Korespondencja lotnicza
Opracował:
Krzysztof Kubica
2
Podstawowa radiotelefoniczna
frazeologia lotnicza
Podstawowymi dokumentami określającymi
procedury łączności są:
9
Instrukcja o ruchu lotniczym
kontrolowanym – IL 4444
9
Podręcznik radiotelefonicznej frazeologii
lotniczej – Doc. 9432-AN/925 ICAO
3
Podstawowa radiotelefoniczna
frazeologia lotnicza
• Pomocne i niezbędne częstotliwości
• Sposób prowadzenia korespondencji
• Nadawanie liter
• Nadawanie liczb
• Nadawanie czasu
• Korespondencja w niebezpieczeństwie
• Przykłady korespondencji w locie VFR
• Podstawowe słownictwo angielskie
4
Pomocne i niezbędne
częstotliwości
• 122,4 MHz
– aeroklubu ROW
• 122,7 MHz
– przelotowa, aeroklubowa
• 122,3 MHz
– zapasowa, przelotowa w
lotach sportowych VFR
• 130,0 MHz
– ratownicza, wojskowa
• 124,5 MHz
– przelotowa, wojskowa
• 2182 kHz
– międzynarodowa w
niebezpieczeństwie
5
Pomocne i niezbędne
częstotliwości
• 121,5 MHz
– ratownicza, cywilna, międzynarodowa
• 121,5 MHz
– na której należy po locie sprawdzić, czy
urządzenie ratownicze ELT nie zostało
przypadkowo włączone
• 121,5 MHz
– nadajemy komunikat w przypadku
utraty orientacji geograficznej używając wywołania
„Mayday”
• 123,1 MHz
– pomocnicza do częstotliwości
międzynarodowej, ratowniczej
6
Sposób prowadzenia
korespondencji
Technika nadawania:
a) Przed rozpoczęciem nadawania:
–
sprawdzić, czy częstotliwość radiowa oraz głośność są
ustawione prawidłowo
–
przeprowadzić nasłuch na częstotliwości, aby swoją
transmisją nie zakłócić obcej korespondencji
–
ułożyć w myślach treść depeszy, aby w jej trakcie uniknąć
dźwięków niezdecydowania
b) Utrzymywać stałe tempo oraz siłę głosu na tym
samym poziomie
d) Pamiętać, aby mikrofon znajdował się w stałej
odległości od ust
e) Zwracać uwagę na chwilę włączenia i wyłączenia
mikrofonu. Niedbała praca powoduje ucinanie
początku lub końca naszej transmisji
f)
Dłuższe meldunki podawać z przygotowanego
tekstu pisemnego
g) Stosować typowe zwroty frazeologiczne
h) Nie przekazywać pozdrowień grzecznościowych i
prywatnych informacji w korespondencji
8
i)
Mieć przygotowany na tablicy przyrządów znak
wywoławczy swego samolotu
j)
Mówić głosem normalnym, nieco wolniej niż
normalnie, wyraźnie nie przekraczając 100 słów na
minutę
k) Gdy spodziewasz się informacji wymagających
potwierdzenia bądź gotowy do jej zapisania. Nie
próbuj zapamiętywać zezwoleń trasowych lub
innych ważnych informacji, lecz
zawsze
je zapisuj.
9
Nadawanie liter
Alfa
Brawo
Czali
Delta
Eko
Fokstrot
Golf
Hotel
India
Dżuliet
Kilo
Lima
Majk
Nowember
Oska
Papa
Kebek
Alfa
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrot
Golf
Hotel
India
Juliett
Kilo
Lima
Mike
November
Oscar
Papa
Quebec
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Wymowa
Wyraz
Litera
10
Romio
Siera
Tango
Juniform lub Uniform
Wikta
Wiski
Eksrej
Janki
Zulu
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Wymowa
Wyraz
Litera
Sylaby akcentowane są podkreślone.
11
Nadawanie liczb
Zierou
Uan
Tu
Thri
Foer
Faiw
Siks
Sewn
Ejt
Najner
Desimel
Handred
Thauzend
Zero
One
Two
Three
Four
Five
Six
Seven
Eight
Nine
Decimal
Hundred
Thousand
Zero
Jedynka
Dwa
Trzy
Cztery
Piątka
Sześć
Siedem
Osiem
Dziewięć
Przecinek
Setka
Tysiąc
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Przecinek
100
1000
Wymowa
angielska
Pisownia
angielska
Wymowa
polska
Liczba
12
Przykłady
:
10 –
jedynka zero
100 –
jedynka setek
583 –
piątka osiem trzy
2500 –
dwa tysiące piątka setek
11 000 –
jedynka jedynka tysięcy
120,37 –
jedynka dwa zero przecinek trzy siedem
13
Nadawanie czasu
Zero trzy lub zero osiem zero trzy
Jedynka trzy zero zero
Piątka siedem lub dwa zero piątka siedem
0803
1300
2057
Nadawanie jako:
Czas
Uwaga:
W ruchu kontrolowanym używać należy czasu UTC, poza – można
używać czasu lokalnego (LT) wg 24 godzinnego podziału.
14
Korespondencja w
niebezpieczeństwie
1.
Stan niebezpieczeństwa
– stan, w którym
istnieje zagrożenie poważnym i/lub bliskim
niebezpieczeństwem i istnieje konieczność
udzielenia natychmiastowej pomocy
2.
Stan naglący
– stan, w którym istnieje
konieczność zapewnienia bezpieczeństwa
statkowi pow., pojazdowi lub jakiejś osobie na
pokładzie lub będącej w polu obserwacji lecz
nie wymagającej udzielenia natychmiastowej
pomocy.
