słownik polsko lakocki 29 grudnia 2006r

MINISŁOWNIK

POLSKO-LAKOCKI


Alfabet lakocki i wymowa


a a father

e e bed

i i sit

o o soft

u u put

aŋ an money

iŋ in mink

un moon

g g got

ğ chr północne francuskie r

h h hat

ĥ ch

č cz rich

čh czh much haste

k k skip

kh kh back home

kĥ kch

k' k'

p p spin

ph ph steep hill

pĥ pch

p' p'

th th sit here

tĥ tch

t' t'

s s so

z z zero

ž ż pleasure

b b boy

l l lamp

n n nap

w ł was

y j yes

' '

a wtedy čhačon

aborcja okaskatopi

Absaroka Kangi

aby nie oweki hans

adoptować waliyači

adres makačazeyete

agencja owa kpamni

agencja(rezerwat)miyuglioyuze

agent ate yapi

akceptować iču

aklimatyzować się makiyokipi

aktor waečo

aktywa woičigle

aktywny is os o

alarm oyuskeya

alarm wačihahela

alarmować waohmuyeče

albo naíŋš

ale k'éyaš

ale tka

ale(rodz. piwa) mniša

alkohol mini-wakaŋ

alkohol mniwakan-ska

amator wayusiksiča

ambitny wis os ka

Ameryka Tunkasila Makoce

Amerykanie Isaŋtanka

amory wioyuspe

amunicja ičute

angielski sa glasa

angielski wašiču

ani jeden tagni

ani(jeden) yeš

anihilować nawanil

anioł ogligle wakan

antylopa tato kala

antylopa heton čikala

Apacze Čičake zi

aparat fotograficzny itočičaču

apetyt lolhwaka

apostoł wa hosi ya

aprobować hečetula

Arapahoe Mahpiya

arbuz spasniyutapi

aresztować kaskapiya

aresztować oyuspe

aresztowany kaskeya

Arikara Rí

arogancja wakanicilapi

arteria ka

artretyzm huhu woyazo

arytmetyka wayawapi

aspiryna nayazapi pežuta

Assiniboin Hóhe

asymilować kiwasiču

atak takpa

atrakcja oiyokipi

atrakcyjny čho

atrament mni sapa

atut woičigle

audycja wičaha kahwogyapi

auto(mobil) iye činkal iyanke

autobus iwathoksu

autorytet wo iyokihi

awantura owečiha

aż do teraz lehuhulya

aż do tohanl

babcia unčí

babka kunsi

badać wiyuge

bagaż wahpayeča

bagno ble-o-kaĥmi

banan ziskopa

banda ospa ye

bandaż iyukite

bank mazaska oti

bankiet owohe

bańka iĥdĥia

bardzo czarny sap-sapa

bardzo dobry lila wašte

bardzo htša

bardzo zimno lela čosni

bark ablo

bawić się iĥa

bez łuku itažípčo

bezcelowy oymnimni

bezsensowny oymnimni

bęben čančega

biała broda pehin ska

biały(bliski) ška

biały(odległy) šan

Biblia Wowapi-Wakaŋ

biedak onsila

biedny hpa

biedny ihpaya

biegnie inyanka

bitwa kičizap

biuro owa kpamni

bizon-byk tatanka

bizon-krowa pte

blisko ikhíyeba

bliźnięta hokši-čekpa

błazen heyoka

błogosławić yawašte

błogosławić yuwašte

błoto ble-o-kaĥmi

błyskawica wakanhdi

błyszczeć wiyakpakpa

błyszczeć wiyatpatpa

boli mnie brzuch teží mayázan

boli mnie żołądek teží mayázan

borsuk ho-ka

borsuk hóka

bosy šda

bosy šola

boża księga wowapi-wakaŋ

bóbr čápa

bóbr čápa

ból yaza

ból(brzucha, zęba itd.) yaza

brać iču

brać żonę gthan

brak apetytu yaičešni

brak niče

brakujący a okpani

brama ti(y)opa

brązowy gi

brązowy ği

brązowy ğiği

brew/brwi išhta hin

brnąć čopa

broń napokta

bród čopa

brudny nahpahpuke

brudny šape

brzask apo

brzeg rzeki mayá

brzuch čeyohe

brzuch ikpi

burza ičamna

butelka žanžan

być chłopiecym hokšíka

być miłosiernym onšida

być może uŋgna(š)

być widocznym taŋin

być widzialnym taŋin

być yukanpi

być yukonpi

być zdolnym do czegoś kihi

čatawinna

cebula psin

ceremonia adopcji alowanpi

cętkowany hdeška

chata ti

chciałbym z tobą porozmawiać wóčičiyaka wáčin

chcieć čhíŋ

chleb ağúyapi

chłopiec hokšidan

chłopiec hokšíla

chmura mahpiya

chociaż k'éyaš

chodzić mani

chodzić(do jednej os.) tima hiyúwo

chodźmy hoppo

choroba wayazo

chory wo

chudy tamaheča

chwast waptáye

chyży(jak koń) duzahan

ciało tančan

ciało tĥančháŋ

cichy ainila

cielak ptečila

ciemny kolor sapa

cień nagi

cieszę się, że cię poznałem iyúskiyan wančíyankelo

cieszę się, że cię spotkałem tanyán atačiyelo

cieszę się, że przyszedłeś tanyán yahí yélo

cieśla tikage

ciężki tke

co to jest? lé táku hwo/he?

co? táku?

