Studia Judaica 3: 2000 nr 1(5) s. 1-20
A r t y k u ³ y
David G. Roskies
Nowy Jork
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
Prochu naszej chluby czym by³e dla nas?
Ostatni¹ g³owni¹
¯arz¹c¹ siê noc¹ na stepie w cygañskim obozie;
¯aglem okrêtu, który zmaga siê z wiatrem i morzem;
Ostatnim drzewem z magicznego wêdrownego lasu,
Gdzie piorun podci¹³ korzenie tysi¹cletnim dêbom.
Mosze Lejb Halpern, I.L. Perec (1915)
Mo¿na powiedzieæ, ¿e ca³a literatura jidysz w Polsce ma swoje
ród³a w twórczoci Icchoka Lejba Pereca (ok. 1851-1915), lub te¿, ¿e
dziêki niemu zyska³a si³ê wyrazu. Ka¿dy kolejny krok w rozwoju wiec-
kiej kultury jidysz zarówno na polskiej ziemi, jak i w polsko-¿ydow-
skiej diasporze równie¿ zawdziêcza³ wiele inspiracji Pereca. Czy to
jako poeta, dramaturg czy prozaik; czy to jako satyryk, realista i neo-
romantyk; jako maskil, pozytywista i ¯yd; jako wydawca, dziennikarz
i t³umacz; jako modernista i mentor m³odzie¿y; jako pedagog i ideolog
Perec skupia³ w sobie ca³¹ esencjê tej literatury. By³ najwybitniejszym
owocem, jaki wyda³a polska kultura jidysz, czy te¿ jak to okreli³ ¿y-
dowski poeta Mosze Lejb Halpern w swojej wzruszaj¹cej eulogii po-
cz¹tkiem-koñcem.
1. SATYRYCZNA SPUCIZNA
Jakub Kranc, lepiej znany jako Magid z Dubna (1741-1804), by³
jednym z najwybitniejszych ¿ydowskich kaznodziejów dzia³aj¹cych w Pol-
sce. W kwiecie wieku spêdzi³ kilka lat w Zamociu, rodzinnym miecie
Pereca. Krytyczny umys³ Magida by³ tak potê¿ny, a prawione przez niego
nauki tak umiejêtnie spowite w przeró¿ne parabole, ¿e ju¿ za ¿ycia sta³
siê bohaterem ludowym, a po mierci mostem ³¹cz¹cym trzy g³ówne nurty
2
DAVID G. ROSKIES
w myli wschodnioeuropejskiego ¿ydostwa: misnagdyzm, chasydyzm i ha-
skalê. I rzeczywicie, pierwsze pokolenie maskilów, rzeczników Owie-
cenia, uwa¿a³o siebie za nastêpców Magida i pos³ugiwa³o siê kaznodziej-
skim stylem, aby zapoznaæ tradycyjnych odbiorców z nowymi ideami.
Zamoæ stanowi³ odpowiedni grunt dla tego konglomeratu tradycji
i nowoczesnoci. Miejscowy maskil, doktor Szlomo Etinger (1801-1856),
wykorzysta³ dwie odrêbne odmiany jêzyka jidysz mówiony, bogaty
w idiomy, oraz uczony, bardziej abstrakcyjny tworz¹c niezwykle dow-
cipne i aktualne Bajki. Twórczy równie¿ jako dramaturg, Etinger w sztuce
pt. Serke³e uniemiertelni³ postaæ tytu³owej bohaterki, kobiecej odpo-
wiedniczki wiêtoszka, oraz wiele innych komicznych postaci. Markus
i Gutherts, dwaj owieceni bohaterowie sztuki, coraz to mieli siê pojawiaæ
przez kolejne dziesiêciolecia w ¿ydowskich melodramatach, nie mówi¹c
ju¿ o uwieñczonym powodzeniem powrocie Serke³e wystawionej przez
Warszawski ¯ydowski Teatr Artystyczny w 1924 roku. Efraim Fiszelzon,
mniej znany mieszkaniec Zamocia, napisa³ trzyaktówkê w rymowanych
kupletach, Teater fun chasidim (Teatr chasydów), czerpi¹c zarówno z ¿y-
cia, jak i autentycznych róde³ chasydzkich. W po³owie wieku Szejnde³e
zosta³ miejscowym wierszoklet¹, któremu s³ynni Singerowie z Brodów
sk³adali od czasu do czasu wizyty. Nic dziwnego zatem, ¿e sam Perec
przodowa³ w cenionych w owym okresie alegorycznych gatunkach, takich
jak bajka i przypowieæ, i ¿e zacz¹³ w³asn¹ dzia³alnoæ literack¹ na polu
literatury jidysz od uk³adania rymowanych paskwinad (satyr) na miejsco-
we urzêdy i przes¹dy. Wczenie zarazi³ siê tym, co Heine okreli³ mia-
nem satyrycznej trucizny, zw³aszcza jeli idzie o tematykê ¿ydowsk¹.
G³ównym celem dziewiêtnastowiecznych satyryków ¿ydowskich by³o
zdobycie serc i umys³ów zwyk³ych polskich ¯ydów, z których ogromna
wiêkszoæ uwa¿a³a siê za wyznawców tego czy innego cadyka. Teren
bitwy zosta³ po raz pierwszy zakrelony w Galicji. P³odny, pisz¹cy w ji-
dysz i po hebrajsku satyry, Josef Perl (1773-1839) nada³ ton swoj¹ epis-
tolarn¹ powieci¹ Megale temirin (Ujawniacz tajemnic, 1819), która mia³a
stanowiæ przechwycon¹ rzekomo korespondencjê ujawniaj¹c¹ chasydzki
spisek. Niestety wersja w jidysz pozosta³a w rêkopisie, podobnie jak ob-
fita twórczoæ Perla w jidysz obejmuj¹ca parodiê Opowieci Nachmana
z Brac³awia, powieæ historyczn¹ oraz adaptacjê Toma Jonesa.
