CWY

dimensions (M)

Wymiary pasa star-

towego (M)/Strip

dimensions (M)

Strefa wolna od przeszkód/Obsta-

cle free zone

07

Patrz/See

AD 2

EPKK 2-1-1.

Brak./None.

Brak./None.

2670 x 300

Brak./None.

25

Patrz/See

AD 2

EPKK 2-1-1.

Brak./None.

60 x 300

2670 x 300

Brak./None.

Uwagi/Remarks Kalibracja sczepności/Friction calibration:

0.62 0.69 0.60.

Kalibracja sczepności mierzona urządzeniem GRT przy prędkości 65 km/h, na mokrej nawierzchni przy 1 mm wody.
Runway Friction Calibration measured with GRT at speed of 65 km/h on wet surface with water layer 1 mm deep.
Patrz także punkt 20./See also item 20.

EPKK 2.13

DEKLAROWANE DŁUGOŚCI

DECLARED DISTANCES

RWY

TORA (M)

TODA (M)

ASDA (M)

LDA (M)

07

2312

2312

2550

2550

25

2550

2610

2550

2312

Uwagi/Remarks

NIL

EPKK 2.14

ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Oznaczenie

RWY
RWY designator

Typy

świateł podejścia,

długość, intensywność APCH

LGT type, LEN INTST

Kolor świateł progu, kolor

poprzeczki VASIS (WBAR)
THR LGT colour WBAR

Wizualne systemy podejścia/

VASIS (MEHT) PAPI

Strefa przyziemienia długość

świateł
TDZ, LGT LEN

07

SALS,

420 m,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

THR (zagłębione/inset),

zielone/green,

WBAR: brak/none

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

Brak./None.

Brak./None.

25

ALPA-ATA cat. II,

900 m,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

Światła błyskowe/Flashing lights:

300 m - 900 m (21 lamp/lamps)

FM THR 25.

LIH - trzy stopnie/three stages

INTST.

przesunięty/displaced THR:

(zagłębione/inset),

zielone/green,

WBAR: brak/none

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

Brak./None.

900 m,

białe/white,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST

background image

AIP POLSKA

AD 2 EPKK-7

AIP POLAND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Zmiana nr 078

10 APR 2008

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Amendment No. 078

Oznaczenie

RWY/
RWY designator

Linia centralna RWY, długość,

odstępy, kolor, intensywność/

RWY centre line LGT LEN,

spacing, colour, INTST

Światła krawędziowe RWY,

długość, odstępy, kolor,

intensywność/RWY edge

LGT, LEN, spacing, colour

INTST

Światła końcowe RWY, kolor

poprzeczki VASIS WBAR/

RWY end LGT, colour WBAR

Światła SWY, długość (M),

kolor/SWY LGT, LEN (M),

colour

07

2520 m, 30 m, białe/white,

FM 1620 m - 2220 m,

białe/czerwone/white/red,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

2520 m, 60 m,

FM 0 - 1920 m, białe/white,

FM 1920 m - żółte/yellow,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

czerwone/red,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST,

WBAR: brak/none.

Brak./None.

25

2280 m, 30 m, białe/white,

FM 1380 m - 1980 m,

białe/czerwone/white/red,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

2280 m, 30 m,

FM 0 - 1680 m, białe/white,

FM 1680 m - żółte/yellow,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST.

czerwone/red,

LIH - pięć stopni/five stages

INTST,

WBAR: brak/none.

Brak./None.

Uwagi/Remarks NIL

EPKK AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1.

Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy

latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej
Location, characteristics and hours of operation

of aerodrome beacon/identification beacon

Brak./None.

2.

Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaźnika

kierunku lądowania/Location and lighting of ane-

mometer/landing direction indicator

Brak./None.

3.

Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii

centralnych dróg kołowania/Taxiway edge and

taxiway centre line lights

1. Krawędziowe/Edge: TWY “A”, “B”, “C”, “D”, “F”, “G” - LIH - trzy stopnie intensywności/

three stages of intensity.
2. Światła osi/Centre line lighting: Brak./None.

