AIP POLSKA
AD 2 EPKK-1
AIP POLAND
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana nr 078
10 APR 2008
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Amendment No. 078
EPKK AD 2.1
WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
EPKK - KRAKÓW/Balice
EPKK AD 2.2
DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1.
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
50°04’39.83”N 019°47’05.41”E
Geometryczny środek RWY./Geometrical centre of RWY.
2.
Odległość, kierunek od miasta
Direction and distance from city
11 km (6 NM),
BRG 276° GEO.
3.
Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia
Elevation/Reference temperature
241 m.
23.5°C (JUL).
4.
Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia
lotniska/Geoid undulation at the AD ELEV PSN
40 m
5.
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka
MAG VAR/Annual change
4°E (2003).
+6’
6.
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks,
teleks, AFS
AD Administration, address, telephone, telefax,
telex, AFS
Zarządzający Międzynarodowym Portem Lotniczym/Airport Operator:
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II, Kraków - Balice Spółka z o.o./
John Paul II International Airport Kraków - Balice Ltd.
Adres pocztowy/Postal address:
MPL KRAKÓW/Balice im. Jana Pawła II
ul. kpt. M. Medweckiego 1
32-083 BALICE
Adres telegraficzny/Telegraphic address:
SITA -
KRKJPXH
Faks/Fax -
+48-12-411-7977, 639-3175
AFS -
EPKKZPZM - MIL ARO
Telefony/Telephone numbers:
Zarząd/Management -
+48-12-639-3301
Centrala/Operator -
+48-12-639-3000
7.
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR/VFR
8.
Uwagi
Remarks
Telefony/Telephone numbers:
TWR -
+48-12-411-5007 telefaks/telefax
+48-12-639-3110
APP -
+48-12-639-3125
ARO -
+48-12-639-3312
+48-12-285-6342
faks/fax
Urząd Celny/Customs Office -
+48-12-285-5030
Straż Graniczna/Border Guard -
+48-12-421-2008
Handling “KRK” Airport Services sp. z o.o. /Handling “KRK” Airport Services Ltd.
+48-12-258-7660
Paliwo/Fuel -
+48-12-639-3295
MET Office -
+48-12-285-5072
Ochrona/Security -
+48-12-639-3328
+48-12-639-3168
+48-12-639-3308
LOT Catering - +48-12-285-5261 wew./ext. 200, 202
EPKK AD 2.3 GODZINY PRACY
OPERATIONAL
HOURS
1.
Zarządzający lotniskiem/AD Administration
H24
2.
Służby celne i paszportowe
Customs and immigration
H24
3.
Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation H24
1)
4.
Służba Informacji Lotniczej/AIS
2)
H24
5.
Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO)
H24
6.
Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office
H24
7.
Służby Ruchu Lotniczego/ATS
ATC: TWR H24
APP: 05.00 - 21.00 UTC
(w czasie letnim - 1HR/during summer time - 1HR).
AD 2 EPKK-2
AIP POLSKA
AIP POLAND
10 APR 2008
Zmiana nr 078
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Amendment No. 078
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
8.
Tankowanie/Fueling
H24
3)
9.
Obsługa/Handling
H24
10.
Ochrona/Security
H24
11.
Odladzanie/De-icing
H24
12.
Uwagi/Remarks
1)
- Telefon:/Phone: +48-12-639-3015
2)
- W zakresie usług świadczonych przez Biuro Odpraw Załóg./In the scope of services
provided by ARO.
3)
- Zamówienia na adres:/Orders to address:
Petrolot Sp. z o.o./Petrolot Ltd., telefaks/telefax: +48-12-639-3295.
EPKK AD 2.4
SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1.
Środki załadowcze
Cargo-handling facilities
1. Urządzenie “Ambulift” dla niepełnosprawnych pasażerów na wózkach inwalidzkich./
“Ambulift” device for handicapped passengers on wheelchairs.
2. Kompletny sprzęt do obsługi samolotów szerokokadłubowych i wąskokadłubowych./
Full equipment for handling of wide-body and narrow-body aeroplanes.
1)
2.
Rodzaje paliwa i oleju
Fuel/oil types
1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades: Jet A-1, AVGAS 100LL
2)
2. Rodzaje oleju:/Oil grades: Brak./None.
3.
Urządzenia do tankowania/Pojemność
Fueling facilities/Capacity
Cysterny samochodowe:/Tank trucks:
Jet A-1: 3 x 60000 L, 1 x 29000 L, 1 x 18500 L.
AVGAS 100LL: 1 x 8000 L.
4.
Urządzenia do odladzania
De-icing facilities
4 pojazdy do odladzania typu Kittokori EFI 2000 LHC.
4 Kittokori EFI 2000 LHC deicing vehicles.
5.
Możliwość hangarowania dla przylatujących stat-
ków powietrznych/Hangar space for visiting air-
craft
Brak./None.
6.
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków
powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft
Obsługa liniowa dla samolotów:/Line maintenance for aeroplanes: B737 300/400/500/
600/700/800/900, ERJ 145.
7.
Uwagi/Remarks
Dział Obsługi Liniowej/Line Maintenance Departament
Tel./Phone:+48-12-639-3271
E-mail:
linem@lhc.pl
mechanicy@lhc.pl
Mobile: +48-661-337-108
(H24)
Dział Operacyjny/Ground Operation
Telefaks/Telefax:+48-12-258-7660
http//:
www.lhc.pl
1)
- Opłaty za handling:/Handling payments:
Opłaty można realizować/Payment may be made:
1. Gotówką/by cash;
2. Kartą płatniczą/by credit card VISA (EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN
EXPRESS);
3. Przelew bankowy (tylko po wcześniejszym uzgodnieniu)./Bank transfer (only after
prior consultation).
2)
- Akceptowane są następujące formy płatności/The following forms of payment
are accepted:
a) karty płatnicze/credit cards:
VISA, EUROCARD/MASTER CARD, AMERICAN EXPRESS
b) karty paliwowe/fuel carnets:
AIR BP, UNIVERSAL WEATHER AND AVIATION, AVCARD/OASIS, MULTISERVICE,
AIR ROUTING, WORLD FUEL SERVICES Ltd.