15
Depesza o niebezpieczeństwie
– zawiera na początku
3 x MAYDAY, a następnie jak najwięcej n/w
składników przekazywanych, w miarę możliwości, w
następującej kolejności:
– nazwa stacji do której depesza jest adresowana,
– znak rozpoznawczy statku powietrznego,
– charakter istniejących warunków niebezpieczeństwa,
– zamiar osoby dowodzącej,
– pozycję, poziom i kurs statku powietrznego,
– każdą inną pożyteczną informację
16
Depesza nagląca
– zawiera te same elementy
informacyjne co depesza o niebezpieczeństwie,
oczywiście zamiast słów MAYDAY na początku
występuje 3 x PAN PAN
UWAGI:
1) Depesze o niebezpieczeństwie posiadają
pierwszeństwo w kolejności nadawania przed
wszystkimi innymi depeszami, a depesze pilne
posiadają pierwszeństwo przed wszystkim
innymi depeszami oprócz depesz o
niebezpieczeństwie
17
2) Pilot nadający sygnał niebezpieczeństwa lub
naglący powinien mówić wolno i wyraźnie, aby
uniknąć zbędnych powtórzeń
3) Pilot powinien żądać pomocy kiedy tylko
powstanie jakaś
wątpliwość co do
bezpieczeństwa lotu. W ten sposób można
uniknąć ryzyka w bardziej złożonej sytuacji
4) Depesze o niebezpieczeństwie lub naglące
powinny być nadawane na używanej w tym
czasie częstotliwości. Łączność powinna być
utrzymywana na tej częstotliwości, jeśli brak
jest możliwości okazania bardziej skutecznej
pomocy przez przejście na inną częstotliwość
18
5) Jeżeli stacja naziemna nie odpowiada na
wywołanie statku pow., znajdującego się w
stanie niebezpieczeństwa lub naglącym, to
dowolna inna stacja naziemna lub statek pow.
powinny odpowiedzieć i udzielić wszelkiej
możliwej pomocy
6) Radiostacje lotnicze powinny powstrzymać się
od dalszego wykorzystywania częstotliwości,
na której prowadzony jest nasłuch w stanach
niebezpieczeństwa i naglących, jeśli nie zostały
włączone do okazania bezpośredniej pomocy
lub gdy wymiana korespondencji w stanie
niebezpieczeństwa nie została zakończona
19
7) Gdy depesza o niebezpieczeństwie zostanie
przyjęta i oczywistym jest, że jej odbiór nie
został potwierdzony, to statek pow., który ją
przejął, jeżeli czas i okoliczności pozwalają na
to, powinien potwierdzić przyjęcie depeszy i
następnie jej nadanie.
Przykład:
S-T: Mayday, mayday, mayday Rybnik Info, SPABC, awaria silnika,
spróbuję wylądować na waszym lotnisku 5 km na południe,
wysokość 1500 m, kurs 360
TWR: SBC, Rybnik Info, zrozumiałem, mayday, zezwalam na
lądowanie z prostej pas 27, wiatr 290 stopni, 5 m/s, QNH 1008,
kolejność jedynka
S-T: Możemy z prostej na pas 27, QNH 1008, SBC
20
Przykłady korespondencji w
locie VFR
Uruchomienie na stojance (pod hangarem):
S-T: Rybnik Kwadrat SPABC
RK: SBC, piątka
S-T: Rybnik Kwadrat, SBC, proszę o zezwolenie na uruchomienie pod
hangarem
RK: SBC, możesz uruchamiać
S-T: uruchamiam, SBC
21
Lot po kręgu:
1. Pilot uruchomił silnik i jest gotów do kołowania
1. Pilot uruchomił silnik i jest gotów do kołowania
S-T: Rybnik Kwadrat, SPABC
KW: SBC, kwadrat
S-T: SBC na pas 27
KW: SBC na pas 27 pozwalam
S-T: SBC kołuję na pas 27
2. Pilot wkołował na pas, sprawdził przyrządy i jest gotów do st
2. Pilot wkołował na pas, sprawdził przyrządy i jest gotów do st
artu
artu
S-T: SBC gotów do odlotu
KW: SBC startować pozwalam
3. Pilot leci z kursem przeciwnym i jest na trawersie znaków
3. Pilot leci z kursem przeciwnym i jest na trawersie znaków
S-T: Rybnik Kwadrat, SBC z wiatrem
KW: SBC, kolejność jedynka
S-T: SBC, jedynka
22
Lot po kręgu:
4. Pilot znajduje się po czwartym zakręcie
4. Pilot znajduje się po czwartym zakręcie
S-T: SBC na prostej (prosta)
KW: SBC, lądować zezwalam (zezwalam na lądowanie)
S-T: SBC (zezwolono na lądowanie SBC)
23
Lot do strefy:
1. Pilot wykonał wszystkie czynności jak przed lotem po kręgu i
1. Pilot wykonał wszystkie czynności jak przed lotem po kręgu i
jest
jest
gotów do startu
gotów do startu
S-T: Rybnik Kwadrat, SBC gotów do odlotu do strefy
KW: SBC startować pozwalam, strefa nad punktem...
2. Pilot nabrał wysokość zgodnie z zadaniem, znajduje się w stre
2. Pilot nabrał wysokość zgodnie z zadaniem, znajduje się w stre
fie i
fie i
jest gotów do wykonania zadania
jest gotów do wykonania zadania
S-T: Rybnik Kwadrat SBC w strefie nad punktem..., wysokość 1500m,
pozwól zadanie
KW: SBC zadanie wykonać pozwalam
3. Pilot skończył wykonywania zadania, ma zamiar opuścić strefę
3. Pilot skończył wykonywania zadania, ma zamiar opuścić strefę
i
i
wejść w krąg
wejść w krąg
S-T: Rybnik Kwadrat SBC zadanie w strefie zakończyłem, pozwól w
krąg nad znaki
W: SBC w krąg pozwalam
4. Pilot zniża się do 300m, wchodzi nad znaki i buduje normalny
4. Pilot zniża się do 300m, wchodzi nad znaki i buduje normalny
krąg,
krąg,
pozostała korespondencja jak w locie po kręgu
pozostała korespondencja jak w locie po kręgu
24
Lot po trasie:
1. Pilot uruchomił silnik i wykołował na pas, sprawdził przyrząd
1. Pilot uruchomił silnik i wykołował na pas, sprawdził przyrząd
y
y
(busolę) i jest gotów do lotu
(busolę) i jest gotów do lotu
S-t: Rybnik Kwadrat, SBC gotów do odlotu na trasę
KW: SBC startować pozwalam
2. Pilot wykonał start, nabrał wysokość i przechodzi WPT z
2. Pilot wykonał start, nabrał wysokość i przechodzi WPT z
nakazanym kursem
nakazanym kursem
S-T: Rybnik Kwadrat SBC WPT o np. 1430, wysokość 300m, z kursem
np. 140°
KW: SBC Rybnik Kwadrat na trasę pozwalam
S-T: SBC
3. Pilot doleciał do pierwszego PZ, wykonał odpowiedni manewr i
3. Pilot doleciał do pierwszego PZ, wykonał odpowiedni manewr i
przechodzi PZ z nakazanym kursem
przechodzi PZ z nakazanym kursem
S-T: Rybnik Kwadrat SBC pierwszy PZ z kursem np. 66°
KW: SBC Rybnik Kwadrat przyjąłem pierwszy zwrotny
S-T: SBC
25
4. Analogicznie jw. pilot składa meldunki na każdym PZ
4. Analogicznie jw. pilot składa meldunki na każdym PZ
5. Pilot dolatuje do lotniska i za ok. 5 min będzie w kręgu
5. Pilot dolatuje do lotniska i za ok. 5 min będzie w kręgu
nadlotniskowym
nadlotniskowym
S-T: Rybnik Kwadrat SBC za 5 min nad punktem, podaj warunki
lądowania
KW: SBC Rybnik Kwadrat, wiatr 290, 5 m/s, widzialność 8 km,
zachmurzenie 4/8, QNH 1015, kierunek lądowania 27, krąg lewy
S-T: Rybnik Kwadrat SBC lądowanie na 27, krąg lewy, QNH 1015
6. Po wejściu w krąg korespondencja analogicznie jak w locie po
6. Po wejściu w krąg korespondencja analogicznie jak w locie po
kręgu
kręgu
26
Przelot na inne lotnisko:
I.