córka čúŋksi

cukier čan hanpi

cukier čanhanpi

cukierki čónala

cynk mazato

cynober wase

cyraneczka(ptak) síyagla

czajnik čeha

czajnik čhéğa

czapla hoka

czarny hekta

czarny sapa

czarny(w pobliżu) šapa

czasopismo wotamin wowapi

czaszka wičapašača

czernieć šapa

czerwiec wipazunkawaštewi

czerwony ša

cześć hau

często ižéhaŋ

często siusia léže awičaža

czkać mdokaska

czkawka mdokaska

czoło it'e

czterdzieści wikčemna tópa

czternaście aké tópa

cztery tópa

czuję się dobrze wašteya waun

czuję się lepiej mablíheča yélo

czuły wankala

czwartek anpetu tópa

czy masz dosyć jedzenia?ota wanyata hwo/he?

czy twoja żona też pochodzi z Niemiec? nitowiču Iyasika Makoče ko etanhan hwo/he?

czynić dobro yu-wašte

czynić kaĥa

czytać wayawa

czytać yawa

ćwiartka sokela

ćwierćdolarówka šokela

dach tiče

daleko tehal

dawać k'u

dawno temu eháŋni/eháŋkeč'un

dech oniya

demon wakaŋ-siča

deszcz magažu

diabeł wakaŋ-šiča

dlaczego? tákuwe?

dłoń nape

długi mila

dmuchać ustami poĥan

do él

dobranoc hanhepi wašhte

dobranoc hta yetu

dobrego dnia amba

dobry głos howašte

dobry pi

dobrze tanyan

dobrze wašte

dokąd idziesz? tókiya la hw/he?

dokąd idziesz? tókiya la hwo?

dokąd? tókiya?

dokładnie w ten sposób ečhéĥči

dolar mazaska

dom tipi

dorosły tháŋka

dowidzenia ahe wačia kinkte

dowidzenia tóksa akč wačinyankin kté lo

drabina čo o iyali

drewno čan

droga lečetu

drozd čaguguyasa

druga córka hapan

druga córka hapaŋ

drugi inunpu

drugi syn hepan

drugi syn hepaŋ

drzewo čan

drzwi thíyópa

drzwi ti(y)opa

duch wa(na)ĥi

duchowa księga wowapi-wakaŋ

duma wakaničidapi

dusza nagi

dużo sota

duży tháŋka

dwa kotły oóhenonpa

dwa nupa

dwa tysiące opawinge wikčemna kin nunpa

dwadzieścia jeden wikčemna nunpa aké wanži

dwadzieścia wikčemna nub

dwanaście aké nupa

dwudziesty iwikčemna nunpa

dym šota

dynia wagmu

dyszeć mdokašha

dzbanek kamienny iya čega

dzbanek ža ža

dziadek lala

dziadek tunkasila

dzicz makosanl

dzieci činča

dzieci wakanheža

dziecinka o opala

dziecinni wičéyela

dzieciństwo hokšiyopa

dziecko činka

dziecko hokšičopa

dziecko hokšiyopa

dziecko wakanheža

dzień anpetu

dziesiąty iwikčemna

dziesięciocentówka kaskapi

dziesięć wikčemna

dziewczyna wičin

dziewczynka wičhíŋčala

dziewica hokšiwin

dziewica hokšiwinna

dziewięć nepčunka

dziewiędziesiąt wikčemna napičiyunka

dziewiętnaście aké napičiyunka

dzięcioł czerwonogłowy wagnúka

dzięcioł puszysty toskala

dziękuję pilamaya ye(f)

dziękuję pilamaya yelo(m)

dzika gęś mağášapa

dziki watogla

dzisiaj anpetu kin le

dziura ohiyu

edukacja wayawawa

edukować wayawawa

edukować wayawawa

egzamin(ować) ableze

ekspert lila wopike

eksplodować mdokašha

elektryczność wakagle

energicznie katka

energiczny is os o

episkopalny sina ska

estyma tehila

ewangelia wotani wašte

fajka cannúnpa

fajny oh a wowihaya

fakt(akceptowany) woableze

faktycznie hu hi

faktycznie,dziękuję!ičuwiskayas

fałda peho

fałszywość wowičake sni

fałszywy ohunko

fan ičahu

farba wiyu

farma wožu oti

fasola omniča

filia aletka

film waskaskay api

firanka woza

flaga wa'paha

flaga wowapi

flirt(ować) wakiya

formułować opinię da

fracht watoksu pi

Francuz Ikče Wašiču

fryzjer wiča kča sla

fryzjer wičakičasla

funt(waga) tkeyutapi

futro akataha ogle

futro hin

gafa wawihateya

galop ikato nan ke

gałąź ča aletka

ganić yasu

gardło dote

garnek čhega

gaworzyć woblu blu

gazela nigesala

gazeta wotamin wowapi

gdy be

gdzie byłeś? tókiya yaúnhan hwo/he?

gdzie indziej ale hug

gdzie jest...? tokiya...?

gdzie mieszkasz? tukté él yathi

gdzie? tohaŋ?

gdzie? tokiya?

gdzie? tuktél?