Przedpłata/Prepayment:
Kontakt telefoniczny/Telephone contact:
Telefon/Phone:
+48-22-606-6735 lub/or +48-22-606-8733
Faks/Fax:
+48-22-606-6764 lub/or +48-22-606-6808
Zamówienia na paliwo Jet A-1, adres telegraficzny: POLLOT - Warszawa lub SITA:
WAWNPLO./Orders for Jet A-1 fuel to a telegraphic address: POLLOT - Warszawa or
SITA: WAWNPLO.
EPKK 2.5
OBSŁUGA PASAŻERSKA
PASSENGER FACILITIES
1.
Hotele/Hotels
Hotele w mieście./City hotels.
2.
Restauracje/Restaurants
Restauracja na lotnisku, kawiarnia./Restaurant at the aerodrome, cafeteria.
3.
Środki transportu/Transportation
Autobusy miejskie, taksówki, wypożyczalnie samochodów./City buses, taxi, car rentals.
4.
Pomoc medyczna/Medical facilities
Pierwsza pomoc, szpitale w mieście./First aid, city hospitals.
AIP POLSKA
AD 2 EPKK-3
AIP POLAND
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana nr 078
10 APR 2008
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Amendment No. 078
5.
Usługi bankowe i pocztowe
Bank and Post Office
Bank, kantory wymiany walut, bankomat.
Bank, exchange offices, cash dispenser.
6.
Informacja turystyczna/Tourist Office
Informacja hotelowa i lotniskowa./Hotel and aerodrome information.
7.
Uwagi/Remarks
NIL
EPKK AD 2.6 RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1.
Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw-
pożarowej/Aerodrome category for fire fighting
Kategoria VIII.
Category VIII.
2.
Wyposażenie ratownicze
Rescue equipment
Sprzęt zgodny z wymogami ICAO dla kategorii VIII ochrony przeciwpożarowej w dys-
pozycji Lotniskowej Straży Pożarnej.
Rescue equipment conforming with ICAO requirements for category VIII fire fighting is at
disposal of Aerodrome Fire Fighting Brigade.
3.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków
powietrznych/Capability for removal of disabled
aircraft
Tak./Yes.
4.
Uwagi/Remarks
NIL
EPKK AD 2.7
UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA
SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1.
Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania
Type(s) of clearing equipment
zestaw do odśnieżania (pług, szczotka z dmuchawą)/snow removal kit (plough, runway
sweeper with blower) - 10,
odśnieżacz wirnikowy ciężki/heavy snow blower - 1,
odśnieżacz wirnikowy lekki/light snow blower - 2,
opryskiwacz/sprayer - 3,
polewaczka/sprinkler - 1.
2.
Kolejność oczyszczania/Clearance priorities
Patrz AD 1.2, punkt 2.9./See AD 1.2, point 2.9.
3.
Uwagi/Remarks
Warunki śniegowe i oblodzenie podawane w SNOWTAM i MOTNE.
Ice and snow conditions promulgated in SNOWTAM and MOTNE.
EPKK AD 2.8 PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
1.
Nawierzchnia i nośność płyty
Apron surface and strength
Beton/PCN 60/R/B/W/T.
Concrete/PCN 60/R/B/W/T.
2.
Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia
i nośność/Taxiway width, surface and strength
Patrz AD 2 EPKK 1-1-1.
See AD 2 EPKK 1-1-1.
3.
Punkt sprawdzania wysokościomierzy
ACL location and elevation
Płyta postojowa 18: wzniesienie 234 m./Apron 18: elevation 234 m.
1)
Płyta postojowa 19: wzniesienie 236 m./Apron 19: elevation 236 m.
1)
4.
Punkty sprawdzania VOR/INS
VOR/INS checkpoints
INS
1)
5.
Uwagi/Remarks
1)
Patrz/See AD 2 EPKK 1-3-1. Patrz także punkt 20./See also item 20.
EPKK AD 2.9
PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1.
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie
prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne
systemy dokowania/parkowania na miejscach
postojowych statków powietrznych
Aircraft stand identification signs, TWY guide lines
and visual docking/parking guidance system at
aircraft stands
1. System prowadzenia na TWY/Taxiing guidance system:
System oznakowania pionowego - znaki informacyjne.
Vertical taxi guidance system - information signs.
2. Wizualne oznaczenie położenia/Visual aids to location:
Brak./None.
3. Urządzenia sygnalizacji naziemnej/Indicators and ground signalling devices:
Brak./None.
2.
Oznakowanie i światła dróg startowych i dróg
kołowania
RWY and TWY markings and lights
Oznakowanie dzienne/Day marking:
1. RWY: progu, przesuniętego progu, strefy przyziemienia, osi, stałej odległości, ozna-
czenia RWY, krawędziowe/threshold, displaced threshold, touchdown zone, centre line,
fixed distance, RWY designators, edge.
2. TWY: osi, miejsc oczekiwania (TWY “A”, “B”)/centre line, taxi holding positions (TWY
“A”, “B”).
3. Stanowisk postojowych./Aircraft stands.
3.
Poprzeczki zatrzymania
Stop bars
Brak./None.
4.
Uwagi/Remarks
Patrz także punkt 20./See also item 20.