Odlot z lotniska
1. Pilot wykonuje start na częstotliwości kwadratu zgłaszając mu
1. Pilot wykonuje start na częstotliwości kwadratu zgłaszając mu
oczywiście przed startem, że leci na przelot np. do Katowic.
oczywiście przed startem, że leci na przelot np. do Katowic.
S-T: Rybnik Kwadrat SBC jak słychać
KW: SBC słychać dobrze
S-T: SBC lot do Katowic, kołowanie spod hangaru
KW: SBC kołować możesz (ewentualnie inne instrukcje)
S-T: SBC (jeżeli podana dodatkowa instrukcja, to pilot ją powtarza)
S-T: Rybnik Kwadrat SBC na pas 27
KW: SBC na pas 27 pozwalam
S-T: SBC zajmuję pas 27
S-T: Rybnik Kwadrat SBC gotów do odlotu
KW: SBC startować pozwalam i np. po starcie zgłosisz WPT
S-T: SBC po starcie zgłoszę WPT
27
Przelot na inne lotnisko:
I.
Odlot z lotniska
2. Pilot wystartował i zgłasza odejście z kręgu np. z 3 zakrętu
2. Pilot wystartował i zgłasza odejście z kręgu np. z 3 zakrętu
na WPT
na WPT
S-T: Rybnik Kwadrat SBC pozwól z 3 na WPT (lub trasę)
KW: SBC na WPT pozwalam
S-T: SBC
S-T: Rybnik Kwadrat SBC WPT, do Katowic z kursem 50°, wysokość
300m
KW: SBC na trasę pozwalam (możesz)
S-T: SBC wykonuję
28
II.
Dolot do lotniska, na którym odbywają
się loty
S-T: Katowice Info SPABC, dzień dobry
KI: SBC, Katowice Info, dzień dobry
S-T: SBC z Rybnika z widzialnością lotniska za 5 min nad lotniskiem,
podaj warunki lądowania
KI: SBC Katowice Info, wiatr 300°, 6 m/s, widzialność 6 km,
zachmurzenie 7/8, QNH 1005, kierunek lądowania 31, lewy
krąg
S-T: Katowice Info SBC lądowania na 31, krąg lewy, QNH 1005
KI: SBC Katowice Info dalsza łączność z Kwadratem, przejdź na 122,9
S-T: SBC przechodzę na 122,9
Pilot przechodzi na 122,9
Pilot przechodzi na 122,9
29
Pilot przechodzi na 122,2
Pilot przechodzi na 122,2
S-T: Katowice Kwadrat SPABC za 5 min nad lotniskiem,
wysokość 300m z kursem 50°, warunki lądowania znane
(lub podaj warunki lądowania)
KW: SBC Katowice Kwadrat w krąg np. do 2 pozwalam na 300m,
zgłoś wejście w krąg
S-T: Katowice Kwadrat SBC zgłoszę wejście w krąg
KW: Katowice Kwadrat
S-T: Katowice Kwadrat SBC w drugim na 300m
Dalsze komendy jak w locie po kręgu
Dalsze komendy jak w locie po kręgu
Uwaga:
Uwaga:
Jeżeli KW podaje wysokość w
Jeżeli KW podaje wysokość w
metrach
metrach
należy przeliczyć ją na
należy przeliczyć ją na
stopy.
stopy.
Jeżeli pilot przekazuje dane o wysokości to przelicza stopy na m
Jeżeli pilot przekazuje dane o wysokości to przelicza stopy na m
etry i
etry i
podaje w
podaje w
metrach.
metrach.
30
Odpowiedniki w jęz.
angielskim
• Kwadrat –
Aero lub Radio
– lotnisko, na
którym odbywają się loty i za ruch lotniczy
odpowiada „kierujący lotami szkolnymi”
• Port –
Info
– lotnisko, na którym działa
organ lotniskowych służb informacji ruchu
powietrznego AFIS (Aerodrome Flight
Information Service)
31
Podstawowe słownictwo angielskie
• Acknowledge
(potwierdź) – powiadom mnie czy odebrałeś i
zrozumiałeś depeszę
• Affirm
– tak potwierdzam
• Approved
(zgadzam się) – udziela zezwolenia na
proponowane działania
• Break
– słowem tym sygnalizuje się odstęp między
częściami depeszy
• Braek break
– wyrazami tymi sygnalizuje się odstęp między
depeszami nadawanymi do różnych st. pow. Znajdujących
się w przestrzeni o bardzo dużej intensywności ruchu
lotniczego
32
Podstawowe słownictwo angielskie – cd.
• Cancel
(anuluję) – anuluję uprzednio nadane zezwolenie
• Check
(sprawdź) – sprawdź system lub procedurę
(odpowiedź normalnie nie jest oczekiwana)
• Cleared
(zezwalam) – zezwala się na wykonywanie działań
zgodnie z określonymi warunkami
• Confirm
(potwierdź) – czy poprawnie odebrałem
następujące wyrażenie lub czy poprawnie odebrałem
depeszę
• Contact
- nawiąż łączność z ...