4.

Zasilanie rezerwowe oraz czas przełączania
Secondary power supply including switch-over

time

Brak oświetlenia awaryjnego; zasilanie rezerwowe zgodne z wymaganiami ICAO.
No emergency lighting available; secondary power supply conforms with ICAO require-

ments.

5.

Uwagi/Remarks

Brak świateł krawędziowych płyty postojowej./No apron edge lights.
Nieoświetlone poprzeczki zatrzymania./Stop bars unlighted.

EPKK AD 2.16 LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW

HELICOPTER LANDING AREA

Procedury dla śmigłowców/Procedures for helicopters: patrz punkt 22./see point 22.

EPKK AD 2.17 PRZESTRZEŃ ATS

ATS AIRSPACE

1.

Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne

geograficzne jej granic bocznych (WGS-84)
Airspace designation and geographical coordinates (WGS-

84) of its lateral limits

CTR KRAKÓW/Balice:
Linia łącząca następujące punkty/The line joining the following points:

1) 50°05’02”N

019°32’54”E

2) 50°08’50”N

019°35’53”E

3) 50°12’40”N

019°57’56”E

dalej łuk o promieniu 11 km i środku w punkcie/then arc of 11 km radius cen-

tred at point: 50°06’57”N 020°00’19”E

4) 50°01’13”N

020°02’42”E

5) 49°56’54”N

019°37’32”E

1) 50°05’02”N

019°32’54”E

2.

Granice pionowe/Vertical limits

GND - 560 m (1837 ft) AMSL

3.

Klasyfikacja przestrzeni powietrznej/Airspace classification C

4.

Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS
ATS unit call sign, language(s)

KRAKÓW WIEŻA/KRAKÓW TOWER
Pl, En

5.

Bezwzględna wysokość przejściowa/Transition altitude

2000 m (6500 ft) AMSL

6.

Uwagi/Remarks

NIL

background image

AD 2 EPKK-8

AIP POLSKA

AIP POLAND

10 APR 2008

Zmiana nr 078

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Amendment No. 078

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

EPKK AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Organ ATS/
Service designation

Znak wywoławczy/
Call sign

Częstotliwość (MHz)/
Frequency (MHz)

Godziny pracy/
Hours of operation

Uwagi/
Remarks

APP

KRAKÓW ZBLIŻANIE
KRAKÓW APPROACH

121.075

05.00 - 21.00

1)

1)

- w czasie letnim - 1 HR/

during summer time - 1 HR

APP

KRAKÓW DIRECTOR

124.050

05.00 - 21.00

1)

1)

- w czasie letnim - 1 HR/

during summer time - 1 HR

ATIS

-

126.125

H24

-

TWR

KRAKÓW WIEŻA
KRAKÓW TOWER

123.250

H24

-

TWR

KRAKÓW DELIVERY

118.100

H24

-

EPKK AD 2.19 URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE

RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS

deklinacja dla VOR/ILS/MLS/

Type of aid, CAT of ILS/MLS

(for VOR/ILS/ MLS give VAR)

Znak rozpo-

znawczy/
ID

Częstotli-

wość/
Frequency

Godziny

pracy/Hours

of operation

Współrzędne posadowienia

anteny nadawczej (WGS-84)/

Site of transmitting antenna

coordinates (WGS-84)

Uwagi/
Remarks

NDB

KRW

353 KHz

H24

50°05’44.34”N
019°54’46.10”E

074°, 8.29 km FM displaced THR 25.

L

KRA

379 KHz

H24

50°04’54.76”N
019°48’52.58”E

074°, 1.09 km FM displaced THR 25.

ILS LLZ

KRW

110.300 MHz H24

50°04’29.70”N
019°45’52.87”E

CAT I RWY 25
254°, 0.25 km FM THR 07.

ILS GP

-

335.000 MHz H24

50°04’50.01”N
019°47’42.89”E

GP 3°, 0.15 km N FM RCL. 0.3 km FM

displaced THR 25 along RWY RCL,

RDH = 15.2 m.