AD 2 EPKK-4
AIP POLSKA
AIP POLAND
10 APR 2008
Zmiana nr 078
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Amendment No. 078
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
EPKK AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE
AERODROME OBSTACLES
W strefach podejścia i startu
In approach/TKOF areas
RWY/Strefa
RWY/Area
affected
Rodzaj przeszkody/Wysokość (M AMSL)
Obstacle type/Elevation (M AMSL)
Lokalizacja: Współrzędne
Location: Coordinates
Oznakowanie/
Oświetlenie/
Markings/LGT
07/APCH
Maszt tel. komórkowej - Wielka Góra/GSM mast - Wielka Góra, 430
50°03’51,3”N 019°37’13,9”E
TAK/TAK, YES/YES
Zabudowa miejscowości Sanka - Głuchówki/
Buildings in town Sanka - Głuchówki, 397
50°04’14,2”N 019°37’33,3”E
BRAK/NONE
Grupa drzew - Sanka/Group of trees - Sanka, 404
50°04’17,5”N 019°38’51,5”E
-
Las - Góra Kochanka/Forest - Mt. Kochanka, 321
50°04’01,6”N 019°42’27,9”E
-
Las na wzniesieniu/Forest on high ground, 324
50°04’26,8”N 019°42’51,6”E
-
Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 294
50°04’10,7”N 019°43’00,6”E
BRAK/NONE
Drzewo/Tree, 300
50°04’28,6”N 019°43’36,0”E
-
Sad/Orchard, 291
50°04’28,2”N 019°44’13,5”E
-
Drzewo/Tree, 293
50°04’31,7”N 019°44’30,7”E
-
Antena ILS LLZ/ILS LLZ aerial, 242
50°04’29,7”N 019°45’52,9”E
TAK/TAK, YES/YES
Drzewo/Tree, 248
50°04’34,0”N 019°45’49,8”E
-
25/APCH
Słup kratowy LWN - Mydlniki/High Tension Line lattice mast - Mydlniki, 287
50°05’30,6”N 019°51’06,1”E
BRAK/NONE
Antena NDB/NDB aerial, 259
50°04’54,8”N 019°48’52,6”E
NIE/TAK, NO/YES
Las - Góra Osławska/Forest - Mt. Osławska, 273
50°04’51,0”N 019°48’59,7”E
-
Las - Góra Osławska/Forest - Mt. Osławska, 274
50°05’09,5”N 019°49’28,6”E
-
Sad/Orchard, 263
50°04’46,0”N 019°48’52,9”E
-
Wzniesienie - Góra Osławska/Hill - Mt. Osławska, 259
50°04’48,1”N 019°49’01,3”E
-
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In circling area and at AD
Rodzaj przeszkody/Wysokość (M AMSL)
Obstacle type/Elevation (M AMSL)
Lokalizacja: Współrzędne
Location: Coordinates
Oznakowanie/
Oświetlenie/
Markings/LGT
Maszt/Mast, 393
50°03’36,2”N 019°50’49,7”E
NIE/TAK, NO/YES
Wieża pn. - klasztor na Bielanach/North Tower of Bielany monastery, 371
50°02’45,3”N 019°50’26,3”E
NIE/TAK, NO/YES
Wieża pd. - klasztor na Bielanach/South Tower of Bielany monastery, 371
50°02’44,2”N 019°50’26,1”E
NIE/TAK, NO/YES
Kopuła Obserwatorium Astronomicznego/Dome of astronomical observatory, 315
50°03’12,9”N 019°49’24,3”E
BRAK/NONE
Maszt antenowy pogotowia ratunkowego/Aerial mast of ambulance service, 275
50°04’15,2”N 019°48’02,1”E
TAK/TAK, YES/YES
Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 370
50°05’01,8”N 019°41’35,7”E
BRAK/NONE
Maszt kratowy (sygnał świetlny)/Lattice mast (light signal), 365
50°04’40,4”N 019°41’59,3”E
TAK/NIE, YES/NO
Wieża ciśnień - ZOO/Water tower - ZOO, 375
50°03’10,0”N 019°51’03,5”E
NIE/TAK, NO/YES
Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 335
50°05’28,6”N 019°46’03,2”E
BRAK/NONE
Maszt kratowy/Lattice mast, 368
50°06’37,0”N 019°46’57,3”E
TAK/TAK, YES/YES
Wieża kościoła - Morawica/Church tower - Morawica, 300
50°04’42,5”N 019°45’07,2”E
NIE/TAK, NO/YES
Las - Bukowina/Forest - Bukowina, 310
50°05’52,8”N 019°48’45,5”E
-
Las - Kleszczów/Forest - Kleszczów, 401
50°06’38,7”N 019°45’31,3”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 372
50°06’29,2”N 019°43’17,5”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 369
50°06’24,8”N 019°44’31,0”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 314
50°05’45,0”N 019°43’53,6”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 339
50°06’40,8”N 019°46’50,6”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 316
50°05’48,3”N 019°47’17,2”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 329
50°05’20,2”N 019°45’48,6”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 333
50°05’56,3”N 019°45’56,6”E
-
Rząd drzew/Row of trees, 354
50°05’16,7”N 019°45’45,1”E
-
Wieża kościoła - Rząska/Church tower - Rząska, 286
50°05’59,1”N 019°50’19,6”E
BRAK/NONE
Komin kotłowni - Rząska/Power plant chimney - Rząska, 278
50°05’47,7”N 019°51’18,0”E
NIE/TAK, NO/YES
Radar MSSR - Zabierzów/MSSR Radar Zabierzów, 380
50°06’32,8”N 019°46’46,2”E
NIE/TAK, NO/YES
Maszt telefonii komórkowej - Kryspinów/GSM mast - Kryspinów, 278
50°02’42,6”N 019°48’08,8”E
BRAK/NONE
AIP POLSKA
AD 2 EPKK-5
AIP POLAND
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana nr 078
10 APR 2008
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Amendment No. 078
1
2
3
4
Maszt kratowy/Lattice mast, 279
50°04’09,4”N 019°47’35,7”E
TAK/TAK, YES/YES
Maszt kratowy - Góra Popówka/Lattice mast - Mt. Popówka, 377
50°05’13,5”N 019°44’20,1”E
TAK/TAK, YES/YES
Drzewo w rzędzie/Tree in a row, 247
50°04’44,4”N 019°48’20,5”E
-
Drzewo w rzędzie/Tree in a row, 248
50°04’42,4”N 019°48’15,6”E
-
Drzewo/Tree, 276
50°04’34,3”N 019°45’12,0”E
-
Rząd drzew/Row of trees, 277
50°04’35,8”N 019°45’11,4”E
-
Reklama - Morawica/Billboard - Morawica, 289
50°04’32,0”N 019°44’07,4”E
BRAK/NONE
Las/Forest, 368
50°04’39,1”N 019°42’39,3”E
-
Słup betonowy (sygnał świetlny)/Concrete pole (light signal), 379
50°06’28,6”N 019°43’09,5”E
BRAK/NONE
Las/Forest, 338
50°05’08,9”N 019°45’06,0”E
-
Maszt telefonii komórkowej - Rząska/GSM mast - Rząska, 290
50°05’50,8”N 019°49’29,0”E
TAK/TAK, YES/YES
Drzewo/Tree, 291
50°05’47,9”N 019°49’32,5”E
-
Wzniesienie terenu - Olszanica/Hill - Olszanica, 288
50°03’59,3”N 019°50’13,5”E
-
Drzewa - Prochowódka/Trees - Prochowódka, 313
50°03’52,3”N 019°49’46,8”E
-
Las - Skała Kmity/Forest - Skała Kmity, 315
50°06’09,8”N 019°48’30,8”E
-
Las/Forest, 382
50°03’00,7”N 019°50’52,5”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 347
50°05’54,6”N 019°42’20,8”E
-
Wzniesienie terenu - Chrosna - Krzemionka/
Hill - Chrosna - Krzemionka,361
50°05’01,9”N 019°42’27,4”E
-
Wzniesienie terenu/Hill, 351
50°05’03,9”N 019°43’19,9”E
-
Uwagi/Remarks: NIL
EPKK AD 2.11 OSŁONA METEOROLOGICZNA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1.