Perec udoskonali³ sztukê kamufla¿u typow¹ dla maskilów. Wraz
z m³odym radyka³em Dawidem Pinskym (1872-1959) wyda³ sprawiaj¹ce
niewinne wra¿enie Jontef-bletlech (wi¹teczne kartki, 1894-1896), ka¿d¹
ku czci innego ¿ydowskiego wiêta. W numerze zbiegaj¹cym siê z przy-
padaj¹cym na rodek lata postem siedemnastego dnia miesi¹ca tamuz,
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
3
Perec og³osi³ Kabalistów, swoj¹ pierwsz¹ opowieæ chasydzk¹. Podda³
w niej satyrze zwi¹zek miêdzy dwoma g³oduj¹cymi talmudystami z ¿ydow-
skiego miasteczka, mistrzem i uczniem, którzy rywalizuj¹ ze sob¹ o to,
który z nich dost¹pi bardziej wznios³ej mierci. Wygrywa uczeñ, decydu-
j¹c siê na mieræ g³odow¹.
Oskar¿enie Pereca siêga jednak du¿o g³êbiej ni¿ wczeniejsze satyry
maskilów. Widaæ w nim lad dwóch nowych zjawisk: wp³ywu polskich
pozytywistów, dla których krytyczne, naukowe badanie spo³eczeñstwa
stanowi³o warunek suwerennoci politycznej, oraz powstania ¿ydowskich
komórek rewolucyjnych uprawiaj¹cych propagandê socjalistyczn¹ w ji-
dysz. Podstawow¹ lekturê w tych tzw. komitetach ¿argonowych stano-
wi³y satyryczne i realistyczne szkice Pereca, jego artyku³y redakcyjne,
krytyka literacka oraz artyku³y popularno-naukowe w wydawanych przez
niego pismach: Di jidisze bibliotek, Literatur un lebn oraz rzecz jasna
Jontef-bletlech. Jednoczenie najbardziej wywrotowe utwory Pereca poja-
wia³y siê w nowojorskiej gazecie socjalistycznej Di arbater-cajtung.
To w³anie tam opublikowane zosta³o po raz pierwszy (1894) jego najbar-
dziej znane i wywrotowe opowiadanie Boncie Szwajg, b³yskotliwa parodia
ukrytego wiêtego, który zostaje nagrodzony na tamtym wiecie za swoje
doczesne cierpienia. Opowiadanie koñczy siê lekko zawoalowanym we-
zwaniem do rewolucji socjalistycznej w³o¿onym w usta samego Boga.
2. POWSTANIE REALIZMU SPO£ECZNEGO
Perec przeniós³ siê do Warszawy w 1889 roku, straciwszy prawo do
wykonywania zawodu prawnika. Tutaj zosta³ zatrudniony w nowej pla-
cówce naukowej za³o¿onej przez kolejowego magnata i filantropa Jana
Blocha w celu zbierania informacji na temat ¯ydów w miasteczkach
i wsiach. Wraz z Nachumem Soko³owem Perec wróci³ w okolice Toma-
szowa uzbrojony w kwestionariusze, które mia³y udowodniæ, ¿e ¯ydzi
zajmuj¹ siê produktywn¹ prac¹. Chocia¿ misja maj¹ca na celu gro-
madzenie danych spali³a na panewce, Perec napisa³ niemal natychmiast
Wra¿enia z podró¿y przez Ziemiê Tomaszowsk¹ w 1890 roku, które
zainaugurowa³y nowy gatunek w literaturze jidysz reporta¿.
Wraz z rozwojem prasy w jidysz zapocz¹tkowanej wydawanym
w Odessie przez Aleksandra Zederbauma Kol mewaser (1862-1873),
pojawi³a siê kadra pisarzy kontaktuj¹cych siê z czytelnikami bezpored-
nio z pola wydarzeñ. Jednym z pierwszych by³ hebrajski pisarz i krytyk
literacki Szolem Jankew Abramowicz (1836-1917), który zadebiutowa³
w jidysz na ³amach Kol mewaser pod fikcyjnym przydomkiem Men-
dele Mojcher Sforim (Mendele Sprzedawca Ksi¹¿ek). Z czasem Mendele
4
DAVID G. ROSKIES
sta³ siê samodzieln¹ postaci¹, która zupe³nie wch³onê³a autora. Id¹c la-
dami Abramowicza m³ody Salomon Rabinowicz (1859-1916) stworzy³
komiczn¹ postaæ niejakiego Szolema Alejchema, który znajdowa³ siê
ci¹gle w podró¿y i raczy³ czytelników zabawnymi epizodami z peregry-
nacji po ¿ydowskich miastach i miasteczkach, tzw. sztetlach. Wra¿enia
Pereca pod kilkoma wzglêdami zrywa³y z t¹ tradycj¹ satyryczn¹.
Po pierwsze narrator Pereca pojawia³ siê w postaci niewiele ró¿-
ni¹cej siê od samego autora: miejskiego intelektualisty, który nie czuje
siê swojsko w sztet³. Po drugie, Perec zast¹pi³ gawêdziarski, dygresyjny
styl Mendele i Szolema Alejchema (Pana Jak siê masz) nowoczes-
nym, analitycznym i niemal stenograficznym stylem. Po trzecie przeniós³
rodek ciê¿koci z rzeczywistoci zewnêtrznej na stan psychiczny narra-
tora. I wreszcie, co najistotniejsze, zamiast czyniæ uwagi na temat t³ocz-
nej, ha³aliwej i groteskowo wyizolowanej spo³ecznoci, obraz ujrzany
przez narratora stanowi bezlitosn¹ panoramê cywilizacji znajduj¹cej siê
w stanie moralnego, ekonomicznego i duchowego rozpadu. Z dok³adno-
ci¹ reportera narrator oddawa³ miejscowy dialekt, realia oraz g³êbokie
zró¿nicowanie spo³eczne ka¿dego miejsca. W ten sposób Perec wpro-
wadzi³ do literatury jidysz nowy typ realizmu oraz swój najtrwalszy kod
symboliczny: historyczne sztet³ jako metonimicznego reprezentanta ¿y-
dowskiej diaspory.