generał(st. wojsk.) akičita itača

gęsty sma

gęś magasapa

gleba makha

gloryfikować yaonihaŋ

gloryfikować yuonihaŋ

gładki šola

głębia sme yakel

głęboki mahe tuya

głęboki śnieg wasma

głęboki śnieg wášna

głodny loči

głos ho

głowa bo

głowa da

głowa nata

głowa pha

głód wičaki ha

główka kości udowej četutasta

głuchy nuhčan

głupi(ec) gnaye

głupio witkotkoya

głuszec časiyo

gniazdo hoĥpi

gnić kuka

gniew čan wiyo mni

gniewny čonže

godzina owape

godzina pierwsza mazaskan san wanži

godzina pierwsza trzydzieści mazaskan san wanži san okise

gołąb wakiyela

goły čokala

gorące kata

gorący kata

gorzki p'o

gorzki pa

gospodarstwo rolne wožu oti

gotować piye

gotować spanyan

gotować spaya

gotowane spa

gotujący się piga

góra he

gra skata pi

grad wasu

granice o iyagleya

grizzly matohota

gromadzić się yuwi taya

gromadzić wopemni

grono iyagnegnag

grot wanžu

groźnie okokipe

grób wičahapi

grudka iyagegnag

grudzień waničokanwi

grunt makha

grupa ospa ye

grupa społeczna obe

grypa kata woyaza

gryźć wayašpa

grzbiet čuwi

grzebień kča

grzebień nasu pakče

grzechotnik sinteĥlaĥla

gubić gnuni

guma čansi

gumka(do ścierania) čhaŋ-šiŋ

gumka(tasiemka) čhaŋ-šiŋ

guzik českika

gwiazda wičahpi

gwizdać žó

halka nitehepi

hałas ahmu

hałaśliwy igla o niha

hamulec inata

handel wopetopi

handlowanie (w)opetoŋ

heblować epažipe

hen(daleko) toki

herbata wahpe kalyapi

herbatnik ağuyapi skuyela

herold eya apaha

historia(opowieść) kapi

Hiszpanie Španyola

ho-ho! dho!

hobbista wayuksiča

hodowanie anukiya

huczeć hoto

i na

ich tawapi

identyczny wa žila

idę bla

idę mda

idziesz da

igła tahispa

ignorować el etuwa šni

ile masz lat? waníyetu nitóna hwo/he?

ile to kosztuje? hé táku hwo?

ile? Tóna?

im hena

imię čaže

inaczej is/nains

Indianin Ikcé Wičáša

indyk dziki wagleksu

indyk wagle ksu

inny tokeča

insekt wablúška

inspektor wableza

instrukcja wahokokiyapi

instruować wahokonki ye

inteligentny ksape

intensywny is os o

intensywny supe

interes iwatokiyasni

interesujący wosisikiye

iskry pesniža

istnieć op ič iye

iść do

iść do domu gla

iść do łóżka iyuka

iść do szkoły wayawa

iść gdzie indziej tokhel

iść iyaya

iść máni

iść opai

iść pieszo makhá mani

iść ya

izba ohpaye

izba rady owoglake

ja ...ma..

ja i ty ...uŋ

ja mam bluha'

ja míš

ja miye

ja nazywam się emačiapi

ja nim jestem miye hča

ja też miš eya

jabłecznik mniša

jabłko thanspán

jadalnia owo te

jaja witka

jajka witka

jak daleko? tohan?

jak długo? tohan?

jak na świecie? tokeske?

jak się czujesz? toniktuka hwo?

jak się nazywa takobieta?le winyan taku ečiapi hwo/he?

jak się nazywa ten mężczyzna?le wičaša ečiapi hwo/he?

jak się nazywasz?taku eničiapi hwo/he?

jak to powiedzieć po lakocku?tóske lakótiya eyápi hwo/he?

jak zawsze tokehči

jak? táketu?

jak(o) el

jaki? taku?

jałowiec hate

jama wasu

jarzyny wathó

jaskółka ičápšiŋpšiŋčala

jasny bleze la

jastrząb četan

jądra susu

jechać omáhi

jeden róg ha wanže tah

jeden wanži

jedenaście aké wanži

jedzenie woyute

jego koń biegnie tašunka inyánka

jego młodszy brat suŋkaku

jego/jej matki brat dekšitku

jej mąż hna

jej tawa

jeleń tahča

jelita iyuhita

jelito supe

jesień ptayetu

jesion pšeti

jestem głodny lo wačin

jestem hemača

jestem mieyebo

jestem przyjacielem miyelo ča čola

jestem syty ímapi yelo

jesteś syty? ínipi hwo/he?

jeszcze raz ake

jeść obiad owohe

jeść wote

jeść yúta

jeśli kiha

jezioro ble

jezioro mde

jeżeli ečháš

jeżeli ehatas

jeżozwierz pĥahíŋ

język(anat.) čeži

język(mowa) iapi/lápi

junior hakakta

jutro hanhépi kin

już czas ó-óhey

już ehani/ohinni

kaczka mağaksiča

kalendarz wiyakawapi

kamera itočičaču

kamień iĥ'e

kamień íŋyan

kaplica tipi-wakan

kark tahí

kark tĥahú

kaszleć hokhpa

kawa pežuta sapa

kawiarnia owóte thipi

każdego czasu tohanni kečeyas

każdy iyóhila

każdy taníyohili

kciuk nabhanka

kiedy? tohan?

kiedy? tohanl?

kiedykolwiek čhaŋ

kiedykolwiek zatem čhaŋna

kiełznać ii(ki)yuwi

kierunek domu hda

kim jesteś? nituwe hwo/he?

Kiowa Wítapaha

klatka piersiowa maku

klucz iyuslake

kłamstwo ohunko

kłaść horyzontalnie przedmiot nieożywiony aonpa

kłaść nieożywiony przedmiot do czegoś jeszcze oonpa

kobieta winyan

kobieta wiŋ

koc sina

kochać henče

kochać henče

kocham cię tečihhida

kojot sung mahe tu

kolano čankpe

kołdra owiza

koło sklepu mašóphiye él

komar čopoŋka

komputer wóunspe omnaye

koń šunka-wakan

końskie kopyto šake

kopać k'a/k'e

kopnięcie nahtaka

korzeń huta

kościół tipi-wakan

kość/kości huhu

kot igmu

kowboj pte-yuhá

kraj makoče

krawat kaha wanapi

krew we

kręcić ĥa

krowa pte gleška

król wičašayata pi

królestwo wokičonze

królik mastínča

królowa winyan yatapi

kruk khağa

krzesła akankapi

krzesło oákaŋke

krzywić yukšan

krzywić yuktan

ksiądz wičašte-wakaŋ

książka wowapi

księżyc haŋhépi-wi

kto? tuwe?