Biuro MET/Associated MET Office
Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Kraków-Balice.
Aerodrome Meteorological Office Kraków-Balice.
2.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
Hours of service/MET Office outside hours
H24
3.
Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz
TAF/Okres ważności
Office responsible for TAF preparation/Period of
validity
Biuro Prognoz Meteorologicznych - Kraków.
Weather Forecast Office - Kraków.
9 HR, 24 HR
4.
Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między
prognozami/Type of landing forecast/Interval of
issuance
NIL
5.
Odprawy przedstartowe/Briefing/consultation pro-
vided
P, T
6.
Dokumentacja i stosowane języki/Flight documen-
tation/Language(s)
C
Pl, En
7.
Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie/
Charts and other information available for briefing
or consultation
P, W, SWH, SWM, SWL
8.
Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność infor-
macji/Supplementary equipment available for pro-
viding information
dane radarowe/radar data,
dane satelitarne/satellite data,
system identyfikacji wyładowań atmosferycznych/lightning monitoring system,
automatyczny system pomiaru parametrów meteorologicznych/Automatic Meteorological
Observing System
9.
Organy ATS do których dostarczana jest infor-
macja MET/ATS units provided with MET informa-
tion
TWR, APP
10.
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb
itd.)/Additional information (limitation of services),
etc.
Lotniskowa Stacja Meteorologiczna:/Aerodrome Meteorological Office:
telefaks/telefax: +48-12-285-5072
e-mail:
lbm.balice@imgw.pl
Biuro Prognoz Meteorologicznych:/Weather Forecast Office:
telefon/phone:
+48-12-639-8150
faks/fax:
+48-12-425-1973
e-mail: meteo.krakow@imgw.pl
EPKK AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE
AERODROME OBSTACLES
AD 2 EPKK-6
AIP POLSKA
AIP POLAND
10 APR 2008
Zmiana nr 078
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Amendment No. 078
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
EPKK AD 2.12 CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Oznaczenie
RWY/Nr
Designations
RWY/No.
Kierunek
geograficzny/
magnetyczny
TRUE&MAG
BRG
Wymiary RWY
(M)
Dimensions of
RWY (M)
Klasyfikacja nośności na-
wierzchni/nawierzchnia RWY
i SWY/Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Współrzędne THR
(WGS-84)/Undulacja
geoidy (M)
THR coordinates
(WGS-84)/Geoid
undulation (M)
Poziom progu i najwyższy punkt
strefy przyziemienia dla podejścia
precyzyjnego (M)/THR elevatio-
nand highest elevation of TDZ of
precision APP RWY (M)
07
078°GEO
074°MAG
2550 x 60
PCN 52/R/B/W/T
beton/concrete
50°04’31.43”N
019°46’05.14”E
40.5
241.2
240.0
25
258°GEO
254°MAG
2550 x 60
PCN 52/R/B/W/T
beton/concrete
50°04’48.88”N
019°48’10.48”E
40.4
przesunięty THR:/
displaced THR:
50°04’47.25”N
019°47’58.77”E
40.4
238.0
ELEV przesunięty THR/
ELEV of displaced THR:
237.4
238.0
Uwagi/Remarks NIL
Oznaczenie
RWY/Nr/Desig-
nations RWY/No.
Nachylenie RWY
i SWY/Slope of
RWY-SWY
Wymiary SWY
(M)/SWY dimen-
sions (M)
Wymiary CWY (M)/CWY
dimensions (M)
Wymiary pasa star-
towego (M)/Strip
dimensions (M)
Strefa wolna od przeszkód/Obsta-
cle free zone
07
Patrz/See
AD 2
EPKK 2-1-1.
Brak./None.
Brak./None.
2670 x 300
Brak./None.
25
Patrz/See
AD 2
EPKK 2-1-1.
Brak./None.
60 x 300
2670 x 300
Brak./None.
Uwagi/Remarks Kalibracja sczepności/Friction calibration:
0.62 0.69 0.60.
Kalibracja sczepności mierzona urządzeniem GRT przy prędkości 65 km/h, na mokrej nawierzchni przy 1 mm wody.
Runway Friction Calibration measured with GRT at speed of 65 km/h on wet surface with water layer 1 mm deep.
Patrz także punkt 20./See also item 20.
EPKK 2.13
DEKLAROWANE DŁUGOŚCI
DECLARED DISTANCES
RWY
TORA (M)
TODA (M)
ASDA (M)
LDA (M)
07
2312
2312
2550
2550
25
2550
2610
2550
2312
Uwagi/Remarks
NIL
EPKK 2.14
ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Oznaczenie
RWY
RWY designator
Typy
świateł podejścia,
długość, intensywność APCH
LGT type, LEN INTST
Kolor świateł progu, kolor
poprzeczki VASIS (WBAR)
THR LGT colour WBAR
Wizualne systemy podejścia/
VASIS (MEHT) PAPI
Strefa przyziemienia długość
świateł
TDZ, LGT LEN
07
SALS,
420 m,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
THR (zagłębione/inset),
zielone/green,
WBAR: brak/none
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Brak./None.
Brak./None.
25
ALPA-ATA cat. II,
900 m,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Światła błyskowe/Flashing lights:
300 m - 900 m (21 lamp/lamps)
FM THR 25.
LIH - trzy stopnie/three stages
INTST.
przesunięty/displaced THR:
(zagłębione/inset),
zielone/green,
WBAR: brak/none
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Brak./None.