Bêd¹c niestrudzonym innowatorem, Perec odpowiedzia³ na wyzwania
realizmu krytycznego, schodz¹c po drabinie spo³ecznej w najni¿sze g³ê-
biny. Podczas gdy bohater Stempenju (1888) Szolema Alejchema by³
uroczym wiejskim skrzypkiem zmuszonym do prowadzenia wygodnego
¿ycia, Perec ukaza³ ma³omiasteczkowego skrzypka w agonii (mieræ mu-
zyka). Podczas gdy Szolem Alejchem przedstawi³ sceny z ¿ydowskiego
¿ycia ma³¿eñskiego za pomoc¹ przekomicznych listów Menachema Men-
dla (1892-1910) i jego ¿ony-sekutnicy, Perec ujawni³ bezgraniczn¹ prze-
paæ istniej¹c¹ miêdzy ¿on¹ a mê¿em, matk¹ i córk¹, dotykaj¹c nawet
stanowi¹cego dot¹d tabu tematu stosunków seksualnych (W dyli¿ansie
pocztowym, Zak³ócony szabas, Wujek Szachne i ciotka Jachne). W natu-
ralistycznych sztukach Perec wprowadzi³ motyw kobiety upad³ej (Siostry).
3. POSZUKIWANIE PRZYDATNEJ PRZESZ£OCI
Fin de siècle by³ okresem silnych sprzecznoci, które dotknê³y Pe-
reca nie mniej ni¿ innych europejskich intelektualistów. Straciwszy nagle
wiarê tak w rewolucyjny przewrót, jak i ostateczn¹ akceptacjê ¯ydów
w polskim spo³eczeñstwie, Perec zacz¹³ ogl¹daæ siê na zrujnowan¹ prze-
sz³oæ, któr¹ mo¿na by jeszcze ocaliæ dla przysz³oci. Inspirowany przy-
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
5
k³adem polskich pozytywistów (z których wielu, jak Jan Bloch, by³o
wychrzczonymi ¯ydami), Perec zacz¹³ zbieraæ ¿ydowskie pieni ludowe
i g³osiæ odkrycie autentycznych i jakoby wieckich form ludowej ekspre-
sji. Stamt¹d jego poszukiwanie przydatnej przesz³oci prowadzi³o wstecz
do pocz¹tków ruchu chasydzkiego do Baal Szem Towa i jego prawnuka
Nachmana ben Symchy z Brac³awia a nawet jeszcze dalej. Jednak dla
Pereca powrót do bohaterskich legend i na pó³ mitycznych krajobrazów
poci¹ga³ za sob¹ powrót do odrzuconych form jak równie¿ tematów. Pe-
rec o¿ywi³ redniowieczny romans, chasydzk¹ hagiografiê, opowiadanie
i kazanie poprzez nasycenie ich wspó³czesn¹ wra¿liwoci¹. Wykorzystywa³
je do badania dialektyki rozumu i wiary, nadziei i strachu, materii i ducha.
Perec og³osi³ swoje pierwsze neochasydzkie opowieci Miêdzy dwie-
ma górami i Jeli nie wy¿ej w Der jid, pierwszej nowoczesnej gazecie
w jidysz, popieranej przez nowo powsta³y ruch syjonistyczny i wyda-
wanej w Krakowie. Przerobiony przez Pereca chasydzki monolog i cu-
downa opowieæ, a póniej redniowieczny romans ukaza³y siê wraz z in-
nymi przyk³adami ¿ydowskiego neoromantyzmu: zabarwionymi gorycz¹
wspomnieniami Abramowicza z dzieciñstwa w litewskim miasteczku Ka-
puli, lirycznymi i proroczymi wierszami Szymona Szmula Fruga i Chai-
ma Nachmana Bialika oraz pieniami ludowymi Marka Warszawskiego.
Chocia¿ Perec u¿ywa³ stron Der jid w celu zdystansowania siê od
politycznej krucjaty Herzla i wizji duchowego centrum w Ziemi Izraela
forsowanej przez Ahad Haama, czterech sporód g³ównych jego uczniów
zadebiutowa³o na stronach tego syjonistycznego tygodnika: zapalony
jidyszysta Awrum Rajzen (1876-1953), który wprowadzi³ czechowowsk¹
perspektywê do jidyszowych opowiadañ; dramaturg i niezwykle p³odny
prozaik Szolem Asz (1880-1954), któremu dane by³o zostaæ najbardziej
znanym pisarzem ¿ydowskim okresu miêdzywojennego, Hirsz Dowid Nom-
berg (1876-1927), który wprowadzi³ dekadenck¹ wra¿liwoæ i tematykê
do literatury jidysz, oraz pisz¹cy w jidysz i po polsku dramaturg Mark
Arnstein (1878-1942?). Tymczasem w Pary¿u rosyjski narodnik S. An-
sky (Salomon Rapaport, 1863-1920) natkn¹wszy siê na egzemplarz Ze-
branych dzie³ Pereca postanowi³ powróciæ do jidysz i on tak¿e zacz¹³ od
czasu do czasu drukowaæ wiersze na stronach Der jid.
Pod wp³ywem Pereca, a tak¿e za spraw¹ jego wyranie zaznaczonej
obecnoci na konferencji jêzykowej w Czerniowcach (1908), ¿ydowskie
poszukiwanie przydatnej przesz³oci uzyska³o szczególne miejsce w lite-
raturze jidysz. Odrodzenie folkloru zapocz¹tkowane w salonie Pereca
zapuci³o pêdy w dojrza³ej akcji ratunkowej dowodzonej przez Anskyego
po powrocie do Rosji w 1905 roku. Ansky wierzy³, ¿e opowieci ludowe
6
DAVID G. ROSKIES
i legendy, pieni i melodie, sztuki purimowe, przys³owia i wierzenia lu-
dowe, które zebra³ w ramach ¯ydowskiej Wyprawy Etnograficznej (1911-
-1916), stanowi¹ now¹ ustn¹ Torê, która zast¹pi³a oryginaln¹ Torê dan¹
Moj¿eszowi na Górze Synaj. Co wiêcej, wykorzystanie przez Pereca
w wiecki sposób chasydyzmu przekona³o innych pisarzy takich jak An-
skyego, Asza, Arnsteina i Ber Horowica (1895-1942), ¿e jest on ideal-
nym rodkiem dla wyra¿ania mesjanistycznych têsknot i uniwersalistycz-
nych tendencji istniej¹cych w ramach kultury ¿ydowskiej.