ktokolwiek tuwe kakes

która godzina? mazaskan tonahča hwo/he?

który? taku?

kukurydza wagniza

kula su

kup trochę chleba ağúyapi etan' ophé thun wo

kupić ope'ton

kupować ope to

kura preriowa siyó

kurczak kokeyahula

kwiat wanaĥa

kwiecień pežitowi

lacrosse časkopa

lament huhu

lampa peti žanžanye

lanca wapaha

larwy much wamdu-dan

las čhúŋšoke

laska pielgrzyma sagye

laska podróżnego sagye

latać kiya

lato bloketu

lato mdoketu

ląd makoče

leczenie pežihuta

leczyć aki

legalny woopeogna

leginy hunska

lekarz pežihuta-wičašte

lekarz pežuta wičaša

lekcja wouspe

lekki apožela

lemoniada mni iskuya

leniwy očihišni

lepszy isom wašte

lew igmu tanka

lewa strona čatkayata

leworęczna (o kobiecie) winyan čatka

leworęczny čatka

lędźwie page

lgnąć skapa

licytacja pawiyopeyapi

liczebniki wayawapi

liczyć (wa)yawa

lina ikĥan

lina wika

linia ikazopi

linka peži ipahte

lipiec čanpašawi

lis sugila

lis sungíla

lis tokala

lis tokalu

lis wičáĥanhan

list wowapi

listopad waniyetuwi

Lisy Besdeki

liście ape/waĥpe

liść čan wape

litość iosila

litować się onšida

lizać sdipa

lodówka ogniognake

lodówka osniye ognake

lojalny načačižen

lok ayumnimniža

lok skalpowy pečokan sunpi

lornetka istamaza

lot ptaka siyo

lód čaga

lśnić wiyakpakpa

lśnić wiyatpatpa

lub naiŋš

lubić wašte lake

lubię to lečel

ludzie oyate

ludzki wičašaya

luneta mos iwayake

lustro mioglas'in

lutować ołowiem suto

luty čannapopawi

luźny ohla honla

lżejszy samkazaza

łabędź mağáška

ładować oksu

łagodnie i cicho ahwayela

łagodny wašte

łagodny wawate ča

łagodny yapi yukel

łajać iyopeye

łapa nape

łapać iyahpaya

łapczywy wikagligike

łasica itukasa

łaskotki yusisi

łatwe iwašte gla

łazienka ogluža ža

łaźnia oiheye tipi

łączyć się o ki pe

łąka makoblaye

łgać owe wakaka

łkać čeye

łoatka(anat.) ablo

łokieć ispa

łokieć(miara) wičispa

łono siyute

łopata makiwaspe

łopian winawižihutka

łoskot glaskapa

łosza unpan

łoś hekhaka

łowca wotihnisa

łowy skata pi

łowy wakuwala

łódź parowa watapeta

łódź wáta

łój wasi

łóżko oyúnke

łuk óškopa

łuk(broń) itazipa

łukowaty áškopa

łuskać kukurydzę wagmiza yugnapi

łydki hubdu

łysa głowa natasla

łysy (pe) sla

łyżka činska

łyżwy čahičazo

łzy istamni

macica tamni

maj čanwapetowi

mający rogi omdoton

malować ğí

malować wowa

mała ojczyzna hdi

małe dzieci čigčik'ala ki

małe dziecko wakháyez čik'ala ki

mały bizon ptečila

mały čhikala

mały ogród mágala

mam problem sičáya ečamu

mam problem wokakiye wan bluha

mańkut čatka

martwe sniža

marzec istawičaniyawi

masło asanpi wig li

masz duha

maść (w)ihdi

matka ina

mądrość woksape

mądry pksape

mądrze ksabyahan

mąka ahoappa

medycyna pežihuta

męski przyjaciel kage

mężczyzna wičaša wa

mgła p'ó

mi miyeža

miałeś dość jedzenia? óta wayáta hwo/he?

miara igútĥapi

miasto othiuŋwahe

miasto wičoti

miejsce oyaŋke

mieliśmy unyahapi

mierzyć igútĥapi

mieszkać ti

mieszkanie ti

mięsisty čepa

mięso čehpi

mięso talo

miłować henče

mleko asanpi

młoda kobieta wikoskalaka

młode zwierzę čičala

młodszy brat súŋkala

młody mężczyzna koskalaka

młody teča

mniej kitala

mnóstwo sota

mocz ieže

moja żona mitawiču ki

mokasyny han'pa

mokry do

moment yamni akigle

morze mni'ówaŋčaya

moskit čapongka

motyl kimímela

mowa iapi

mój mąż migna ki

mój pies šunka mithawa mi

mówić ia

mówić yawa

mówię epa

mózg nasula

mur ačan gloske

my ...uŋ...pi

myć yužaža

mysz tonkala

myszołów heča

myśleć awačiŋ

myśleć da

myśleć ewačiŋ

myśliwy wotihnisa

na agná

na akáŋ

na dół hukhútkiya

na mieliznę aze

na razie tok'sa

na zawsze ohinyan

nabrać gna'yaŋ

naby(wa)ć kamma/yamma

nabywać kičiyamna

naczynia waksiča

naczynia waksiča

nad akan

nadprzyrodzone czyny wakaŋečonğ

nadużywać okakisya

nagi šola

nagromadzenie yuowišni

najmłodszy hakakta

nakrapiany hdeška

namaszczać (ik)iuŋ

namiot tipi

napój mni

naprzód kaipsilyalake s'e

narodziny tonpi

naród tunwan

narzędzie maswo ilake

nasienie męskie hiyuye

nasiono su

nastawiać iyuteya

nasz ukitawa

naszyjnik wanapin

nauczyć się ospewakiye

Navajos Sinaglega Kaga

nawoływć(posługując się głosami zwierząt) hotĥúŋ

nazywam się... mičaye...