900 m,
białe/white,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST
AIP POLSKA
AD 2 EPKK-7
AIP POLAND
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana nr 078
10 APR 2008
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Amendment No. 078
Oznaczenie
RWY/
RWY designator
Linia centralna RWY, długość,
odstępy, kolor, intensywność/
RWY centre line LGT LEN,
spacing, colour, INTST
Światła krawędziowe RWY,
długość, odstępy, kolor,
intensywność/RWY edge
LGT, LEN, spacing, colour
INTST
Światła końcowe RWY, kolor
poprzeczki VASIS WBAR/
RWY end LGT, colour WBAR
Światła SWY, długość (M),
kolor/SWY LGT, LEN (M),
colour
07
2520 m, 30 m, białe/white,
FM 1620 m - 2220 m,
białe/czerwone/white/red,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
2520 m, 60 m,
FM 0 - 1920 m, białe/white,
FM 1920 m - żółte/yellow,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
czerwone/red,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST,
WBAR: brak/none.
Brak./None.
25
2280 m, 30 m, białe/white,
FM 1380 m - 1980 m,
białe/czerwone/white/red,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
2280 m, 30 m,
FM 0 - 1680 m, białe/white,
FM 1680 m - żółte/yellow,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
czerwone/red,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST,
WBAR: brak/none.
Brak./None.
Uwagi/Remarks NIL
EPKK AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1.
Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy
latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej
Location, characteristics and hours of operation
of aerodrome beacon/identification beacon
Brak./None.
2.
Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaźnika
kierunku lądowania/Location and lighting of ane-
mometer/landing direction indicator
Brak./None.
3.
Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii
centralnych dróg kołowania/Taxiway edge and
taxiway centre line lights
1. Krawędziowe/Edge: TWY “A”, “B”, “C”, “D”, “F”, “G” - LIH - trzy stopnie intensywności/
three stages of intensity.
2. Światła osi/Centre line lighting: Brak./None.
4.
Zasilanie rezerwowe oraz czas przełączania
Secondary power supply including switch-over
time
Brak oświetlenia awaryjnego; zasilanie rezerwowe zgodne z wymaganiami ICAO.
No emergency lighting available; secondary power supply conforms with ICAO require-
ments.
5.
Uwagi/Remarks
Brak świateł krawędziowych płyty postojowej./No apron edge lights.
Nieoświetlone poprzeczki zatrzymania./Stop bars unlighted.
EPKK AD 2.16 LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW
HELICOPTER LANDING AREA
Procedury dla śmigłowców/Procedures for helicopters: patrz punkt 22./see point 22.
EPKK AD 2.17 PRZESTRZEŃ ATS
ATS AIRSPACE
1.
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne
geograficzne jej granic bocznych (WGS-84)
Airspace designation and geographical coordinates (WGS-
84) of its lateral limits
CTR KRAKÓW/Balice:
Linia łącząca następujące punkty/The line joining the following points:
1) 50°05’02”N
019°32’54”E
2) 50°08’50”N
019°35’53”E
3) 50°12’40”N
019°57’56”E
dalej łuk o promieniu 11 km i środku w punkcie/then arc of 11 km radius cen-
tred at point: 50°06’57”N 020°00’19”E
4) 50°01’13”N
020°02’42”E
5) 49°56’54”N
019°37’32”E
1) 50°05’02”N
019°32’54”E
2.
Granice pionowe/Vertical limits
GND - 560 m (1837 ft) AMSL
3.
Klasyfikacja przestrzeni powietrznej/Airspace classification C
4.
Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS
ATS unit call sign, language(s)
KRAKÓW WIEŻA/KRAKÓW TOWER
Pl, En
5.
Bezwzględna wysokość przejściowa/Transition altitude
2000 m (6500 ft) AMSL
6.
Uwagi/Remarks
NIL
AD 2 EPKK-8
AIP POLSKA
AIP POLAND
10 APR 2008
Zmiana nr 078
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Amendment No. 078
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
EPKK AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS
ATS COMMUNICATION FACILITIES
Organ ATS/
Service designation
Znak wywoławczy/
Call sign
Częstotliwość (MHz)/
Frequency (MHz)
Godziny pracy/
Hours of operation
Uwagi/
Remarks
APP
KRAKÓW ZBLIŻANIE
KRAKÓW APPROACH
121.075
05.00 - 21.00
1)
1)
- w czasie letnim - 1 HR/
during summer time - 1 HR
APP
KRAKÓW DIRECTOR
124.050
05.00 - 21.00
1)
1)
- w czasie letnim - 1 HR/
during summer time - 1 HR
ATIS
-
126.125
H24
-
TWR
KRAKÓW WIEŻA
KRAKÓW TOWER
123.250
H24
-
TWR
KRAKÓW DELIVERY
118.100
H24
-
EPKK AD 2.19 URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE
RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS
deklinacja dla VOR/ILS/MLS/
Type of aid, CAT of ILS/MLS
(for VOR/ILS/ MLS give VAR)
Znak rozpo-
znawczy/
ID
Częstotli-
wość/
Frequency
Godziny
pracy/Hours
of operation
Współrzędne posadowienia
anteny nadawczej (WGS-84)/
Site of transmitting antenna
coordinates (WGS-84)
Uwagi/
Remarks
NDB
KRW
353 KHz
H24
50°05’44.34”N
019°54’46.10”E
074°, 8.29 km FM displaced THR 25.
L
KRA
379 KHz
H24
50°04’54.76”N
019°48’52.58”E
074°, 1.09 km FM displaced THR 25.
ILS LLZ
KRW
110.300 MHz H24
50°04’29.70”N
019°45’52.87”E
CAT I RWY 25
254°, 0.25 km FM THR 07.
ILS GP
-
335.000 MHz H24
50°04’50.01”N
019°47’42.89”E
GP 3°, 0.15 km N FM RCL. 0.3 km FM
displaced THR 25 along RWY RCL,
RDH = 15.2 m.
DME
KRW
1001 MHz
H24
50°04’50.01”N
019°47’42.89”E
DME KRW CH40X
ELEV 252 m AMSL
EPKK AD 2.20 LOCAL REGULATIONS AND PROCEDURES
1. ATC REGULATIONS AND PROCEDURES
Landing on RWY 07 prohibited from sunset to sunrise.