W czasach Pereca g³ównym dylematem dla ¿ydowskiej inteligencji
by³o szukanie wzorów do naladowania, czy mówi¹c s³owami Pereca
Wu nem ich a held? (Sk¹d wezmê bohatera?) Skoro ju¿ Perec sta³ siê
diasporowym nacjonalist¹, nie móg³ raczej penetrowaæ dawnej prze-
sz³oci w poszukiwaniu takich symboli doczesnej potêgi jak król Dawid
czy Bar Kochba. Odpada³y wiêc biblijne melodramaty Abrahama Gold-
fadena (1840-1908), twórcy teatru ¿ydowskiego. Demokratyczne ci¹goty
Pereca wyklucza³y równie¿ redniowiecznych dworskich ¯ydów czy
Rotszyldów. A zatem za wyj¹tkiem Romancero oraz Rabina z Bachrach
Heinego, Perec niewiele siê musia³ uczyæ z niemiecko-¿ydowskiej wyo-
brani historycznej. Szukaj¹c za to modeli duchowej wielkoci, skwapli-
wie skorzysta³ z postaci cadyka, charyzmatycznego przywódcy swego
stada. I oto proszê, pojawia siê Reb Szlojme, najs³ynniejszy cadyk w naj-
bardziej cenionej sztuce Pereca Di goldene kejt (Z³oty ³añcuch). Wzoro-
wana na pustelniku Mechachemie Mendlu z Kocka (1787-1859) pro-
metejska walka reb Szlojme o anulowanie Czasu i jego osobisty kryzys
wiary mia³y o¿ywiæ i zdominowaæ ca³¹ twórczoæ pisarzy jidysz w Pol-
sce. Najwyraniej reb Szlojme pojawi³ siê na nowo w nastêpuj¹cych
wcieleniach: jako reb Azrielke, rabin cudotwórca z Miropola w sztuce
Anskyego Na granicy dwóch wiatów, czyli Dybuk (1917); jako sam
cadyk z Kocka w historycznej powieci Josefa Opatoszu zatytu³owanej
W polskich lasach (1921) oraz w teologicznej powieci Szolema Asza
o na pó³ mitycznym Psalmicie (wydanej po angielsku jako Salvation
[Zbawienie], 1933).
4. MODERNIZM
Pocz¹wszy od heroikomicznego poematu o Moniszu, jego pier-
wszej publikacji w jidysz (1888), a¿ po Wspomnienia, które pozostawi³
nieukoñczone, Perec by³ niestrudzonym innowatorem. Nawi¹zuj¹c do
swoich dawnych zainteresowañ psychopatologi¹, bada³ udrêczon¹ wia-
domoæ ¿ydowskiego intelektualisty wyobcowanego ze swojego rodo-
wiska (Szalony talmudysta). W swoich Wspomnieniach jeszcze odwa¿niej
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
7
obna¿a³ rosn¹c¹ przepaæ miêdzy sercem a umys³em m³odego polskiego
¯yda. Fakt, ¿e wspó³czesne autobiografie w jidysz skupiaj¹ siê choæby
w ograniczonym stopniu na auto-, wewnêtrznym ¿yciu ja, a nie tylko
na zewnêtrznej biografii, jest ladem inspiracji Pereca. Widaæ to w cy-
klu wierszy Mosze Lejb Halperna In der fremd (Na obczynie, 1913)
oraz w autobiograficznej twórczoci Jonasza Rosenfelda (1882-1944)
i Jakuba Glatsztejna (1896-1971). Modernistyczna powieæ Glatsztejna
Wen Jasz iz gekumen (Gdy Ja powróci³, 1940) ukazuje polsko-¿ydow-
skiego intelektualistê imieniem Sztejnman swobodnie wzorowanego na
postaci Pereca.
W swoich Wspomnieniach Perec ukaza³, ¿e stanie siê pisarzem ozna-
cza wkroczenie w sfery eksperymentalne, dla których nie ma po prostu
odpowiedniego s³ownictwa w ramach kultury ¿ydowskiej. Jedyna droga
do nich prowadzi poprzez jêzyki obce. Dlatego te¿ Perec pochwala³
wprowadzanie neologizmów do literackiego jidysz (zob. jego korespon-
dencja z Szolemem Alejchemem, 1888). Naladuj¹c ludow¹ mowê
w jidysz, pisarz wprowadza³ jak najwiêcej uczonych zdañ z domu nauki
(bes medresz), zmuszaj¹c swoich wieckich czytelników do zwracania siê
do ich ortodoksyjnych ojców z prob¹ o wyjanienie trudnych s³ów.
I przeciwnie, jego proza realistyczna, a zw³aszcza manifesty i krytyczne
eseje by³y pe³ne germanizmów i zapo¿yczeñ z polskiego. Perec jako pier-
wszy t³umaczy³ na jidysz i omawia³ wspó³czesn¹ mu polsk¹ literaturê. Jego
w³asne pisarstwo wyró¿nia³y s³ynne draj pintelech suche pintele, elipsy
na koñcu zdania, które wskzywa³y na nag³e, stenograficzne przejcie od
jednej idei do drugiej, jak równie¿ obecnoæ nadwra¿liwego intelektu.
Program Pereca zosta³ przejêty przez Literarisze monatsszriftn,
pierwsze modernistyczne pismo w jidysz, które zaczê³o siê ukazywaæ
w Wilnie w lutym 1908 roku. W swoim manifecie redaktorzy wzywali
wyobcowan¹ inteligencjê, która mia³a ju¿ dostêp do wysokiej europej-
skiej kultury, do delektowania siê rodzimymi formami literackimi przera-
bianymi obecnie przez pisarzy ¿ydowskich. W tym samym roku w Odes-
sie powsta³a Trupa Hirszbeina ze cile literackim repertuarem. Maj¹c
ju¿ za sob¹ eksperymenty z dramatycznymi szkicami po hebrajsku, Perec
zapowiada³ siê na najbardziej twórczego ¿ydowskiego dramaturga XX wie-
ku. W swoim wierszowanym dramacie W nocy na starym rynku powróci³
do symbolicznego krajobrazu sztet³, aby obna¿yæ korzenie duchowego,
politycznego i egzystencjalnego kryzysu polskiego ¿ydostwa. Tutaj za-
miast cadyka, reb Szlojme, staraj¹cego siê utrzymaæ wi¹teczn¹ ekstazê,
sztukê dominuje demoniczna postaæ badchana (weselnego b³azna), który
próbuje anulowaæ Czas w chwili, kiedy umarli pokonali niemal ¿yj¹cych.
By³a to perecowska apokaliptyczna wizja rozpaczy.