nerka azutka

nerw kan

Nez Pierces Poge Hloka

nie czuję się dobrze owážišni yélo

nie heya

nie rób tego ečúšni yo

nie rób tego eúšni yo

nie rób tego(kobiety) he čušni ye

nie rób tego(mężczyźni) he čušni yo

nie udać się šuta

nie wiem slolwáye

nie wiem slolwaye šni

nie zapomnij! kiksuyapi!

nie, ona pochodzi z Rosji hiya, Russkia Tamakoče etanhan

niebieski to

niebo skan

nieco čonala

niedojrzały wakayeža pi

niedziela anpetu wakan

niedźwiedź mathó

niejaki wa

nieletni hokšíka

Niemcy Iyasiča Makoče

Niemiec Iyasiča

niemowlę bebéla

niemowlę hoksičala

niemowlę o opala

niemowłę wakan yeža

niemożliwy ečon piča šni

nienawidzieć sičeda(ka)

nienawidzieć wahtelasni

niezwłocznie wačagnis

nieżywy t'a/t'e

nigdy túŋweni

no! dho!

noc hanhepi

noc hanhepo

noc hanyetu

noc okpaza

noc otpaza

noga hu

nogawica huska

norka(zwierzę) íkusan

nos da

nos poğe

nożyczki siyusla

nóż mila

nur mdoža

o kurczę! Esuello

o wa hečel

O.K. ohan

obaj/obie/oboje nuphíŋ

obfitość wiyatagle

obfity otato

obóz wičoti

obraz(ek) owapi

obrócony yu-mni

obwiniać iya opa

obwoływacz eyapaha

ocean ble tanka

oczekiwać aphe

oczy ista

od nowa akhé(š)

od razu agná

odbyt(nica) unze

oddawać ayusta

oddawać mocz deža

oddech (w)oniya

oddziaływać oiyopa

oddziaływał oniyeto

oddzielone bla/mda

odejść do wai

odkładać kignaka

odpowiednio ognaya

odraczać kignaka

odtajały skan

odważny (i)ohitika

Odżibueje Hahatuwa

ofiara wówičahpi

ogień peta

ogier šunkhíyuha

ogon sinte

ogród owožu

ojciec ate

okno ožaža glebi

oko ista

okoiełznywać ii(ki)yuwi

około wa hečel

ołtarz owaka wakan

on/a nazywwa się ečiapi

on/a/o iyé/inš

ona išta

oni ...pi

oni awi

opalić ğu

opowiadać komuś okiyaka

opowiadać oyaka

opowieść kapi

oprócz heyab

opuszczać ayusta

opuścić ayustah

opwiedz mi omakiyaka

orzeł wambli

Osedżowie Witapaha Oyati

osiągalny ičupiča

osiem šagloghan

osiemdziesiąt wikčemna šagloghan

osiemnaście aké šagloghan

oskarżyć iya opa

ospa wičaĥanĥan

ostatnio lečala kel

ostrożnie iwaštela

ostrzegać oyuskeya

oswajać yahepa

oszukać gna'yaŋ

oto dlaczego čha he'uŋčon

Oto(plemię) Watotata

otrzymywać iču

owady wamdu-škadan

owijać opehan

owoc waskuyeča

ozdoba (w)ipata

pacha/y doksi

palący się kawałek drewna petuspe/petuste

palec nab'okazunte

palec u nogi sipha

palec wskazujący épazo

palić ğu

patrz!(mówi kobieta) wanlawa!

Patrz!(mówi mężczyzna) wayanka!

Pawnee Padáni/Paláni

paznokcie šake

pazury šake

pelikan mdeĥa

pełno ipi

pemikan wasna

penis če

pępek čekpa

piąty izaptan

pić jego własne mleko hdatkan

piec(np.:kaflowy) očeti

pieniądze maza ska

pierś kobieca ma'ma

pierwszy syn časke

pierwszy tokeya

pies šunka

pięciocentówka kaskapi okise

piętnasty iake zaptan

pijesz da-tkan

pilny bliheča ke

piorun wakinyan

pisuar oleže

piwo mnipiga

plecy čuwi

plemię Iowa Ayúĥba

plemię tiospaye

płaskie blaska/mdaska

płonąć ğu

płuca čagu

po południu wičokanhiyaya

pobrużdżony p'inghe

pocałunek iputake

pochodnia petuste

pochodzić z etanhan

pochwa kobieca san

pociąg(kolej) šunke čanku

podczas be

podkładać ogień ideya

podkowa šake maza

podłoga owanka

podnosić wyprostowany nieożywiony przedmiot ahde

podpisz się oígwayo

podróż ičimani

pogoń wakuwala

pole uprawne maga

polowanie wakuwala

południe(12:00) wičokan

południe(S) iti kagata

pomarszczony p'inghe

poskromić íyuwi

powiedzieć do kogoś okiyaka

powiedzieć komuś okiyaka

powiedzieć mi omakiyaka

powodować pożar ideya

powodować spalenie ağuya

powracać hdi

powracać ku

pożar ide

półmiski waksica

północ(00:00) hančokan

północ(N) waziyota

praca wowasiečo

prawa(ręka, stopa etc.) išloya

prącie če

próbować wačin

pruć mdaĥa

przed południem hinhanni ečiyatan

przepaska oegnake

przeprawa przez rzekę čopa

przy okazji lot kunk šni

przybywa z etanhan

przybywać z etanhan

przybywają z etanhapi

przybywam z Ameryki Tunkasila Tamakoče ematanhan

przybywam z ematanhan

przybywam z Niemiec, a ty? Iyasiča Makoče ematanhan. Na niš?