Between 22.00 - 06.00 LMT TWR does not clear for visual approaches.
TWY “A”, “B4”, “G” are invisible from TWR.
Apron is invisible from TWR.
APPLICABILITY OF UNITS OF MEASUREMENT
In order to facilitate air traffic within Terminal Area Kraków/Balice (TMA
Kraków) the air traffic control unit executing Approach Control function
will use non-metric units of measurement (Non-SI) as follows:
a) nautical miles (NM) expressing distance in navigation,
b) feet (ft) expressing altitudes, heights and elevations,
c) knots (kt) expressing horizontal speed,
d) feet per minute expressing vertical speed.
The air traffic controller will use metric units of measurement (SI) pub-
lished in chapter GEN 2.1 only after prior request of aircraft crew submit-
ted by radio at the time of first radio contact with the unit executing
Approach Control within TMA Kraków.
EPKK AD 2.20 PRZEPISY I PROCEDURY LOKALNE
1. PRZEPISY I PROCEDURY ATC
Od zachodu do wschodu słońca - zakaz lądowania na RWY 07.
W godzinach 22.00 - 06.00 LMT TWR nie wydaje zezwoleń na wykony-
wanie podejść z widocznością.
TWY “A”, “B4”, “G” są niewidoczne z TWR.
Płyta postojowa niewidoczna z TWR.
STOSOWANE JEDNOSTKI MIARY
W celu usprawnienia ruchu lotniczego w rejonie kontrolowanym lotniska
Kraków/Balice (TMA Kraków), organ kontroli ruchu lotniczego pełniący
funkcję kontroli zbliżania będzie posługiwał się niemetrycznymi jednost-
kami miar (Non-SI), to jest:
a) milami morskimi (NM) przy wyrażaniu odległości w nawigacji,
b) stopami (ft) przy wyrażaniu wysokości względnych, bezwzględnych
i elewacji,
c) węzłami (kt) przy wyrażaniu prędkości poziomej,
d) stopami na minutę przy wyrażaniu prędkości pionowej.
Jedynie na wyraźne żądanie załogi statku powietrznego zgłoszone w
chwili nawiązania pierwszego kontaktu radiowego z organem ruchu lot-
niczego zapewniającym kontrolę zbliżania w TMA Kraków, kontroler
ruchu lotniczego będzie posługiwał się metrycznymi jednostkami miar
(układ SI) podanymi w rozdziale GEN 2.1.
AIP POLSKA
AD 2 EPKK-9
AIP POLAND
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana nr 078
10 APR 2008
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Amendment No. 078
2. PROCEDURY ATC OBOWIĄZUJĄCE NA LOTNISKU
KRAKÓW/BALICE
2.1. UZYSKIWANIE ZEZWOLEŃ NA WYPYCHANIE, ZAPUSZ-
CZANIE SILNIKÓW ORAZ KOŁOWANIE NA LOTNISKU
KRAKÓW/BALICE
NIL
3. PROCEDURY DLA LOTÓW IFR
W przypadku zakończenia kontroli radarowej w TMA Kraków, służbę
kontroli zbliżania w LTMA Kraków pełni TWR Kraków na częstotliwości
123.250 MHz.
Przekazanie statku powietrznego pod kontrolę i łączność TWR Kraków
na częstotliwości 123.250
MHz może nastąpić poniżej FL110, ze
względu na zakłócenia tej częstotliwości przez inne lotniska.
Jeżeli w TMA Kraków zapewniana jest służba radarowej kontroli
zbliżania, dolatujące statki powietrzne będą kierowane do NDB "KRW".
3.1. PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE IFR
W wypadku nie działania NDB "KRW" procedurę oczekiwania należy
wykonywać w oparciu o L "KRA".
Doloty do L "KRA" od VOR/DME "JED" i VOR/DME "JAB" mogą być
wykonywane tylko w przypadku nie działania NDB "KRW" i tylko po
otrzymaniu odpowiedniego zezwolenia kontroli ruchu lotniczego.
3.2. UTRATA ŁĄCZNOŚCI W LOCIE IFR
W przypadku utraty łączności w locie IFR w warunkach IMC statek po-
wietrzny lecący na lotnisko KRAKÓW/Balice wykonuje lot na ostatnio
nakazanym poziomie lotu do NDB "KRW". Nad NDB "KRW" zniża się do
1050 m (3500 ft) QNH i wykonuje podejście według wskazań przyrządów
w zależności od kierunku wiatru:
- RWY 25, lub
- po wykonaniu procedury instrumentalnego podejścia na RWY 25, i
po uzyskaniu kontaktu wzrokowego należy wykonać podejście z
kręgu na RWY 07.
UWAGA: Minimalna wysokość wektorowania radarowego obowiązująca
w TMA Kraków - patrz strona ENR 6.7-2.
4. PROCEDURY DLA LOTÓW VFR
4.1. WLOT DO CTR KRAKÓW/BALICE W LOCIE VFR
Przed wlotem w CTR EPKK (poniżej 560 m AMSL)
Załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z TWR
KRAKÓW nie później niż nad następującymi punktami:
INDIA
50°09’00”N 019°38’00”E (Krzeszowice - kopalnia na
północ od miasta)
OSCAR
50°12’00”N 019°53’00”E (Smardzowice - kościół)
SIERRA
49°59’00”N 019°49’00”E (Skawina).
4.2. WLOT DO TMA KRAKÓW W LOCIE VFR
Przed wlotem w LTMA SEGMENT A (pomiędzy 560 - 1050 m AMSL)
Załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z APP
KRAKÓW nie później niż nad następującymi punktami:
BRAVO
50°16’00”N 019°26’00”E (Bukowno)
MIKE
50°21’00”N 020°02’00”E (Miechów)
ROMEO
49°54’39”N 019°24’46”E (koło m. Radocza)
UNIFORM 49°47’31”N 019°46’41”E (koło m. Sułkowice)
DELTA
49°51’25”N 020°08’30”E (koło m. Dobczyce).