8
DAVID G. ROSKIES
Jako ¿e dowiadczenie wstrz¹sów uwidocznia³o siê zarówno w stylu,
jak i tematyce poruszanej przez Pereca, i poniewa¿ on sam zawsze par³
do nowego, jego dom w lepszej czêci Warszawy sta³ siê miejscem
pielgrzymek dla ca³ego pokolenia ¿ydowskich intelektualistów stoj¹cych
u progu kariery literackiej: Szolema Asza, Hirsza Dowida Nomberga, Jo-
sefa Opatoszu, Dawida Bergelsona, Bal-Machszowesa (Izydora Eliasze-
wa), Icie Mejera Weissenberga, Jechiela Izajasza Trunka, Jehoaszy (Sa-
lomona Bloomgartena), Efraima Kaganowskiego, Altera Kacyzne, Der
Nistera (Pinchesa Kaganowicza), Abrahama Rajzena i Lameda Szapiro.
Ci, którzy jak Mosze Lejb Halpern nigdy nie dotarli do Warszawy,
cenili sobie nawet najkrótsze spotkanie z ostatnim stoj¹cym drzewem
wielkiego polsko-¿ydowskiego lasu.
5. ZNISZCZENIE GALICJI
Las ten zosta³ niemal wyciêty w ci¹gn¹cych siê d³ugo walkach na
froncie wschodnim w czasie I wojny wiatowej. Zw³aszcza cywilna lud-
noæ Galicji znalaz³a siê w potrzasku miêdzy m³otem rosyjskiej armii
a kowad³em polskiego i ukraiñskiego antysemityzmu. Wojna zrodzi³a dwa
ró¿ne, ale wzajemnie siê uzupe³niaj¹ce zjawiska w kulturze jidysz: zain-
teresowanie dokumentacj¹ historyczn¹ oraz nowy uniwersalizm zrodzony
z katastrofy. Na kilka miesiêcy przed objêciem carskim zakazem wszyst-
kich publikacji i korespondencji w jêzykach ¿ydowskich, Perec, Ansky
i Jakub Dinezon wystosowali apel do swoich braci na terenach okupo-
wanych, aby opisywali zniszczenie w³asnej spo³ecznoci. Sami stañcie
siê historykami! pisali. Nie b¹dcie uzale¿nieni od r¹k obcych! Poza
odegraniem bohaterskiej roli w ¿ydowskiej akcji pomocy Ansky sam stwo-
rzy³ wa¿n¹ kronikê ¿ydowskiego zniszczenia Churbn galicje (Zag³ada Ga-
licji, 1921). Tymczasem po raz pierwszy w historii wielka liczba ¯ydów
zosta³a wcielona do ró¿nych armii i zmuszona do zabijania siê nawzajem.
Niektórzy z tych, co prze¿yli, opisali swoje apokaliptyczne dowiadcze-
nie w twórczoci autobiograficznej i wspomnieniowej: K.Ch. Heiszeryk,
In fajer un blut (W ogniu i krwi, 1930), I. Lejpuner, Fir jor in der welt-
-milchome (Cztery lata na wojnie wiatowej, 1923), Gerszon Lewin, In
welt krig (Na wojnie wiatowej, 1923), Jakub Mestel, Milchome-noticn
fun a jidiszen oficir (Wojenne zapiski ¿ydowskiego oficera, 1924), Lejb
Olicki, In szajn fun flamen (W blasku p³omieni, 1927), Jakub Wygodzki,
In genem (W piekle: Wspomnienia niemieckich wiêniów podczas wojny
wiatowej, 1927) i Awrum Zak, Unter di fligl fun tojt (Pod skrzyd³ami
mierci, 1921). Oprócz tego bezprecedensowego zalewu relacji wiadków,
przek³adano na jidysz g³ówne pozycje europejskiej literatury wojennej:
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
9
Henri Barbussea, Jaroslava Haszka, Andreasa Latzko, Ericha Marii Re-
marquea i Ludwiga Renna. Tak wiêc podczas gdy jedna grupa polsko-
¿ydowskich intelektualistów zareagowa³a na wojnê zwróceniem siê do
wewn¹trz, do kroniki grupowego zniszczenia, i w przesz³oæ do ¿ydow-
skich archetypów historycznych, inni zwracali siê wewn¹trz ku oblê¿onej
jani i na zewn¹trz do chrzecijañskich i paneuropejskich mitów apoka-
liptycznych.
Napiêcie miêdzy tymi dwoma stanowiskami widaæ chyba najlepiej
w powieci Micha³a Bursztyna (1897-1945) Nad rzekami Mazowsza
(1937). Ujêta w ramy dwóch cmentarzy powieæ zaczyna siê obrazem
ludzkiego braterstwa na tle krzy¿y, masowych grobów i gwiazd Dawida
na wojskowym cmentarzu z I wojny wiatowej. Ale koñczy j¹ scena,
w której dwaj bohaterowie stoj¹c nad grobem ukochanej, zabitej w czasie
pogromu, poprzysiêgaj¹ odbudowaæ zniszczone miasteczko.
6. SCHIZMY I IZMY
W wyniku I wojny wiatowej, a nastêpnie rewolucji bolszewickiej,
mapa Europy rodkowej i Wschodniej zosta³a narysowana na nowo,
a roz³am ideologiczny miêdzy lewic¹, prawic¹ i centrum jeszcze siê po-
g³êbi³. Odciête od wschodu przez now¹ granicê polsko-sowieck¹, a od
ucieczki do Ameryki przez wprowadzenie w 1924 roku ograniczeñ w przy-
znawaniu wiz, polskie ¿ydostwo ulega³o postêpuj¹cej izolacji i zdane by³o
na czerpanie z w³asnych zasobów.
Perec umar³ w trakcie pierwszej wojny wiatowej. Jego pogrzeb
przekszta³ci³ siê w masowy pochód, jakiego polskie ¿ydostwo jeszcze nie
widzia³o. Paradoksalnie niemiecki okupant, pomimo narzucenia cis³ego
racjonowania ¿ywnoci i przymusu pracy, da³ ¯ydom po raz pierwszy pe-
wien zakres wolnoci politycznej. Zaszczepki ró¿nych instytucji zasadzone
w czasie wojny w ¿ydowskiej prasie, teatrze, owiacie, nauce, kulturze
masowej i m³odzie¿owej zaczê³y rodziæ owoce w burzliwej dekadzie,
jaka mia³a nast¹piæ. Od Warszawskiego Zwi¹zku Pisarzy ¯ydowskich po
miejscowy chór dzieciêcy portret Pereca zajmowa³ honorowe miejsce.