przybywasz z enitanhan

przyczyniać się(do czegoś) kičagha

przyjaciel mężczyzny čola

przyjaciele čolapi

przyjaciółka kobiety maske

przyjść blisko po raz pierwszy ti

przypiekać ğu

przypuszczam načeče

ptasie pióro niyaha

puchnąć mna

pysk pha

pytanie iyunga

rada starszych akičita

radio iĥančola

radiostacja wičaha kahwogyapi

radość wowiyuski

rakiety śnieżne psaóhanpi

ramię ablo

ramię górne ahčo

ramię isto

rana owa

rana zakażona owa siča

ranek hinhanni

razem agná

respekt wowinihaŋ

restauracja owotetipi

ręka isto

robaki wamdu-dan

robić ečon

robić kağa

robić ogień četi

robić zawiniątko z... opehan

rodzina thiwáhe

rodzina tiwahe

rogaty omdoton

rok ómakĥa

rolnictwo wožupi

ropucha mapiha

rosa ču

Rosja Russkia Tamakoče

rower mkamani iyaka

rozbudzać yuhiča

rozdzielać wa kpa mni

rozdzielone bla/mda

rozdzierać mdağa

rozerwanie hunapobya

rozgałęzienie haka

rozgrzeszenie woyuske

rozkwitający kwiat itka

rozłączone bla/mda

rozniecać ogień ideya

rozpacz(ać) čatihagičiya

rozpalać ogień ideya

rozpostarte blaya/mdaya

rozprowadzać wa kpa mni

rozpruwać mdağa

rozpryskiwać błoto kadopa

rozrastać się ouye

rozsczepiać sde-ča

rozszerzać się mna

roztopiony skan

roztrząsać wayuslaslata

rozważny kičuniyakel

róg/rogi he

równina blaya/mdaya

równo aki lečel ya

równomierny aki leha ya

równy aki lečel

róża uŋžiŋžiŋtka

różniący się toke ča

różowy sammna

rumienić się itešahigle

ryba hogan

rybołówstwo hokuwa

rydzyk sisóka

rysować mnikaoskokpa

rysować znak yuğo

rysujesz duğo

ryś igmu'ĥota

ryś šungila

ryż biały pšin ska

ryż dziki pšin

rzeka wakpa

rzepa timpsila

rzeźbić bažo/pažo

rzeźnik pata

rzęsa ista hepehin

rzucać ayusta

rzucić kul glihpeye

rzut kahol iye

sałata mastča tawoyute

samochód iyéčhinkinyanke

samolot kiyekiyapi

sądzić dobrze(o kimś) wašteda(ka)

sekretnie anaĥmala

serce čante

sędzia wayasu

siadający iyotake

siedem šakowin

siedemdziesiąt wikčemna šakowin

siedemnaście aké šakowin

siedzieć z szeroko rozłożonymi nogami mdaža

sierpień wašutonwi

sięgnąć(raz) depa

sikać deža

siusiać deža

skała íŋyan

skąd jesteś? tuktétanhan yau hwo/he?

skinąć ręką namkawiŋ

skinąć ręką napkawiŋ

sklep kowala mazakaga

skóra há

skrobiący dźwięk k'egha

skrzywiony kšaŋ/ktaŋ

skunks maka/maŋka

słodki skuyela

słońce aŋpetu/wi

słowa wičo iye

służyć Bogu wakaŋ kağo

sobota owanka yužažapi

sok han'pi

sokół četan

sosna wazí

sowa hinhan

sól mni skuya

spacerować mani

spać ištíŋna

spalić ğu

sperma hiyuye

spocony tamni

spokój inil

sposób życia wiča o uye

sprawa oečhuŋ

sprawa wo'ečhuŋ

sproszkowane mdu

stacja benzynowa wígli-o'ínažu

stacja o'ínažu

stać z szeroko rozstawionymi nogami mdaža

stać(o przedmiotach nieożywionych) háŋ

stado optaye

stara kobieta wakaŋka

stara kobieta winuĥčala

starsza córka čuŋ

starsza siostra čuŋ

starszy brat čiŋ

start tĥaŋní

stary akan

stary mężczyzna wičĥčala

stary šila

stary tanika

staw kostny masukaza

sto jeden opawinge san wanži

sto jedenaście opawinge san ake wanži

sto opawinge wanži

stojący nažin

stolec česli

stopa si(ha)

stosować się do iyakito

stół waglutapi

strasznie wawinihaŋ

strefa makoečag

strzała wahinğpe

strzała wan-hinkhpe

strzelać do... kute

styczeń wi otehikawi

suche šeča

suchy šeča

suchy, nie mokry puza

suknia kobieca čuwi gnake

suknia sina

sutek aze

syn čiŋksi

szacunek tehila

szafka yuslul ičupi

szakal mayaske

szalony wítko

szałas pary sinkala waksu

szare hóta

szarżujący niedźwiedź mato watakpe'