2. ATC PROCEDURES APPLICABLE AT KRAKÓW/BALICE
AERODROME
2.1. RECEIVING PUSH-BACK, START-UP AND TAXI CLEAR-
ANCES AT KRAKÓW/BALICE AERODROME
NIL
3. PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS
In case radar control within TMA Kraków has been terminated, Approach
Control in LTMA Kraków sector will be provided by TWR Kraków on fre-
quency
123.250 MHz.
Aircraft transfer to the control and frequency 123.250 MHz of Kraków
TWR may be conducted below FL110 due to distortions to this frequency
by other aerodromes.
In case Radar Approach Control is provided within TMA Kraków, arriving
aircraft will be directed to NDB "KRW".
3.1. IFR FLIGHT HOLDING PROCEDURES
In case of NDB "KRW" unserviceability, the holding procedure shall be
executed on the basis of L "KRA".
Arrivals to L "KRA" from VOR/DME "JED" and VOR/DME "JAB" may be
performed only in case of NDB "KRW" unserviceability and only when the
appropriate ATC clearance has been obtained.
3.2. RADIO COMMUNICATION FAILURE DURING IFR FLIGHT
If loss of communication would occur to the aircraft conducting IFR flight
in IMC conditions to KRAKÓW/Balice aerodrome the aircraft is to pro-
ceed at the last assigned flight level to NDB "KRW". Overhead NDB
"KRW" it descends to 1050 m (3500 ft) QNH and conducts instrument
approach procedure depending on wind direction:
- for RWY 25, or
- after execution of instrument approach procedure for RWY 25 and
establishing visual contact, circling approach for RWY 07 shall be con-
ducted.
NOTE: The minimum radar vectoring altitude within TMA Kraków - see
page ENR 6.7-2.
4. PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS
4.1. KRAKÓW/BALICE CTR ENTRY IN VFR FLIGHT
Before entering CTR EPKK (below 560 m AMSL)
Crew conducting VFR flight shall establish radio contact with KRAKÓW
TOWER not later than over the following points:
INDIA
50°09’00”N 019°38’00”E (Krzeszowice - mine, north of the
city)
OSCAR
50°12’00”N 019°53’00”E (Smardzowice - church)
SIERRA
49°59’00”N 019°49’00”E (Skawina).
4.2. KRAKÓW TMA ENTRY IN VFR FLIGHT
Before entering LTMA SEGMENT A (between 560 - 1050 m AMSL)
Crew conducting VFR flight shall establish radio contact with KRAKÓW
APPROACH not later than over the following points:
BRAVO
50°16’00”N 019°26’00”E (Bukowno)
MIKE
50°21’00”N 020°02’00”E (Miechów)
ROMEO
49°54’39”N 019°24’46”E (near Radocza)
UNIFORM 49°47’31”N 019°46’41”E (near Sułkowice)
DELTA
49°51’25”N 020°08’30”E (near Dobczyce).
AD 2 EPKK-10
AIP POLSKA
AIP POLAND
10 APR 2008
Zmiana nr 078
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Amendment No. 078
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
4.3. PUNKTY I PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE VFR
Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny w locie VFR
może otrzymać, w razie potrzeby polecenie oczekiwania nad jednym z
wyznaczonych punktów:
ZULU
50°07’00”N 019°48’00”E Zabierzów - na północ od czaszy
radaru,
KILO
50°03’00”N 019°48’00”E Kryspinów - na południe od
zbiornika wodnego.
5. PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW
Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub
podejście z widocznością (VFR) na lotnisko KRAKÓW/Balice wykonują
lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty
kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 “Operacje Statków
Powietrznych” tom II, część I, sekcja 4, rozdział 1, punkt 1.8.8.
6. PROCEDURY OBOWIĄZUJĄCE W MIĘDZYNARODOWYM
PORCIE LOTNICZYM KRAKÓW IM. JANA PAWŁA II
6.1. PROCEDURY DOTYCZĄCE KOŁOWANIA
TWY “E” niedostępna dla statków powietrznych z powodu braku lamp
krawędziowych oraz złego stanu nawierzchni.
Wkołowywanie, wykołowywanie śmigłowców na/z płyty postojowej pod
nadzorem koordynatora ruchu lotniczego naziemnego.
W czasie i bezpośrednio po opadzie deszczu występuje obniżony
współczynnik hamowania na TWY “A” i płycie postojowej. Zaleca się
ostrożność przy kołowaniu.
Zakaz używania procedury power-back podczas wykołowywania ze
stanowiska nr 9.
Przeprowadzanie prób silników możliwe tylko na TWY “B4”.
6.2. PROCEDURY PARKOWANIA
Na stanowisku postojowym nr 18 oraz 19 mocowanie samolotów do
podłoża obowiązkowe.
Parkowanie statków powietrznych tylko z kołami zabezpieczonymi pod-
stawkami przez członka załogi statku powietrznego lub upoważnionego
pracownika agenta obsługi naziemnej zgodnie z obowiązującym cenni-
kiem agenta.
Stanowisko nr 19 dla statków powietrznych lotnictwa ogólnego oraz
śmigłowców na płozach dostępne od wschodu do zachodu słońca.
Wkołowywanie oraz wykołowywanie tylko w asyście pojazdu FOLLOW
ME.
6.3. INNE WYMAGANIA
Przemieszczanie się po płycie postojowej lotniska (załoga i pasażerowie)
tylko w asyście przedstawiciela agenta handlingowego - korzystanie z
transportu naziemnego obowiązkowe.
Przewoźnicy użytkujący samoloty ATR-42 i większe są zobowiązani do
upewnienia się czy lotnisko KRAKÓW/Balice dysponuje dyszlem holo-
wniczym dla danego typu samolotu. W przypadku braku potwierdzenia
statek powietrzny musi być wyposażony we własny dyszel holowniczy.
EPKK AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
1. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
Operatorzy statków powietrznych wykonujący operacje lotnicze na lotni-
sku KRAKÓW/Balice powinni stosować procedury ograniczenia hałasu
odpowiednie dla danego typu statku powietrznego w celu zmniejszenia
poziomu hałasu lotniczego w bezpośredniej okolicy lotniska.
4.3. HOLDING POINTS ANDHOLDING PROCEDURES IN VFR
FLIGHT
In case of heavy traffic congestion an aircraft conducting VFR flight may
be instructed to hold at one of the following points :
ZULU
50°07’00”N 019°48’00”E Zabierzów - north of radar
radome,
KILO
50°03’00”N 019°48’00”E Kryspinów - south of water reser-
voir.