Kiedy Dinezon i Ansky podzielili los Pereca, misternie rzebiony na-
grobek na cmentarzu przy Gêsiej w Warszawie sta³ siê nowym miejscem
pielgrzymek.
Literatura jidysz w Polsce uleg³a pe³nej profesjonalizacji. Zaciêta
rywalizacja miêdzy dwoma wielkimi warszawskimi dziennikami Hajnt
(1908-1939) i Der moment (1910-1939), miêdzy nale¿¹cym do bun-
dystów Folkscajtung (1918-1939) i populistycznym Undzer ekspres
(1926-1939), miêdzy przeznaczonymi dla intelektualistów Literarisze
10
DAVID G. ROSKIES
bleter (1924-1939) a dostawcami szundu (literatury brukowej), miêdzy
¿ydowsko- i polskojêzyczn¹ pras¹, miêdzy Warszaw¹ i Wilnem, miastem
i prowincj¹, Polsk¹ i Zwi¹zkiem Sowieckim wszystko to stanowi³o
podatny grunt do powstania profesjonalnej klasy dziennikarzy, t³umaczy,
krytyków literackich i pisarzy. Religijny egzystencjalista Hillel Cejtlin
(1872-1942) zaj¹³ miejsce Pereca jako g³ówny propagator nowoczesnej
kultury ¿ydowskiej maj¹cej korzenie w starych mitach i symbolach,
a jego dom przy liskiej 60 sta³ siê czo³owym salonem literackim. Ale to
cotygodniowe felietony Cejtlina w Moment zapewni³y mu szerok¹ po-
pularnoæ. Gazety w jidysz rywalizowa³y ze sob¹ nie tylko na gruncie
ideologicznym (Moment w koñcu zwi¹za³ siê z rewizjonistami), ale
tak¿e, a mo¿e przede wszystkim, za pomoc¹ powieci w odcinkach (czy
to powa¿nych czy sensacyjnych) oraz sta³ych felietonistów takich jak
B. Ijuszzon (Mojsze Justman) z Hajntu i Der Tunkeler (Josef Tunkel)
z Momentu.
wiecki, frakcyjny i eklektyczny temperament kultury jidysz w Pol-
sce ucielenia³ teraz Klub Pisarzy ¯ydowskich przy T³omackie 13, z jego
codziennymi prelekcjami, walkami wewnêtrznymi, odwiedzinami osobis-
toci z Rosji, Rumunii i Ameryki, oraz damsk¹ asyst¹, zwan¹ ¿artobliwie
dodatkami literackimi. Tutaj Icchok Baszewis (1904-1991) dojrzewa³
jako pisarz. Wed³ug Melecha Rawicza (1893-1976), d³ugoletniego sekre-
tarza Zwi¹zku Pisarzy, Baszewis by³ pierwszym pisarzem w jidysz utrzy-
muj¹cym siê wy³¹cznie z pisania. Zdaniem Chone Shmeruka Baszewis
(wraz w innymi ambitnymi twórcami) zarabia³ na ¿ycie, pisz¹c pod pseu-
donimem szund, na pó³ pornograficzne powieci dla prasy brukowej. Ba-
szewis by³ tak¿e najm³odszym pisarzem przyjêtym do ¿ydowskiego Pen
Clubu wraz z Icykiem Mangerem, Israelem Rabonem i I. Papiernikowem.
Lata dwudzieste by³y szczytowym okresem dla ruchów literackich
i manifestów, które pog³êbi³y istniej¹ce ju¿ napiêcie miêdzy Idealizmem
i naturalizmem w literaturze jidysz (I.J. Trunk, 1927). Nigdzie napiêcie
to nie by³o bardziej widoczne ni¿ w pisarstwie g³ównego ucznia Pereca,
Szaloma Asza. Z wielk¹ pomp¹ Asz wprowadzi³ postaæ baal gufa, ¯yda,
który jest sol¹ ziemi, i który korzysta bardziej z zapachu pszenicy i jab-
³ek ni¿ bó¿nicy i mykwy (Ulica Kola, ok. 1907). Nastêpnie zabra³ upa-
d³e kobiety Pereca z ulicy i przedstawi³ lesbijski zwi¹zek w ¿ydowskim
burdelu w sztuce Bóg zemsty (1908). Ale to w Miasteczku (Dos sztet³),
jego powieci z 1904 roku, ¿ydowski romantyzm dosiêgn¹³ szczytu. Tu-
taj pobo¿noæ i materialna obfitoæ rz¹dzi³y ponad wszystkim. Tutaj cykl
natury istnia³ w doskona³ej harmonii z kalendarzem liturgicznym. I to tu-
taj modlitwy ¯ydów i polskich katolików wznosi³y siê do jednego nieba.
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
11
Dziêki Aszowi teren bitwy ideologicznej zosta³ zakrelony na nowo
w literackim obrazie polskiego miasteczka. Icie Mejer Weissenberg (1881-
-1938), inny z m³odych podopiecznych Pereca, przekszta³ci³ naturalizm
w literaturze jidysz w cause celebre. Pierwszym utworem Weissenberga
by³o jego polemicznie zatytu³owane Miasteczko (A sztet³, 1906), w któ-
rym przeciwstawi³ romantycznemu wizerunkowi Asza anatomiê konfliktu
klasowego. Wzorowana na rodzinnym miasteczku pisarza, ¯elechowie,
Weissenbergowska kronika przemocy politycznej obna¿y³a wszelkie ¿y-
dowskie pretensje do wiêtoci i solidarnoci. Ojzer Warszawski (1898-
-1944) poszed³ o krok dalej od swego mentora Weissenberga, ukazuj¹c
polskie miasteczko pod okupacj¹ niemieck¹. W Szmuglares (Szmuglerzy,
1920) Warszawskiego miasteczko by³o niczym wiêcej jak przystani¹ dla
baal gufów zadaj¹cych siê z polskimi siksami. Tyle jeli idzie o eku-
meniczne marzenia Asza!