33
Podstawowe słownictwo angielskie – cd.
• Correct
(prawidłowo) – zrozumiałeś prawidłowo
• Correction
(poprawiam) – popełniono pomyłkę podczas
tego nadawania (lub we wskazanej depeszy), poprawna
wersja jest następująca ...
• Disregard
(pomiń) – uważaj, że ta wiadomość nie była
nadawana
• Go ahead
(nadawaj) – kontynuuj nadawanie swojej depeszy
• How do you read
(jak mnie słyszysz) – jaka jest jakość
mojego nadawania
34
Podstawowe słownictwo angielskie – cd.
• I say again
(powtarzam) – powtarzam dla jasności lub
podkreślenia
• Monitor
( nasłuchuj) – utrzymuj nasłuch na ...
• Negative
(nie/nieprawidłowo) – nie lub zgody nie udzielono
lub to nie jest poprawne
• Out
(koniec) – wymiana informacji zakończona i odpowiedź
nie jest oczekiwana. Uwaga! Słowo „koniec” nie jest
normalnie używane w łączności VHF
• Over
(odbiór) – skończyłem nadawanie i oczekuję od ciebie
odpowiedzi. Uwaga – jak wyżej
35
Podstawowe słownictwo angielskie – cd.
• Read back
(powtórz) – powtórz całą lub określoną część
depeszy dokładnie tak, jak ją odebrałeś
• Recleared
(zmiana zezwolenia) – została wprowadzona
zmiana od ostatniego zezwolenia, a zezwolenie nowe
zastępuje poprzednie lub jego część
• Report
(zgłoś) – przekaż mi następującą informację...
• Request
(proszę) – chciałbym wiedzieć... lub pragnę
otrzymać...
• Roger
(zrozumiałem) – odebrałem całą nadaną przez ciebie
informację
36
Podstawowe słownictwo angielskie – cd.
• Say again
(powtórz) – powtórz całość lub następującą
część twego ostatniego nadawania
• Speak slower
(mów wolniej) – mów wolniej
• Standby
(czekaj) – czekaj i będę cię wywoływać
• Verify
(sprawdź) – sprawdź i poproś nadawcę o
potwierdzenie
• Wilco
(wykonam) – depeszę zrozumiałem i będę wykonywał
(skrót od ‘will comply”)
37
Podstawowe słownictwo angielskie – cd.
•
Words twice
(każde słowo dwukrotnie) –
a)
jako prośba – warunki łączności są trudne, nadawaj każde
słowo lub grupę słów dwukrotnie
b)
Jako zawiadomienie – ze względu na trudne warunki
łączności, każde słowo lub grupa słów w tej depeszy będą
nadawane dwukrotnie
38
Zwroty niefrazeologiczne związane z
obsługą samolotu i złożeniem planu lotu
• Request fuel AVGAS 100 – proszę o paliwo AVGAS 100
• I would like to file the plan for the VFR flight to Kraków EPKK –
chciałbym złożyć plan lotu na lot VFR do Krakowa
• My callsign is SP-ABC – mój znak wywoławczy to SP-ABC
• Flight altitude will be 1000 feet – wysokość bezwzględna lotu
wyniesie 1000 stóp
• Cruising speed will be 100 knots – prędkość przelotowa
wyniesie 100 węzłów
39
Zwroty niefrazeologiczne związane z obsługą
samolotu i złożeniem planu lotu – cd.
• There will be five person on board – na pokładzie będzie 5 osób
• It will be general aviation flight – to będzie lot prywatny
• Type of the aircraft – Cessna 152 – typ samolotu – Cessna 152
• Wake turbulence cat. – light – kategoria turbulencji – lekka
• Standard equipment with transponder mode C – standardowe
wyposażenie z transponderem z modem C
• Departure aerodrome is... – lotniskiem startu jest...
• Time of departure... – czas startu...
40
Zwroty niefrazeologiczne związane z obsługą
samolotu i złożeniem planu lotu – cd.
• The route is as follow... – trasa lotu jest następująca...
• Destination aerodrome is... – lotniskiem przeznaczenia jest...
• Time of flight... – czas lotu...
• Alternate aerodromes... – lotniska zapasowe...
• Endurance... – zapas paliwa na... godziny lotu
• Pilot in command... – dowódca załogi...
41
Zwroty niefrazeologiczne związane z obsługą
samolotu i złożeniem planu lotu – cd.
• Flight plan filed by... – plan lotu złożony przez...
• Remarks – uwagi
• Operator – operator
• Owner – właściciel
• Aircraft registration mark – znaki rejestracyjne samolotu
• Apron – płyta postojowa
• Stand – stanowisko postojowe
42
Przykłady z życia
Informacje odlotowe, gdy brak informacji ATIS -
SF398, runway in use 29, wind 350°, 23 knots, gusting 30, temperature 12, dew point 10,
runway is wet, braking action good, QNH 1023
Informacje odlotowe, gdy jest dostępny ATIS -
This is Heathrow departure information N, 1109 hours weather, 330°, 18 knots,
temperature +2, dew point –3, QNH 1021 millibars, departure runway 28R
This is Orly information H, recorded at 1300 Z time, ILS approach runway 07, take-off
runway 08, expected 3V standard departure, transition level is 50, wind 080°. 12 knots,
visibility 7 km, ceiling 5 oktas at 700 meters and 7 oktas at 1800 meters. Temperature –
1, dew point – 4, QNH 1008, QFE 997. Roissy is facing East. At first contact advise you
have received information H; and caution taxiway 2A, taxiway 21A and B area closed
Nr telefonu na ATIS Warszawa Okęcie
022 / 650 21 11
43
Przelot VFR z lotniska kontrolowanego Okęcie
EPWA na lotnisko kontrolowane Goleniów
EPSC
A/C – pilot samolotu SP-ABC
Del – Okęcie Delivery
Gnd – Okęcie Ground
TWR – Okęcie Tower (wieża)
APP – Warszawa Approach (zbliżanie)
WaC – Warszawa Control (kontrola)
SzC – Szczecin Control (kontrola)
Sz TWR – Szczecin Tower (wieża)
44
A/C
A/C
–
–
Okęcie
Okęcie
Delivery
Delivery
SP
SP
-
-
ABC
ABC
stand
stand
77
77
information
information
Golf
Golf
request clearance
request clearance
for VFR
for VFR
flight
flight
to Szczecin
to Szczecin
at
at
1000
1000
feet above the ground
feet above the ground
(AGL)
(AGL)
Okęcie Delivery SP-ABC stanowisko 77 informacja Golf prosimy o zgodę na ot VFR
do Szczecina 1000 stóp na terenem.