DME

KRW

1001 MHz

H24

50°04’50.01”N
019°47’42.89”E

DME KRW CH40X

ELEV 252 m AMSL

EPKK AD 2.20 LOCAL REGULATIONS AND PROCEDURES

1. ATC REGULATIONS AND PROCEDURES

Landing on RWY 07 prohibited from sunset to sunrise.
Between 22.00 - 06.00 LMT TWR does not clear for visual approaches.

TWY “A”, “B4”, “G” are invisible from TWR.
Apron is invisible from TWR.

APPLICABILITY OF UNITS OF MEASUREMENT

In order to facilitate air traffic within Terminal Area Kraków/Balice (TMA
Kraków) the air traffic control unit executing Approach Control function
will use non-metric units of measurement (Non-SI) as follows:

a) nautical miles (NM) expressing distance in navigation,

b) feet (ft) expressing altitudes, heights and elevations,

c) knots (kt) expressing horizontal speed,

d) feet per minute expressing vertical speed.

The air traffic controller will use metric units of measurement (SI) pub-
lished in chapter GEN 2.1 only after prior request of aircraft crew submit-
ted by radio at the time of first radio contact with the unit executing
Approach Control within TMA Kraków.

EPKK AD 2.20 PRZEPISY I PROCEDURY LOKALNE

1. PRZEPISY I PROCEDURY ATC

Od zachodu do wschodu słońca - zakaz lądowania na RWY 07.
W godzinach 22.00 - 06.00 LMT TWR nie wydaje zezwoleń na wykony-

wanie podejść z widocznością.
TWY “A”, “B4”, “G” są niewidoczne z TWR.
Płyta postojowa niewidoczna z TWR.

STOSOWANE JEDNOSTKI MIARY

W celu usprawnienia ruchu lotniczego w rejonie kontrolowanym lotniska
Kraków/Balice (TMA Kraków), organ kontroli ruchu lotniczego pełniący
funkcję kontroli zbliżania będzie posługiwał się niemetrycznymi jednost-
kami miar (Non-SI), to jest:
a) milami morskimi (NM) przy wyrażaniu odległości w nawigacji,

b) stopami (ft) przy wyrażaniu wysokości względnych, bezwzględnych
i elewacji,

c) węzłami (kt) przy wyrażaniu prędkości poziomej,

d) stopami na minutę przy wyrażaniu prędkości pionowej.

Jedynie na wyraźne żądanie załogi statku powietrznego zgłoszone w
chwili nawiązania pierwszego kontaktu radiowego z organem ruchu lot-
niczego zapewniającym kontrolę zbliżania w TMA Kraków, kontroler
ruchu lotniczego będzie posługiwał się metrycznymi jednostkami miar
(układ SI) podanymi w rozdziale GEN 2.1.

background image

AIP POLSKA

AD 2 EPKK-9

AIP POLAND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Zmiana nr 078

10 APR 2008

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Amendment No. 078

2. PROCEDURY ATC OBOWIĄZUJĄCE NA LOTNISKU

KRAKÓW/BALICE

2.1. UZYSKIWANIE ZEZWOLEŃ NA WYPYCHANIE, ZAPUSZ-

CZANIE SILNIKÓW ORAZ KOŁOWANIE NA LOTNISKU

KRAKÓW/BALICE

NIL

3. PROCEDURY DLA LOTÓW IFR

W przypadku zakończenia kontroli radarowej w TMA Kraków, służbę
kontroli zbliżania w LTMA Kraków pełni TWR Kraków na częstotliwości
123.250 MHz.
Przekazanie statku powietrznego pod kontrolę i łączność TWR Kraków
na częstotliwości 123.250

MHz może nastąpić poniżej FL110, ze

względu na zakłócenia tej częstotliwości przez inne lotniska.
Jeżeli w TMA Kraków zapewniana jest służba radarowej kontroli
zbliżania, dolatujące statki powietrzne będą kierowane do NDB "KRW".