Kult ¿ydowskiego pó³wiatka, teraz w pe³ni rozkwit³y, uleg³ jednak
wiêcej ni¿ jednej ideologii. Dla Szmula Lehmana i pierwszej kadry za-
wodowych etnografów odkrycie piosenek z³odziejskich w jidysz (1928)
stanowi³o dowód na ¿ydowsk¹ normalnoæ, ich równe prawo do krajob-
razu polskich miast. Gdyby do¿yli jego wydania, Perec i Ansky byliby
niezmiernie zaszokowani zbiorem spronego miejskiego folkloru M. Wan-
wilda zatytu³owanego Baj unds jidn (U nas ¯ydów, 1923). Tymczasem
Ganowim (Z³odzieje, 1919) Fiszla Bimko sta³y siê najbardziej popularn¹
sztuk¹ w repertuarze Trupy Wileñskiej, ustêpuj¹c jedynie Dybukowi An-
skyego. Na domiar wszystkiego weteran pó³wiatka imieniem Urke Na-
chalnik wzi¹³ pióro do rêki i napisa³ historiê swojego ¿ycia, której polski
przek³ad natychmiast sta³ siê bestsellerem. Ostatnim ogniwem w twór-
czoci na temat ¿ydowskiego pó³wiatka s¹ na pó³ fikcyjne opowieci
Awroma Karpinowicza (ur. 1913) pisane w skrajnie idiomatycznym wi-
leñskim jidysz.
¯ydowski naturalizm faworyzowa³ jedn¹ z dwóch skrajnoci: miej-
sk¹ d¿unglê albo najbardziej zacofane wiejskie rejony Polski. Tak wiêc
Israel Joszua Singer (1893-1944) i Israel Rabon (1900-1941) penetrowali
najni¿sze warstwy Warszawy i £odzi, podczas gdy urodzeni w Galicji
pisarze A.M. Fuks (1890-1974) i Rachel Korn (1899-1982) przedstawiali
¿ydowskie ch³opstwo nie ró¿ni¹ce siê niczym od swych chrzecijañskich
odpowiedników. Wyj¹tkiem by³y Jidn fun a ganc jor (Zwykli ¯ydzi,
1936), ponury Bildungsroman Jehoszui Perle (1888-1944) osadzony
w nieznanym z nazwy polskim miecie redniej wielkoci na prze³omie
wieków. Czy to jednak w miecie, miasteczku, czy na wsi prym wiod³y
mieræ, szaleñstwo, surowy erotyzm i skrajna nêdza.
12
DAVID G. ROSKIES
Podczas gdy naturalizm dominowa³ w prozie i dramacie, poezja
w jidysz i sztuka ¿ydowska w Polsce sta³y siê na jaki czas jedyn¹ ostoj¹
ekspresjonizmu. Staraj¹c siê zarejestrowaæ szok historii i nadejcie epoki
masowej (Cz³owieku Liczysz siê na miliony! g³osi³ Uri Cwi Grin-
berg), poeci i malarze ekspresjonistyczni wracali do odwiecznych mitów
z tradycji judeochrzecijañskiej, przyjmuj¹c prowokacyjnie antyestetyczny
styl.
A zatem: brutalnoæ w wierszu.
A zatem: chaos w obrazie.
A zatem: bunt krwi.
U.C. Grinberg, Albatros 1: 1922
Od samego powstania pisma, a póniej wydawnictwa Jung jidysz
(£ód, 1919) rewolucja ekspresjonistyczna w rodowisku ¿ydowskim
w Polsce zbli¿y³a malarzy do poetów, dramaturgów, prozaików i krytyków
literackich. Z £odzi, gdzie kr¹g Jung jidysz skupia³ takich artystów
modernistycznych jak Jankiel Adler, Marc Chagall, Hanoch Barczyñski,
Mark Szwarc i Wincenty Brauner, nowy ruch obj¹³ Warszawê, gdzie kr¹g
ten rozszerzy³ siê na Henryka Berlewi, Zewa Weintrauba i innych. Dwa
periodyki powiêcone sztuce i literaturze ekspresjonistycznej zaczêto
wydawaæ tam w tym samym roku 1922: Chaliastre I.J. Singera, Pereca
Markisza i Melecha Rawicza oraz Albatros Uri Cwi Grinberga. Nie
tylko ekspresjonizm zlikwidowa³ granicê miedzy s³owem a obrazem, to
znaczy miêdzy sztuk¹ jidysz a modernistyczn¹, ale tak¿e co najwa¿-
niejsze miêdzy Polsk¹ a reszt¹ Europy. Przez krótk¹ chwilê ¿ydowska
Warszawa istnia³a na jednej osi z Berlinem, Pary¿em i Nowym Jorkiem.
Ale podwójny numer Albatrosa, wydanego przez Grinberga w Berlinie,
by³ tak¿e ostatnim. ¯egna³ siê w nim z Polsk¹ i ca³ym europejskim Kró-
lestwem Krzy¿a, og³aszaj¹c chêæ osiedlenia siê w Ziemi Izraela. Moder-
nici zwi¹zani z lewic¹, tacy jak Perec Markisz i Lejb Kwitko postano-
wili z czasem wróciæ do Rosji Sowieckiej.
Walki ideologiczne polskiego ¿ydostwa ujawni³y siê wyranie w ra-
mach ostatniej wa¿nej grupy literackiej zorganizowanej na polskiej ziemi
Jung Wilne (M³ode Wilno). Ok³adka pierwszego numeru periodyku
(1934) ukazuje utopijne s³oñce wschodz¹ce nad dymi¹cym kominem fa-
bryki, który z kolei góruje nad krêtymi uliczkami redniowiecznej dziel-
nicy ¿ydowskiej. I rzeczywicie w poezji cz³onków grupy Chaima Grade
(1910-1982) i Lejzera Wolfa (1910-1943) poetyka ekspresjonistyczna
i radykalna wiadomoæ spo³eczna zmierzaj¹ siê z symbolik¹ i sceneri¹
¿ydowsk¹. Natomiast liryczna wylewnoæ, panteizm i ascetyzm Abrahama
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
13
Suckewera (ur. 1913) zyska³y mu miano dziwaka. Podczas gdy jego
koledzy piewali ku chwale Republiki Hiszpañskiej, Suckewer studiowa³
z Noe Pry³uckim i dr. Maxem Weinreichem star¹ literaturê jidysz, dru-
kuj¹c wiersze w In zich, forum literackim nowojorskich introspek-
tywistów. Waldiks (Lene, 1940) znamionowa³y szczyt eksperymentów
Suckewera z jêzykiem, rymami i romantycznym obrazowaniem.