Del
Del
–
–
SP
SP
-
-
ABC
ABC
standby
standby
,
,
call you back in five minutes
call you back in five minutes
SP-ABC czekaj, odpowiem ci za 5 minut
A/C
A/C
–
–
Roger
Roger
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
zrozumiałem, AP-ABC
Del
Del
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
are you ready
are you ready
to
to
copy
copy
?
?
SP-ABC, gotowi do zapisania?
A/C
A/C
–
–
Delivery
Delivery
SP
SP
-
-
ABC we
ABC we
are ready
are ready
, go
, go
ahead
ahead
lub
lub
pass
pass
your message
your message
Delivery SP-ABC jesteśmy gotowi, nadawaj lub przekaż swą wiadomość
45
Del
Del
–
–
SP
SP
-
-
ABC
ABC
you have clearance
you have clearance
to Szczecin
to Szczecin
Goleniów via
Goleniów via
flight
flight
plan
plan
route
route
, 1000
, 1000
feet above the
feet above the
ground
ground
SP-ABC macie zgodę do Szczecina Goleniowa trasą planowaną 1000 stóp nad
terenem
A/C
A/C
–
–
Delivery
Delivery
, we
, we
have clearance
have clearance
to Szczecin
to Szczecin
Goleniów via
Goleniów via
flight
flight
plan, 1000
plan, 1000
feet above the
feet above the
ground
ground
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
Delivery mamy zgodę do Szczecina Goleniowa trasą planowaną 1000 stóp nad
terenem, SP-ABC
Del
Del
–
–
SP
SP
-
-
ABC
ABC
clearance copy correct
clearance copy correct
, for start
, for start
-
-
up
up
contact Ground
contact Ground
121,9
121,9
SP-ABC zgoda zapisana prawidłowo, łączność z Ground’em 121,9
A/C
A/C
–
–
Delivery
Delivery
,
,
roger
roger
,
,
contact Ground
contact Ground
121,9, SP
121,9, SP
-
-
ABC
ABC
Delivery zrozumiałem, łączność z Ground’em 121,9 SP-ABC
46
Zmiana częstotliwości
A/C
A/C
–
–
Okęcie
Okęcie
Ground
Ground
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
request
request
start
start
-
-
up
up
Okęcie Ground SP-ABC proszę o zgodę na uruchomienie
Gnd
Gnd
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
Ground
Ground
, strat
, strat
-
-
up approved
up approved
,
,
correct
correct
time
time
53,
53,
weather
weather
Hotel,
Hotel,
runway
runway
29 for
29 for
departure
departure
SP-ABC, Ground, zezwalam uruchamiać, czas 53, pogoda Hotel, pas 29 do startu
A/C
A/C
–
–
Ground
Ground
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
starting up
starting up
,
,
time
time
53, we
53, we
have
have
Hotel,
Hotel,
runway
runway
29
29
Ground, SP-ABC, uruchamiamy, czas 53, mamy Hotel, pas 29
A/C
A/C
–
–
Ground
Ground
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
is ready
is ready
to taxi
to taxi
from stand
from stand
77
77
Ground, SP-ABC jesteśmy gotowi do kołowania ze stanowiska 77
47
Gnd
Gnd
–
–
SP
SP
-
-
ABC, taxi via Delta Alfa Echo to holding
ABC, taxi via Delta Alfa Echo to holding
point
point
runway
runway
29
29
SP-ABC, kołujcie drogami Delta Alfa Echo do punktu oczekiwania pasa 29
A/C
A/C
–
–
Ground
Ground
, SP
, SP
-
-
ABC we
ABC we
are ready
are ready
for
for
departure
departure
from intersection
from intersection
Alfa
Alfa
runway
runway
29
29
Ground SP-ABC jesteśmy gotowi do startu ze skrzyżowania Alfy z pasem 29
Gnd
Gnd
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
, for
, for
further instructions
further instructions
contact Tower
contact Tower
118,3
118,3
SP-ABC, zrozumiałem, po dalsze instrukcje łączność z Wieżą 118,3
A/C
A/C
–
–
Ground
Ground
, S
, S
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
Tower
Tower
118,3
118,3
Ground, SP-ABC, zrozumiałem, z Wieżą 118,3
Zmiana częstotliwości
48
A/C
A/C
–
–
Okęcie
Okęcie
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC, on
ABC, on
taxiway
taxiway
Alfa
Alfa
ready
ready
for
for
departure from intersection
departure from intersection
Alfa
Alfa
runway
runway
29
29
Okęcie Wieża, SP-ABC, na drodze kołowania Alfa, gotowi do startu ze skrzyżowania
Alfy z pasem 29
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
Tower
Tower
,
,
hold short of runway
hold short of runway
29,
29,
there is departure
there is departure
SP-ABC, Wieża, oczekujcie przed pasem 29, odbywa się start
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
Tower
Tower
,
,
departing Boeing
departing Boeing
737,
737,
runway
runway
29
29
in sight
in sight
?
?
SP-ABC, Wieża, czy widać startującego B 737 z pasa 29?
