Określniki each i every
'Each' vs. 'every'
Every i each tłumaczy się jako „każdy”. Each może być zarówno zaimkiem, jak i określnikiem, natomiast every używane jest wyłącznie jako określnik, czyli zawsze występuje z rzeczownikiem. Every używa się, kiedy każdej osobie lub rzeczy z danej grupy przypisujemy takie same właściwości (każdy = wszyscy).
Every teacher must be patient. (Każdy nauczyciel musi być cierpliwy.)
Every child deserves a happy childhood. (Każde dziecko zasługuje na szczęśliwe dzieciństwo.)
Every używa się także mówiąc o tym, jak często coś się dzieje.
The train leaves every hour. (Pociąg odjeżdża co godzinę.)
There was a loud signal every 5 minutes. (Co 5 minut słychać było głośny sygnał.)
Each sugeruje, że każdą osobę lub rzecz z danej grupy traktujemy osobno (każdy = każdy z osobna).
Each of us was very tired. (Każdy z nas był bardzo zmęczony.)
Each team has 11 players. (Każda drużyna ma 11 zawodników.)
These roses cost $1 each. (Te róże kosztują 1 dolar każda.)
W wielu przypadkach every i each mogą być używane wymiennie.