5. PROCEDURES FOR HELICOPTERS
Helicopters conducting IFR or VFR approach to KRAKÓW/Balice aero-
drome perform landing on runway in use as aeroplanes of category A in
accordance with ICAO Doc 8168 “Aircraft Operations”, Vol. II, Part I, Sec-
tion 4, Chapter 1, point 1.8.8.
6. PROCEDURES APPLICABLE AT KRAKÓW JOHN PAUL II
INTERNATIONAL AIRPORT
6.1. TAXIING PROCEDURES
TWY “E” not available for aircraft due to lack of edge lights and bad con-
dition of surface.
Helicopters taxiing to/from the apron in accordance with marshaller’s
instructions.
Lowered friction coefficient exists during and just after rainfall on TWY
“A” and apron. Caution advised during taxiing.
Power-back procedure is prohibited while taxiing out from parking stand
No. 9.
Engines tests are allowed only on TWY “B4”.
6.2. PARKING PROCEDURES
Anchoring aeroplanes to the ground is obligatory on parking stands
No. 18 and 19.
Aircraft parking only with wheels blocked by wheel chocks installed by a
crew member or handling agent’s authorized personnel according to a
valid price list.
Stand No. 19 for general aviation aircraft and skid-based helicopters
available between sunrise and sunset. Taxi to/from to a stand only with
FOLLOW ME assistance.
6.3. OTHER REQUIREMENTS
Moving along apron area (crew and passengers) only if accompanied by
a handling agent representative - use of surface transportation is obliga-
tory.
Air carriers using ATR-42 aeroplanes and greater are obliged to ensure
that KRAKÓW/Balice aerodrome has a towing bar for a specific
aeroplane type. If not confirmed the aircraft must be equipped with its
own towing bar.
EPKK AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
1. NOISE ABATEMENT PROCEDURES
Operators of aircraft conducting flight operations at KRAKÓW/Balice
aerodrome shall follow noise abatement procedures adequate for the
specific aircraft type for the purpose of reducing noise level in areas adja-
cent to the aerodrome.
AIP POLSKA
AD 2 EPKK-11
AIP POLAND
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana nr 078
10 APR 2008
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Amendment No. 078
Odloty z RWY 07 oraz RWY 25 należy w miarę możliwości wykonywać
następująco: odlot wzdłuż przedłużonej osi RWY do osiągnięcia
przewyższenia 600 m (2000 ft) AAL [na wysokości 840 m (2800 ft)
AMSL], następnie wykonać zakręt zgodnie z zezwoleniem służby kontroli
ruchu lotniczego.
W przypadku braku procedur ograniczenia hałasu dostosowanych do
typu statku powietrznego zaleca się, aby odloty z RWY 07 oraz z RWY
25 wykonywać wg przykładowej procedury ograniczenia hałasu podczas
wznoszenia w odlocie (NADP1) zgodnie z załącznikiem do rozdziału 3
ICAO Doc 8168 tom I, część I, sekcja 7.
2. WYKONYWANIE LOTÓW W GODZINACH 22.00 - 06.00 LMT
W godzinach 22.00 - 06.00 LMT TWR nie wydaje zezwoleń na wykony-
wanie podejść z widocznością.
EPKK AD 2.22 PROCEDURY LOTU
NIL
EPKK AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE
Lotnisko KRAKÓW/Balice zostało certyfikowane przez Prezesa Urzędu
Lotnictwa Cywilnego (Certyfikat nr PL-002/EPKK/2007).
EPKK AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
Mapa Lotniska - ICAO
AD 2 EPKK 1-1-1
Mapa Parkowania/Dokowania Statków Powietrznych AD 2 EPKK 1-3-1
Mapa Przeszkód Lotniskowych - ICAO Typ A
RWY 07/25
AD 2 EPKK 2-1-1
Mapa Obszaru Kontrolowanego Lotniska - ICAO
Trasy dolotowe i tranzytowe
TMA KRAKÓW
AD 2 EPKK 5-2-1
Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO
ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPKK 6-1-1
NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPKK 6-3-1
L Z RWY 25 (CAT A/B)
AD 2 EPKK 6-3-2
L Y RWY 25 (CAT C/D)
AD 2 EPKK 6-3-3
Mapa Operacyjna dla Lotów z Widocznością
AD 2 EPKK 7-3-1
Departures from RWY 07 and RWY 25 shall be, when possible, per-
formed as follows: track the extended RWY centreline to reach 600 m
(2000 ft) AAL [at altitude 840 m (2800 ft) AMSL], thereafter commence
turn as per ATC clearance.
If no noise abatement procedures adequate for the aircraft type are avail-
able, it is recommended that departures from RWY 07 and RWY 25 be
performed in accordance with ICAO Noise Abatement Departure Proce-
dure 1 (NADP 1) as specified in the Attachment to Chapter 3 of ICAO
Doc 8168 Vol. I, Part I, Section 7.
2. CONDUCTING FLIGHTS BETWEEN 22.00 - 06.00 LMT
Between 22.00 - 06.00 LMT TWR does not clear for visual approaches.
EPKK AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
NIL
EPKK AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
Aerodrome KRAKÓW/Balice has been certified by the President of Civil
Aviation Office of the Republic of Poland (Certificate No. PL-002/EPKK/
2007).
EPKK AD 2.24 CHARTS RELATED TO AERODROME
Aerodrome Chart - ICAO
AD 2 EPKK 1-1-1
Aircraft Parking/Docking Chart - ICAO
AD 2 EPKK 1-3-1
Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A
RWY 07/25
AD 2 EPKK 2-1-1
Area Chart - ICAO
Arrival and transit routes
TMA KRAKÓW
AD 2 EPKK 5-2-1
Instrument Approach Charts - ICAO
ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPKK 6-1-1
NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPKK 6-3-1
L Z RWY 25 (CAT A/B)
AD 2 EPKK 6-3-2
L Y RWY 25 (CAT C/D)
AD 2 EPKK 6-3-3
Visual Operation Chart
AD 2 EPKK 7-3-1
STRONA WOLNA
INTENTIONALLY LEFT BLANK