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
affirm
affirm
,
,
departing traffic in
departing traffic in
sight
sight
Wieża, SP-ABC, potwierdzam, widać startującego
49
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
behind departing traffic
behind departing traffic
,
,
line up
line up
runway
runway
29
29
and wait
and wait
SP-ABC, za startującym zezwalam zająć pas 29 i czekać
A/C
A/C
–
–
Roger
Roger
,
,
behind departing traffic
behind departing traffic
,
,
line up
line up
runway
runway
29
29
and wait
and wait
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
Zrozumiałem, za startującym zająć pas 29 i czekać, SP-ABC
TWR
TWR
-
-
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
correct
correct
,
,
report ready
report ready
for
for
departure
departure
SP-ABC, prawidłowo, zgłoś gotowość do startu
A/C
A/C
–
–
Roger
Roger
,
,
wilco
wilco
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
Zrozumiałem, zgłoszę SP-ABC
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC, we
ABC, we
are ready
are ready
for
for
departure
departure
,
,
runway
runway
29
29
Wieża, SP-ABC, gotowi do startu z pasa 29
50
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
are you ready
are you ready
for
for
immediate
immediate
departure
departure
,
,
there is landing traffic
there is landing traffic
3
3
miles final
miles final
runway
runway
33
33
SP-ABC, czy jesteś gotowy do natychmiastowego startu, samolot do lądowania jest
na 3 milowej prostej pasa 33
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC, we
ABC, we
are ready
are ready
for
for
immediate
immediate
departure
departure
Wieża, SP-ABC, jesteśmy gotowi do natychmiastowego startu
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
cleared
cleared
for
for
take off runway
take off runway
29, wind 270, 5
29, wind 270, 5
knots
knots
,
,
report
report
Romeo point
Romeo point
SP-ABC, zrozumiałem, zezwalam startować z pasa 29, wiatr 270, 5 węzłów, zgłoś się w
punkcie Romeo
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
is cleared
is cleared
for
for
take off runway
take off runway
29, will
29, will
report
report
Romeo point
Romeo point
Wieża, SP-ABC, mamy zgodę na start z pasa 29, zgłoszę punkt Romeo
lub
51
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC, we
ABC, we
are
are
not
not
ready
ready
Wieża, SP-AB, nie jesteśmy gotowi
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
hold position
hold position
SP-ABC, zrozumiałem, czekaj na pasie
Po lądowaniu samolotu na pasie 33
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
cleared
cleared
for
for
take off runway
take off runway
29. Wind
29. Wind
270, 5
270, 5
knots
knots
,
,
report
report
Romeo point
Romeo point
SP-ABC, zezwalam startować z pasa 29, wiatr 270, 5 węzłów, zgłoś się w punkcie
Romeo
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
is cleared
is cleared
for
for
take off runway
take off runway
29, will
29, will
report
report
Romeo point
Romeo point
Wieża, SP-ABC, mamy zgodę na start z pasa 29, zgłoszę punkt Romeo
Po starcie w punkcie Romeo
52
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
at
at
Romeo point
Romeo point
Wieża, SP-ABC w punkcie Romeo
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
continue inbound Bravo
continue inbound Bravo
point,
point,
contact Approach
contact Approach
128,8
128,8
SP-ABC, kontynuujcie z kursem do punktu Bravo, łączność ze zbliżaniem 128,8
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
inbound Bravo
inbound Bravo
,
,
contact Approach
contact Approach
128,8
128,8
Wieża, SP-ABC, zrozumiałem, z kursem na Bravo, łączność ze Zbliżaniem 128,8
Zmiana częstotliwości
A/C
A/C
–
–
Warszawa
Warszawa
Approach
Approach
, SP
, SP
-
-
ABC, we
ABC, we
passed
passed
Romeo point
Romeo point
inbound Bravo
inbound Bravo
1000
1000
feet above the
feet above the
ground
ground
Warszawa Zbliżanie, SP-ABC, przeszliśmy punkt Romeo z kursem na Bravo 1000 stóp
nad terenem
53
APP
APP
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
Approach
Approach
,
,
inbound Bravo descent
inbound Bravo descent
maintain
maintain
500
500
feet above the ground
feet above the ground
, QNH 1015,
, QNH 1015,
report Bravo
report Bravo
SP-ABC, Zbliżanie, z kursem na Bravo schodź i utrzymuj 500 stóp nad terenem, QNH
1015, zgłoś Bravo
A/C
A/C
–
–
Approach
Approach
,
,
inbound Bravo descent maintain
inbound Bravo descent maintain
500
500
feet above the ground
feet above the ground
, QNH 1015, will
, QNH 1015, will
report
report
Bravo
Bravo
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
A/C
A/C
–
–
Approach
Approach
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
over Bravo
over Bravo
500
500
feet above
feet above
the ground
the ground
Zbliżanie, SP-ABC, nad Bravo 500 stóp nad terenem
APP
APP
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
contact
contact
Warszawa
Warszawa
Control
Control
124,5
124,5
SP-ABC, zrozumiałem, łączność z Warszawą Kontrolą na 124,5
54
A/C
A/C
–
–
To
To
contact
contact
Warszawa
Warszawa
Control
Control
124,5, SP
124,5, SP
-
-
ABC
ABC
Łączność z Warszawą Kontrolą 124,5 SP-ABC
Zmiana częstotliwości
A/C
A/C
–
–
Warszawa
Warszawa
Control
Control
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
from
from
Okęcie to
Okęcie to
Szczecin Goleniów, VFR
Szczecin Goleniów, VFR
flight
flight
, we
, we
passed Bravo
passed Bravo
two minutes
two minutes
ago, 500
ago, 500
feet above the ground
feet above the ground
,
,
inbound
inbound
Drezdenko,
Drezdenko,
request
request
1000
1000
feet
feet
as
as
our
our
cruising
cruising
Warszawa Kontrola, SP-ABC z Okęcia do Szczecina Goleniowa, lot VFR, minęliśmy
Bravo 2 minuty emu, 500 stóp nad terenem, z kursem na Drezdenko, prosimy 1000
stóp jako naszą wysokość przelotową
WaC
WaC
–
–
SP
SP
-
-
ABC, Warszawa
ABC, Warszawa
Control
Control
,
,
roger
roger
,
,
climb
climb
1000
1000
feet above the ground
feet above the ground
as
as
your cruising
your cruising
,
,
report estimate time over
report estimate time over
Drezdenko
Drezdenko
SP-ABC, Warszawa Kontrola, zrozumiałem, wchodźcie na 1000 stóp nad terenem jako
wys. przelotowa, podajcie przewidywany czas nad Drezdenkiem
55
A/C
A/C
–
–
Warszawa
Warszawa
Control
Control
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
climbing
climbing
1000
1000
feet above the ground
feet above the ground
as
as
our cruising
our cruising
,
,
standby
standby
for
for
estimate time over
estimate time over
Drezdenko
Drezdenko
Warszawa Kontrola SP-ABC, zrozumiałem, wchodzimy na 1000 stóp jako wysokość
przelotową, za chwilę podam przewidywany czas ad Drezdenkiem