szata sina

szczecina ži

szczekać(psy) šung wapa pa

szczery(o człowieku) owatanka

szczęka čehu-pa

szczęście wočante wašte

szczęśliwy wapi ike

szczotka kasto/pasto

szef ita ča

szef itančan

Szejenowie Sahiyela

szesnaście aké šakpe

sześć šakpe

sześćdziesiąt wikčemna šakpe

szkło žanžan

szkoła wayawa-thipi

sznur ikĥan

szop wiča

szop wičiteglega

szorty maheluzoge

Szoszoni Susuni

szpecić yusepa

szpital okúže tipi

szpony šake

sztandar wa'paha

sztyletować čap'a

szufla kipazo

szuflada yuslul ičupi

szybki oha ko

szybki ohanku

szybko ise

szydło tahispa ihupa

szyja tahí/tĥahú

ściana titahepiya

ściek osmaka

ścieżka wojenna zuya

ścięgno kan

ślepy ista gonge

śliczny o iyokibi

ślina tage

śliski slu slute

śliwki kanta

ślub okičiyuze

śluz phaĥli

śmiać się iĥa

śmiały iohitika

śmiech ehate

śmierć wičate

śmierć yunke lo

śmietana asanpi

śniadanie hihaniwotapi

śnieg wa

śpieszyć się inahni

śpiewać lowáŋ

śpiewać lowáŋ

śpiewać situpiwablila

śpiewać ta

śpiewak hóka

śpiewak hóka

śpiochy ayúĥba

śpiochy iyúĥba

środa anpetu yamni

środek obozu hočokata

świadomy tokewačišni

świadomy wači ksape

świadomy wayuslaslata

światło dzienne apa

światło ile

świeży yukiyuteya

święty wakan

świnia kukuse

świstak itígnila

świt apo

tablica szkolna čan blaska sapa

tajać skan

tajemnie anaĥmala

tak dalej kahaŋ

tak hin

tak jak ečen

taki jak (h)ečen

taki sam nupitu

także nako

także nakúŋ(š)

tam kaki

tamto kon

taniec duchów wakan wačipi

Taniec Słońca Wíwányang Wačípi

tarcza wahačanka

tchórz čanl waka

tchórzostwo čanl pe

te kana

telefon mas'apha

teleskop istamaza

telewizja wičiteowapi wóyaka

telewizor wičiteowapi wóyaka

ten chłopiec hok'šila kin le

ten kiŋ/lé

ten mężczyzna wičaša ki

ten wielki mężczyzna wičaša thák ki

teraz wána

tęcza wigmuke

tętnica ka

tłuc(coś/kogoś) bopan

tłumacz iyeska

tłumaczyć yuiyeska

tłuszcz (w)ihdi

to jest dobre hečeto welo

to jest dobrze zrobione hečeto welo

to jest skończone hečeto aloe

to jeszcze chłopiec hokšíka

to kon/ka/de

to prawda wayo kapi

toaleta o iheye

toaleta(na zewnątrz) o iheye tipi

topnieć skan

topola wačigun wagi

topór na zuspe

torba (w)ožuha

torba wognake

tornado taté tanka

tors maku

toteż ečhél

towarzyszyć wawokiya

trafiać w coś podczas strzelania inaĥ

tranwestyta winkte

tranwestytka bloka egla wa ke

trawa peži

trędowaty spahahapi

trochę čonala

trójkąt oblo yamni

trwały kpa/kpe

trzeci iyamni

trzeci syn kage

trzoda optaye

trzy yamni

trzydzieści wikčemna yamni

trzymać się ikoyake

trzynaście aké yamni

tu den

twarz ite

twierdzić yatiza

twoje nita

ty ...ni...

ty nazywasz się eničiapi

ty niye/niš

tydzień oko waži

tylko ečéla

tył hekta

tył lazato ho

tysiąc khtoktópawinghe wanži

tysiąc opawinge wikčemna

tytoń čali

ubarwienie walulye

ubiera mnie koma'yakelo

ubierać się hayapi

ubijać mleko na śmietanę iwoču

ubranie hayake

uchwyt o oyuspe

uczciwy owota la

uczenie się wo uspe

uczeń wa onspe wičaki ye

uczyć się ospewakiye

uczynek ska

uderzyć ape

ujrzał mnie wanma'yank

ujrzał to wanyan'kiye

ukończyć yusta

ukrywać inahme

ukrywać nama

ukrzyżować yu akagal okato pi

uleczony akosni

umierać te

umożliwi(a)ć okihi

umysł sičun

unikać kipasiyaya

uniknąć kipasiyaya

upiec na ruszcie petagaičeopa

uprawa okičaye

uprawa yagmi

uprawiać mah aglatapi

uprząż iči

uprzejmość waonsila

uprzejmy waosila

urodziny tonpi

urodzony tupi

urwisko maya

urynał oleže

urzędnik wowapikaga

ustępować(przed czymś) wičakičila

uszkadzać tazamiyake

uszkodzenie tazamiyake

uwielbiać ohola

uwięziony kaska pi

uzda ipahte

w chwili be

w czasie be

w czyimś imieniu taya

w dół hukhútkiya

w él

w kiściach osibsipa

w kręgu yumimeya

w mahél

w pobliżu ikhíyeba

w pobliżu lečeglala

w przyszłości tĥokátakiya

w taki sposób ečhél

w tamtym czasie eháŋl

walić(coś) bopan

warzywa wathó

wątroba di

wątroba phi

wąż zuzéča

wchodzić opa

wczoraj htalehan

wejście ti(y)opa

wejść opa

wewnątrz mahél

wędrować nuni

wędrowanie wačignuni

węgiel čahli

wiadro čhéğa

wiatr taté

wiązać pahte

wiązka inatake

widelec wičape

widziałem wanblake

wiedza tĥawačhiŋ

wiek(ilość lat) waniyetu tonahča

wielbienie Boga wakan kage

wiele óta/tóna

wiele sota

wielka kobieta wiya wa tháka (čha)