3.1. PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE IFR

W wypadku nie działania NDB "KRW" procedurę oczekiwania należy
wykonywać w oparciu o L "KRA".
Doloty do L "KRA" od VOR/DME "JED" i VOR/DME "JAB" mogą być
wykonywane tylko w przypadku nie działania NDB "KRW" i tylko po
otrzymaniu odpowiedniego zezwolenia kontroli ruchu lotniczego.

3.2. UTRATA ŁĄCZNOŚCI W LOCIE IFR

W przypadku utraty łączności w locie IFR w warunkach IMC statek po-
wietrzny lecący na lotnisko KRAKÓW/Balice wykonuje lot na ostatnio
nakazanym poziomie lotu do NDB "KRW". Nad NDB "KRW" zniża się do
1050 m (3500 ft) QNH i wykonuje podejście według wskazań przyrządów
w zależności od kierunku wiatru:
- RWY 25, lub
- po wykonaniu procedury instrumentalnego podejścia na RWY 25, i
po uzyskaniu kontaktu wzrokowego należy wykonać podejście z
kręgu na RWY 07.
UWAGA: Minimalna wysokość wektorowania radarowego obowiązująca
w TMA Kraków - patrz strona ENR 6.7-2.

4. PROCEDURY DLA LOTÓW VFR

4.1. WLOT DO CTR KRAKÓW/BALICE W LOCIE VFR

Przed wlotem w CTR EPKK (poniżej 560 m AMSL)
Załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z TWR
KRAKÓW nie później niż nad następującymi punktami:
INDIA

50°09’00”N 019°38’00”E (Krzeszowice - kopalnia na
północ od miasta)

OSCAR

50°12’00”N 019°53’00”E (Smardzowice - kościół)

SIERRA

49°59’00”N 019°49’00”E (Skawina).

4.2. WLOT DO TMA KRAKÓW W LOCIE VFR

Przed wlotem w LTMA SEGMENT A (pomiędzy 560 - 1050 m AMSL)
Załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z APP
KRAKÓW nie później niż nad następującymi punktami:
BRAVO

50°16’00”N 019°26’00”E (Bukowno)

MIKE

50°21’00”N 020°02’00”E (Miechów)

ROMEO

49°54’39”N 019°24’46”E (koło m. Radocza)

UNIFORM 49°47’31”N 019°46’41”E (koło m. Sułkowice)
DELTA

49°51’25”N 020°08’30”E (koło m. Dobczyce).

2. ATC PROCEDURES APPLICABLE AT KRAKÓW/BALICE

AERODROME

2.1. RECEIVING PUSH-BACK, START-UP AND TAXI CLEAR-

ANCES AT KRAKÓW/BALICE AERODROME

NIL

3. PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS

In case radar control within TMA Kraków has been terminated, Approach
Control in LTMA Kraków sector will be provided by TWR Kraków on fre-
quency

123.250 MHz.

Aircraft transfer to the control and frequency 123.250 MHz of Kraków
TWR may be conducted below FL110 due to distortions to this frequency
by other aerodromes.
In case Radar Approach Control is provided within TMA Kraków, arriving
aircraft will be directed to NDB "KRW".

3.1. IFR FLIGHT HOLDING PROCEDURES

In case of NDB "KRW" unserviceability, the holding procedure shall be
executed on the basis of L "KRA".
Arrivals to L "KRA" from VOR/DME "JED" and VOR/DME "JAB" may be
performed only in case of NDB "KRW" unserviceability and only when the
appropriate ATC clearance has been obtained.

3.2. RADIO COMMUNICATION FAILURE DURING IFR FLIGHT

If loss of communication would occur to the aircraft conducting IFR flight
in IMC conditions to KRAKÓW/Balice aerodrome the aircraft is to pro-
ceed at the last assigned flight level to NDB "KRW". Overhead NDB
"KRW" it descends to 1050 m (3500 ft) QNH and conducts instrument
approach procedure depending on wind direction:
- for RWY 25, or
- after execution of instrument approach procedure for RWY 25 and
establishing visual contact, circling approach for RWY 07 shall be con-
ducted.
NOTE: The minimum radar vectoring altitude within TMA Kraków - see
page ENR 6.7-2.

4. PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS

4.1. KRAKÓW/BALICE CTR ENTRY IN VFR FLIGHT

Before entering CTR EPKK (below 560 m AMSL)
Crew conducting VFR flight shall establish radio contact with KRAKÓW
TOWER not later than over the following points:
INDIA

50°09’00”N 019°38’00”E (Krzeszowice - mine, north of the
city)

OSCAR

50°12’00”N 019°53’00”E (Smardzowice - church)

SIERRA

49°59’00”N 019°49’00”E (Skawina).

4.2. KRAKÓW TMA ENTRY IN VFR FLIGHT

Before entering LTMA SEGMENT A (between 560 - 1050 m AMSL)
Crew conducting VFR flight shall establish radio contact with KRAKÓW
APPROACH not later than over the following points:
BRAVO

50°16’00”N 019°26’00”E (Bukowno)

MIKE

50°21’00”N 020°02’00”E (Miechów)

ROMEO

49°54’39”N 019°24’46”E (near Radocza)

UNIFORM 49°47’31”N 019°46’41”E (near Sułkowice)
DELTA

49°51’25”N 020°08’30”E (near Dobczyce).

background image

AD 2 EPKK-10

AIP POLSKA

AIP POLAND

10 APR 2008

Zmiana nr 078

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Amendment No. 078

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

4.3. PUNKTY I PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE VFR

Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny w locie VFR
może otrzymać, w razie potrzeby polecenie oczekiwania nad jednym z
wyznaczonych punktów:
ZULU

50°07’00”N 019°48’00”E Zabierzów - na północ od czaszy
radaru,

KILO

50°03’00”N 019°48’00”E Kryspinów - na południe od
zbiornika wodnego.

5. PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW

Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub
podejście z widocznością (VFR) na lotnisko KRAKÓW/Balice wykonują
lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty
kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 “Operacje Statków
Powietrznych” tom II, część I, sekcja 4, rozdział 1, punkt 1.8.8.

6. PROCEDURY OBOWIĄZUJĄCE W MIĘDZYNARODOWYM

PORCIE LOTNICZYM KRAKÓW IM. JANA PAWŁA II

6.1. PROCEDURY DOTYCZĄCE KOŁOWANIA

TWY “E” niedostępna dla statków powietrznych z powodu braku lamp
krawędziowych oraz złego stanu nawierzchni.
Wkołowywanie, wykołowywanie śmigłowców na/z płyty postojowej pod
nadzorem koordynatora ruchu lotniczego naziemnego.
W czasie i bezpośrednio po opadzie deszczu występuje obniżony
współczynnik hamowania na TWY “A” i płycie postojowej. Zaleca się
ostrożność przy kołowaniu.
Zakaz używania procedury power-back podczas wykołowywania ze
stanowiska nr 9.
Przeprowadzanie prób silników możliwe tylko na TWY “B4”.

6.2. PROCEDURY PARKOWANIA

Na stanowisku postojowym nr 18 oraz 19 mocowanie samolotów do
podłoża obowiązkowe.
Parkowanie statków powietrznych tylko z kołami zabezpieczonymi pod-
stawkami przez członka załogi statku powietrznego lub upoważnionego
pracownika agenta obsługi naziemnej zgodnie z obowiązującym cenni-
kiem agenta.
Stanowisko nr 19 dla statków powietrznych lotnictwa ogólnego oraz
śmigłowców na płozach dostępne od wschodu do zachodu słońca.
Wkołowywanie oraz wykołowywanie tylko w asyście pojazdu FOLLOW
ME.