A/C
A/C
–
–
Warszawa
Warszawa
Control
Control
,
,
estimating
estimating
time
time
over
over
Drezdenko
Drezdenko
is
is
15:35 UTC, SP
15:35 UTC, SP
-
-
ABC
ABC
Warszawa Kontrola, przewidywany czas nad Drezdenkiem 15:35 Zulu, SP-ABC
WaC
WaC
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
after passing
after passing
Kutno
Kutno
contact
contact
Łódź
Łódź
Control
Control
124,5
124,5
SP-ABC, po przejściu Kutna łączność z Łodzią Kontrolą 124,5
A/C
A/C
–
–
Warszawa
Warszawa
Control
Control
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
after
after
passing
passing
Kutno
Kutno
contact
contact
Łódź
Łódź
Control
Control
124,5
124,5
56
Dolot do lotniska Szczecin Goleniów
A/C
A/C
–
–
Szczecin Goleniów, SP
Szczecin Goleniów, SP
-
-
ABC
ABC
approaching
approaching
CTR
CTR
boundary
boundary
lub
lub
over
over
(wyszczególniony przez
(wyszczególniony przez
Kontrolę punkt meldunkowy a granicy CTR
Kontrolę punkt meldunkowy a granicy CTR
Szczecin Goleniów)
Szczecin Goleniów)
Szczecin Kontrola, SP-ABC zbliżamy się do granicy CTR lub nad (j.w)
SzC
SzC
–
–
SP
SP
-
-
ABC Szczecin
ABC Szczecin
Control
Control
,
,
roger
roger
,
,
contact
contact
Szczecin
Szczecin
Tower
Tower
118,5
118,5
SP-ABC, Szczecin Kontrola, zrozumiałem, łączność ze Szczecinem Wieżą 118,5
A/C
A/C
–
–
Roger
Roger
,
,
contact
contact
Szczecin
Szczecin
Tower
Tower
118,5 SP
118,5 SP
-
-
ABC
ABC
Zrozumiałem, łączność ze Szczecinem Wieżą 118,5, SP-ABC
Zmiana częstotliwości
57
A/C
A/C
–
–
Szczecin
Szczecin
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC
ABC
over
over
Chociwel 1000
Chociwel 1000
feet above the ground
feet above the ground
,
,
estimating aerodrome in
estimating aerodrome in
5
5
minutes
minutes
Szczecin Wieża, SP-ABC nad Chociwelem 1000 stóp nad terenem, przewidujemy
lotnisko za 5 minut
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC, Szczecin
ABC, Szczecin
Tower
Tower
,
,
continue
continue
inbound aerodrome
inbound aerodrome
,
,
report south side of
report south side of
aerodrome
aerodrome
,
,
weather at aerodrome
weather at aerodrome
–
–
wind 300
wind 300
°
°
, 3
, 3
knots
knots
,
,
visibility
visibility
7 km,
7 km,
light rain
light rain
,
,
clouds broken
clouds broken
3500
3500
feet
feet
,
,
scattered
scattered
2000
2000
feet
feet
,
,
temperature
temperature
15,
15,
dew
dew
point 13, QNH 1015,
point 13, QNH 1015,
expect left hand circuit
expect left hand circuit
for
for
visual approach runway
visual approach runway
31
31
SP-ABC, Szczecin Wieża, kontynuujcie z kursem do lotniska, zgłoście po południowej
stronie, pogoda na lotnisku – wiatr z kierunku 300°, 3 węzły, widzialność 7 km, lekki
deszcz, chmury bkn 3500 stóp, sct 2000 stóp, temperatura 15, punkt rosy 13, QNH
1015, podejście z lewym kręgiem z widzialnością na pas 31
58
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC, we
ABC, we
continue inbound
continue inbound
aerodrome
aerodrome
, will
, will
report south side
report south side
, we
, we
copy
copy
weather
weather
QNH 1015,
QNH 1015,
left hand circuit
left hand circuit
for
for
visual
visual
approach
approach
,
,
runway
runway
31
31
Wieża, SP-ABC, kontynuujemy z kursem do lotniska, zgłosimy po południowej
stronie, zapisaliśmy pogodę, QNH 1015, podejście z lewym kręgiem, z widzialnością
na pas 31
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
south side of aerodrome
south side of aerodrome
Wieża, SP-ABC, południowa strona lotniska
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
enter downwind position
enter downwind position
,
,
runway
runway
31,
31,
report ready
report ready
for
for
base
base
SP-ABC, wejdź na pozycję z wiatrem na pas 31, zgłoście gotowość do trzeciego
zakrętu
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
entering downwind osition
entering downwind osition
,
,
runway
runway
31, will
31, will
report ready
report ready
for
for
base
base
59
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
ready
ready
for
for
base
base
Wieżą, SP-ABC, gotowy do 3 zakrętu
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
cleared
cleared
for
for
approach
approach
,
,
report final
report final
runway
runway
31
31
SP-ABC, zezwalam podchodzić, zgłoście prostą na pas 31
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
cleared
cleared
for
for
approach
approach
,
,
will
will
report final runway
report final runway
31
31
Wieża, SP-ABC, zrozumiałem, możemy podchodzić, zgłosimy prostą na pas 31
lub
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
extend downwind position
extend downwind position
,
,
standby
standby
for
for
base
base
,
,
number
number
2,
2,
number
number
1 ATR 42,
1 ATR 42,
short final runway
short final runway
31
31
SP-ABC, wydłuż pozycję z wiatrem, oczekuj na zgodę na 3 zakręt, kolejność 2,
kolejność 1 ATR 42, krótka prosta pasa 31
60
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
roger
roger
,
,
extend downwind
extend downwind
position
position
,
,
number
number
2,
2,
number
number
1
1
in sight
in sight
Wieża, SP-ABC, zrozumiałem, wydłużyć pozycję z wiatrem, kolejność 2, widzę jedynkę
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
cleared
cleared
for
for
aproach
aproach
,
,
report final
report final
runway
runway
31
31
SP-ABC, zezwalam podchodzić, zgłoście prostą na pas 31
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
cleared
cleared
for
for
approach
approach
,
,
report
report
final runway
final runway
31
31
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
final runway
final runway
31
31
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC,
ABC,
cleared
cleared
to land,
to land,
runway
runway
31, wind
31, wind
320, 4
320, 4
knots
knots
61
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
is cleared
is cleared
to land,
to land,
runway
runway
31
31
Wieżą, SP-ABC, możemy lądować na pasie 31
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SPABC, taxi
SPABC, taxi
first
first
to
to
the right
the right
,
,
report
report
runway vacated
runway vacated
SP-ABC, kłujcie pierwszą w prawo, zgłoście zwolnienie pasa
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC,
ABC,
runway vacated
runway vacated
Wieża, SP-ABC, zwolniliśmy pas
Sz
Sz
TWR
TWR
–
–
SP
SP
-
-
ABC, taxi to
ABC, taxi to
apron
apron
,
,
report marshaller
report marshaller
in sight
in sight
SP-ABC, kołuj na płytę, zgłoście marszałka
A/C
A/C
–
–
Tower
Tower
, SP
, SP
-
-
ABC, on
ABC, on
the apron
the apron
,
,
marshaller in
marshaller in
sight
sight
Wieża, SP-ABC, na płycie, marszałka widzimy
62
Słownictwo związane z budową i
wyposażeniem samolotu
1.