Wielki Duch Wakan Tanka

wielki tanka

wielki tháŋka

wierzyć wiča la

wiewiórka ziča

wilgotny do

wilgotny do

wilk šung manitu tanka

wino mni šha

wino mnisa

wioska wičoti

wiosna wetu

wklęsły oskopa

wkuwać paoskiča

wliczać ko

właściwy heče tu

włochaty hinsmi

włosy (pe)hin

włosy hin

włożyć koronę teslagkito

włócznia wakuheza

wnętrzności supe

woda mni/mini

wodospad minihaha

wojna okičitize

wokół domu thipi kin óksan

wołać kipa

wołowina talo

wonieć mna

worek (w)ožuha

worek wognake

wódka mni wakan

wódz akičita

wpychać paoskiča

wracać hda

wrona kagha

wrona kagi

wrona kangi

Wrony Psaloka

wschód(E) wiyohin yau pata

wspiąć się oskapa

wspinaczka ali

wspólnie yuptaya

współczucie iosila

współżyć wiinahma

wszytko iyuha

wściekłość čazeka

wtedy kahaŋ

wtorek anpetu nunpa

wuj(ek) leksí

wy ..ni...pi

wy jesteście mężczyznami wičašapi

wybierać ekaga

wybrzeże ohuta

wybuchnąć mdokašha

wychowywać khyúha

wyciągać toksu

wycięcie batonta/katonta

wycięty(raz) depa

wycinać(w czymś) kape

wycofywać umowę nasisi

wyczarowywać chorobę wapiya

wyczarowywać pikiya

wydra ptan

wydrążony ohlo geča

wydzielać zapach mna

wygoda okabla ya

wygodny wičakižesniya

wykopywać k'a/k'e

wymieszane razem kpukpa

wymiotować hdepa

wypukły ipazilya

wyrażać się grubiańsko oštehda

wysoki hanska

wyspa wita

wyszywanie paciorkami waksu

wyścig ki iya pi

wytrwały zotaheya

wywrzaskiwać hoto

wyznanie watani

wyznawać ogla kapi

wzgórze paha

wzrost yuota

z boku isakhib

z tyłu ilazata

z wa hečel

z(skądś) etanhan

za granicę manil

zabijać kta/kte

zabity kte

zabłocić się(jak cielę) ka-dopa

zabójczy wakte

zabrać tutaj a'í

zabraknąć šuta

zabrudzony šapa

zachód(W) wiyohpe yata

zaczerniony šapa

zając maštinča

zakup ope to

zakwaterować wawiwowiya

zamiast ečales

zamierzać wačin

zamrażalnik osniye ognake

zapraszać kičo

zasysać yaliepa/yuliepa

zaszła pomyłka wonuničum

zasztyletować čap'a

zawierać ko

zawieść šuta

zawsze čhaŋna

zawsze ohinni(yan)

zazdrosny nawizi

ząb hi

zbudzić się kikta

zdarzyło się hečheš

zdobywać kičiyamna

zdolność ikipi

zdolny kihi

zdumnienie iniha

zeskoczyć oiyaha

zęby hi

zgadzać się wečala

zgodnie z ektasniya

ziele peži

zielony zi to

ziemia makha

ziemia makoče

ziemniak blo/mdo

zima waniyetu

zimno osni

zioło peži

złodziej wamanu

złościć się kisleya/pawaza

złoty kolor mazaska zi

zmarły kte

zmęczony watuka

zmierzać(do czegoś) kičaga

zmoczony do

znachor pežihuta-wičaša

znaczyć kiatka

znienacka watuktehal

znikać kai/kaki

znów ake

zrobić dziurę przez ğda-ka

zupa wahánpi

związek pomiędzy wičhótakuye

związek z wičhótakuye

zwierzę domowe wani yanpi

zwierzę nowonarodzone wakigna

zwierzę wamakĥaškan

zwierzę-samiec mdoka

zwieść gna'yaŋ

zwiększać egnaka

zygzag yuglaski

źle šiča

źrebak čhičala

źrebię činčala

źrebię šunkčiča

źrebię šunkčinčala

żaba (h)naška

żaden etan hči

żaden tagni

żaden tuweni

żaden unmani

żałować iyopečiye/onsila

żar ide

żar ile

żart gnaye

żart owewakaka

żądać eičičaga

żądać waohmuyeče

żądza wotaka

żebra ču tuho

żebrać da

żebrak wada s'a/woda s'a

żebro ču tuho

żelazo maza

żenić się higato

żeński winyela

żeński wiŋ

żołądek tezi

żołądź uta

żołnierz akičita

żona tawič

żona tawiču

żółć pi

żółte oczy istazi

żółty koń tašunke hinzi

żółty zi/zizi

żółw khewa

żuć aya

żuraw pehan/pheha

żużel čata

żwir ihe

życie wičoni

życzliwość wačatkiya

żyć ti

żył(k)a kačikala

żywić wakalyapi k u

żywność wa

żywy ni



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
słownik polsko irlandzki 27 marca 2006r
słownik polsko bretoński 27 marca 2006r
Słownik polsko lakocki 16 czerwca 2010r
słownik polsko walijski 27 marca 2006r
Słownik polsko lakocki 17 czerwca 2010r(1)
słownik polsko kornijski 27 marca 2006r
słownik polsko saamski(lapoński) 27 marca 2006r
Wulgaryzmowy Słownik Polsko-Angielski, Wulgaryzmowy słownik polsko-angielski
36 Postanowienie TK z 19 grudnia 2006r, Europeistyka, Prawo Wspólnotowe, ORZECZENIA - fiszki
Wulgaryzmowy słownik polsko-angielski, Wulgaryzmowy słownik polsko-angielski
Wulgaryzmowy słownik polsko-angielski
Słownik polsko-niemiecki niemiecko-polski czyli, jak to powiedzieć po niemiecku praca zbiorowa DOWNL
Kazojć J Otwarty słownik polsko łacinski
anatomia człowieka słownik polsko-łaciński
słownik polsko śląski
słownik polsko śląski
Wulgaryzmy Polsko-angielskie i Angielsko-polskie Wulgaryzmy słownik polsko angielski

więcej podobnych podstron