6.3. INNE WYMAGANIA

Przemieszczanie się po płycie postojowej lotniska (załoga i pasażerowie)
tylko w asyście przedstawiciela agenta handlingowego - korzystanie z
transportu naziemnego obowiązkowe.
Przewoźnicy użytkujący samoloty ATR-42 i większe są zobowiązani do
upewnienia się czy lotnisko KRAKÓW/Balice dysponuje dyszlem holo-
wniczym dla danego typu samolotu. W przypadku braku potwierdzenia
statek powietrzny musi być wyposażony we własny dyszel holowniczy.

EPKK AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU

1. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU

Operatorzy statków powietrznych wykonujący operacje lotnicze na lotni-

sku KRAKÓW/Balice powinni stosować procedury ograniczenia hałasu

odpowiednie dla danego typu statku powietrznego w celu zmniejszenia

poziomu hałasu lotniczego w bezpośredniej okolicy lotniska.

4.3. HOLDING POINTS ANDHOLDING PROCEDURES IN VFR

FLIGHT

In case of heavy traffic congestion an aircraft conducting VFR flight may
be instructed to hold at one of the following points :

ZULU

50°07’00”N 019°48’00”E Zabierzów - north of radar
radome,

KILO

50°03’00”N 019°48’00”E Kryspinów - south of water reser-
voir.

5. PROCEDURES FOR HELICOPTERS

Helicopters conducting IFR or VFR approach to KRAKÓW/Balice aero-
drome perform landing on runway in use as aeroplanes of category A in
accordance with ICAO Doc 8168 “Aircraft Operations”, Vol. II, Part I, Sec-
tion 4, Chapter 1, point 1.8.8.

6. PROCEDURES APPLICABLE AT KRAKÓW JOHN PAUL II

INTERNATIONAL AIRPORT

6.1. TAXIING PROCEDURES

TWY “E” not available for aircraft due to lack of edge lights and bad con-
dition of surface.
Helicopters taxiing to/from the apron in accordance with marshaller’s
instructions.
Lowered friction coefficient exists during and just after rainfall on TWY
“A” and apron. Caution advised during taxiing.

Power-back procedure is prohibited while taxiing out from parking stand
No. 9.
Engines tests are allowed only on TWY “B4”.

6.2. PARKING PROCEDURES

Anchoring aeroplanes to the ground is obligatory on parking stands
No. 18 and 19.
Aircraft parking only with wheels blocked by wheel chocks installed by a
crew member or handling agent’s authorized personnel according to a
valid price list.

Stand No. 19 for general aviation aircraft and skid-based helicopters
available between sunrise and sunset. Taxi to/from to a stand only with
FOLLOW ME assistance.

6.3. OTHER REQUIREMENTS

Moving along apron area (crew and passengers) only if accompanied by
a handling agent representative - use of surface transportation is obliga-
tory.
Air carriers using ATR-42 aeroplanes and greater are obliged to ensure
that KRAKÓW/Balice aerodrome has a towing bar for a specific
aeroplane type. If not confirmed the aircraft must be equipped with its
own towing bar.

EPKK AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

1. NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Operators of aircraft conducting flight operations at KRAKÓW/Balice

aerodrome shall follow noise abatement procedures adequate for the

specific aircraft type for the purpose of reducing noise level in areas adja-

cent to the aerodrome.

background image

AIP POLSKA

AD 2 EPKK-11

AIP POLAND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

Zmiana nr 078

10 APR 2008

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Amendment No. 078

Odloty z RWY 07 oraz RWY 25 należy w miarę możliwości wykonywać

następująco: odlot wzdłuż przedłużonej osi RWY do osiągnięcia

przewyższenia 600 m (2000 ft) AAL [na wysokości 840 m (2800 ft)

AMSL], następnie wykonać zakręt zgodnie z zezwoleniem służby kontroli

ruchu lotniczego.
W przypadku braku procedur ograniczenia hałasu dostosowanych do

typu statku powietrznego zaleca się, aby odloty z RWY 07 oraz z RWY

25 wykonywać wg przykładowej procedury ograniczenia hałasu podczas

wznoszenia w odlocie (NADP1) zgodnie z załącznikiem do rozdziału 3

ICAO Doc 8168 tom I, część I, sekcja 7.