Elementy samolotu
Air-frame
-
płatowiec
Fuselage
-
kadłub samolotu
Wing
-
skrzydło
Slats
-
skrzela, sloty
Flaps
-
klapy
Aileron
-
lotka
Air brakes
-
hamulce aerodynamiczne
Tailplane
-
usterzenie ogonowe
Fin/vertical stabilizer
-
usterzenie pionowe
Rudder
-
ster kierunku
Horizontal stabilizer
-
usterzenie poziome
Elevator
-
ster wysokości
63
Elementy samolotu – cd.
Landing gear
-
podwozie
Retractable landing gear -
chowane podwozie
Fixed landing gear
-
stałe podwozie
Propeller
-
śmigło
Fixed-pitch propeller
-
śmigło o stałym skoku
Variable-pitch propeller -
śmigło o zmiennym skoku
Propeller’s blade
-
łopata śmiga
Hub
-
głowica śmigła
Canopy
-
owiewka
Windshield
-
szyba przednia
Cockpit
-
kabina pilotów
Highwing plane
-
górnopłat
Lowwing plane
-
dolnopłat
Tank
-
zbiornik paliwa
Taildragger
-
samolot z tylnym kółkiem
64
Elementy samolotu – cd.
Nose wheel
-
kółko przednie
Main gear
-
podwozie główne
Tail wheel
-
kółko ogonowe
2.
Elementy silnika
Engine
-
silnik
Piston
-
tłok
Piston engine
-
silnik tłokowy
Cylinder
-
cylinder
Carburettor
-
gaźnik
Carburettor heater
-
podgrzewacz gaźnika
Cowl flaps
-
zasłonki silnika
Propjet
-
silnik turbośmigłowy
Reduction gear
-
reduktor śmigła
Alternator
-
prądnica
65
3.
Przyrządy pokładowe
Airspeed indicator
-
prędkościomierz
Altimeter
-
wysokościomierz
Artificial direction
-
sztuczny horyzont
Vertical speed indicator -
wariometr
Turn indicator
-
zakrętomierz
Turn and bank coordinator -
chyłomierz poprzeczny
Flap position indicator
-
wskaźnik położenia klap
Landing gear indicator
-
wskaźnik położenia podwozia
Pitch trim
-
trymer wysokości
Aileron trim
-
trymer lotek
Rudder trim
-
trymer kierunku
Pedals
-
orczyk
Stick
-
drążek sterowy
Wheel
-
wolant
Compas
-
busola
66
Utrata łączności
1) WARUNKI METEOROLOGICZNE DLA LOTÓW Z
WIDOCZNOŚCIĄ (VMC)
Statek powietrzny wykonujący lot kontrolowany w
warunkach VMC, powinien:
¾
ustawić transponder na kod 7600;
¾
kontynuować lot w VMC;
¾
lądować na najbliższym odpowiednim lotnisku;
¾
wykorzystując najszybszy sposób, podać swój czas
przylotu właściwemu organowi służby ruchu
lotniczego.
67
2) WARUNKI METEOROLOGICZNE DLA LOTÓW
WEDŁUG WSKAZAŃ PRZYRZĄDÓW (IMC)
¾
ustawić transponder na kod 7600;
¾
utrzymywać przez 7 minut ostatnio przydzieloną prędkość i
poziom lub minimalną wysokość lotu, jeżeli minimalna wysokość
lotu jest wyższa od ostatnio przydzielonego poziomu
¾
następnie dostosować poziom i prędkość do podanych w
złożonym planie lotu
¾
podczas wektorowania radarowego lub lotu poza drogami
lotniczymi bez narzuconych ograniczeń – zmierzać możliwie
prosto do drogi podanej w bieżącym planie lotu, by znaleźć się
na niej nie dalej niż w najbliższym punkcie znaczącym,
uwzględniając możliwości lotu na minimalnej wysokości
68
¾
kontynuować lot zgodnie z bieżącym planem lotu do
wyznaczonej pomocy nawigacyjnej, obsługującej lotnisko
przeznaczenia i, jeśli wymaga tego następny podpunkt,
oczekiwać nad nią do rozpoczęcia zniżania
¾
rozpocząć zniżanie do określonej w poprzednim podpunkcie
pomocy nawigacyjnej w czasie spodziewanego czasu podejścia
(EAT) lub jak najbardziej zbliżonym do ostatnio potwierdzonego
– albo też, jeśli nie uzyskano spodziewanego czasu podejścia
(EAT) ani jego potwierdzenia – w określonym w bieżącym planie
lotu czasie przewidywanego przylotu (ETA) lub czasie możliwie
do niego zbliżonym
¾
wykonać określoną dla określonej pomocy nawigacyjnej
normalną procedurę podejścia według wskazań przyrządów
oraz
¾
wylądować – w miarę możliwości – w ciągu 30 minut po
określonym w dwa podpunkty wyżej przewidywanym czasie
przylotu (ETA) lub ostatnim potwierdzonym spodziewanym
czasie podejścia (EAT) w zależności od tego, który był
późniejszy.
KONIEC
kubicak@poczta.onet.pl