2. WYKONYWANIE LOTÓW W GODZINACH 22.00 - 06.00 LMT

W godzinach 22.00 - 06.00 LMT TWR nie wydaje zezwoleń na wykony-

wanie podejść z widocznością.

EPKK AD 2.22 PROCEDURY LOTU

NIL

EPKK AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE

Lotnisko KRAKÓW/Balice zostało certyfikowane przez Prezesa Urzędu

Lotnictwa Cywilnego (Certyfikat nr PL-002/EPKK/2007).

EPKK AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA

Mapa Lotniska - ICAO

AD 2 EPKK 1-1-1

Mapa Parkowania/Dokowania Statków Powietrznych AD 2 EPKK 1-3-1
Mapa Przeszkód Lotniskowych - ICAO Typ A
RWY 07/25

AD 2 EPKK 2-1-1

Mapa Obszaru Kontrolowanego Lotniska - ICAO
Trasy dolotowe i tranzytowe
TMA KRAKÓW

AD 2 EPKK 5-2-1

Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO
ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-1-1

NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-3-1

L Z RWY 25 (CAT A/B)

AD 2 EPKK 6-3-2

L Y RWY 25 (CAT C/D)

AD 2 EPKK 6-3-3

Mapa Operacyjna dla Lotów z Widocznością

AD 2 EPKK 7-3-1

Departures from RWY 07 and RWY 25 shall be, when possible, per-

formed as follows: track the extended RWY centreline to reach 600 m

(2000 ft) AAL [at altitude 840 m (2800 ft) AMSL], thereafter commence

turn as per ATC clearance.

If no noise abatement procedures adequate for the aircraft type are avail-

able, it is recommended that departures from RWY 07 and RWY 25 be

performed in accordance with ICAO Noise Abatement Departure Proce-

dure 1 (NADP 1) as specified in the Attachment to Chapter 3 of ICAO

Doc 8168 Vol. I, Part I, Section 7.

2. CONDUCTING FLIGHTS BETWEEN 22.00 - 06.00 LMT

Between 22.00 - 06.00 LMT TWR does not clear for visual approaches.

EPKK AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

NIL

EPKK AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Aerodrome KRAKÓW/Balice has been certified by the President of Civil

Aviation Office of the Republic of Poland (Certificate No. PL-002/EPKK/

2007).

EPKK AD 2.24 CHARTS RELATED TO AERODROME

Aerodrome Chart - ICAO

AD 2 EPKK 1-1-1

Aircraft Parking/Docking Chart - ICAO

AD 2 EPKK 1-3-1

Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A
RWY 07/25

AD 2 EPKK 2-1-1

Area Chart - ICAO
Arrival and transit routes
TMA KRAKÓW

AD 2 EPKK 5-2-1

Instrument Approach Charts - ICAO
ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-1-1

NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-3-1

L Z RWY 25 (CAT A/B)

AD 2 EPKK 6-3-2

L Y RWY 25 (CAT C/D)

AD 2 EPKK 6-3-3

Visual Operation Chart

AD 2 EPKK 7-3-1

background image

STRONA WOLNA

INTENTIONALLY LEFT BLANK


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Folie wyklad2 Krakow id 286699 Nieznany
Folie wyklad5 Krakow id 179153 Nieznany
Folie wyklad2 Krakow id 179150 Nieznany
5 Krakow Pyly id 40226 Nieznany
Folie wyklad3 Krakow v2 id 1791 Nieznany
materialy metoda krakowska id 2 Nieznany
Abolicja podatkowa id 50334 Nieznany (2)
4 LIDER MENEDZER id 37733 Nieznany (2)
katechezy MB id 233498 Nieznany
metro sciaga id 296943 Nieznany
perf id 354744 Nieznany
interbase id 92028 Nieznany
Mbaku id 289860 Nieznany
Probiotyki antybiotyki id 66316 Nieznany
miedziowanie cz 2 id 113259 Nieznany
LTC1729 id 273494 Nieznany

więcej podobnych podstron