Polska mimo to pozosta³a sercem jêzyka jidysz, gdzie wszystkie
drogi niekoniecznie prowadzi³y z dala od niego, jak obawia³ siê Perec.
Wilno sta³o siê siedzib¹ ¯ydowskiego Instytutu Naukowego JIWO, który
stara³ siê skierowaæ badania naukowe z Europy Zachodniej na Wschod-
ni¹, z przesz³oci w teraniejszoæ, trzymaj¹c siê przy tym z dala od walk
politycznych. Tymczasem ruch krajoznawczy roci³ sobie prawo do sztet³,
jêzyka i folkloru ¿ydowskiego oraz poczucia zakorzenienia w polskim
krajobrazie (jego najbardziej ambitn¹ publikacj¹ by³o Sto lat Wilna (1939)
Zalmena Szyka. Wraz z tymi przejawami bardziej centrowej, wieckiej
kultury jidysz, pojawi³a siê w Polsce grupa religijnych egzystencjalistów.
Ludzie ci znajdowali siê tylko o krok od domu nauki (bet midrszu) i cha-
sydzkiej bó¿niczki. Niektórzy, jak poeta, uczony i teolog Abraham Jo-
szua Heszel (1907-1972) i psychiatra dzieciêcy Fiszel Schneourson (1887-
-1958) przynale¿eli zarówno do rodowiska berliñskiego, jak i warszaw-
skiego. Inni, jak trzej m³odzi poeci Szmul Nadler (1908-1942), Elimejlech
Sztajer (zm. 1942) i Jechiel Feiner (Kacetnik, ur. 1917) dopiero zaczynali
doskonaliæ europejskie formy literackie. Nadler nazwa³ swoje pierwsze
dojrza³e dzie³o Symfoni¹ Baal Szem Towa.
7. WIELKA SYNTEZA:
KULBAK, CEJTLIN, MANGER, BASZEWIS
Tematy mesjañskie, które Perec wprowadzi³ w du¿o spokojniejszych
czasach, teraz pojawi³y siê ze wzmo¿on¹ si³¹. Tam gdzie dawniej postaæ
cadyka uosobia³a samotn¹ walkê o odkupienie, fa³szywi mesjasze Sabataj
Cwi i Jakub Frank (1726-1791) pobudzali wyobraniê nowego pokolenia
pisarzy ¿ydowskich w Polsce.
Mojsze Kulbak (1896-1940) by³ w okresie miêdzywojennym g³ów-
nym spadkobierc¹ Pereca. Poddaj¹c ca³¹ ¿ydowsk¹ tradycjê literack¹
dok³adnej analizie, stworzy³ co, co Gershon Shaked okreli³ mianem
rewolucyjnego tradycjonalizmu. Wczesna poezja Kulbaka by³a utrzy-
mana w perecowskim neoromantycznym stylu. Ale w swej wizjonerskiej
powieci Meszijach ben Efraim (Mesjasz, syn Efraima, 1924) Kulbak
mia³o zestawi³ ró¿ne style, tematy, okresy historyczne i ideologie. Tutaj
na pó³ legendarny bohater Symche Plachte ociera siê (miêdzy innymi)
14
DAVID G. ROSKIES
o lamedwawników, Gimpla filozofa egzystencjalnego i Jezusa z Naza-
retu. Po niezwykle twórczym okresie w Berlinie, gdzie napisa³ równie¿
poemat Rajzn (Bia³oru, 1922) i sztukê Jakub Frank (1923), Kulbak
wróci³ na piêæ lat do Wilna (1923-1928). Powrót ten zainspirowa³ go do
napisania s³ynnej ody do miasta, powieci o rewolucji w Rosji pt. Mon-
tog (Poniedzia³ek, 1926) i wydobycia na wiat³o dzienne Leichtsinn und
Frommelei (1794) Arona Haale Wolfsohna.
Aron (1899-1974), syn Hillela Cejtlina, by³ jedynym cz³onkiem ji-
dyszowej moderny w Polsce pisz¹cym jednoczenie po hebrajsku. Znany
jako dramaturg, s³yn¹³ tak¿e jako znawca Szekspira. W 1926 roku Cejtlin
napisa³ p³omienny manifest pod tytu³em Kult nicoci i sztuka, jak¹ byæ
powinna, w której atakowa³ prymitywny naturalizm Weissenberga i jego
szko³ê, wzywaj¹c w zamian do powrotu do irracjonalnego i nierealistycz-
nego instynktu artystycznego. Szeæ lat póniej Cejtlin za³o¿y³ nowy
periodyk pod nazw¹ Globus, w którym opublikowa³ swoje misterium
Esterke (1932). Sztuka ta, wyranie przywo³uj¹ca Noc¹ na starym rynku
Pereca, obfituje w aluzje literackie do Nowego Testamentu, chrzecijañ-
skich i polskich legend historycznych oraz poezji Adama Mickiewicza.
Tymczasem wspó³redaktor Globusa Icchok Baszewis porzuci³
swój wczesny naturalistyczny styl i og³osi³ absolutn¹ niezale¿noæ sztuki
od polityki. Stosuj¹c teoriê w praktyce zacz¹³ og³aszaæ w odcinkach
w Globusie swoje pierwsze i chyba najwiêksze arcydzie³o, Szatana
w Goraju (1933). Poprzez b³yskotliwe przywo³anie sabatjañskiej herezji
w siedemnastowiecznej Polsce, Baszewis ukaza³ kryzys polskiego ¿ydos-
twa za jego w³asnych czasów. Sztucznie narzucaj¹c na koñcu powieci
porz¹dek moralny, odrzuci³ apokaliptyczny wiatopogl¹d sobie wspó³-
czesnych.
O ile synkretyzm Cejtlina i rewizjonim historyczny Baszewisa pozo-
sta³y w du¿ej mierze elitarnym zjawiskiem literackim, przeznaczeniem
urodzonego w Rumunii poety Icyka Mangera (1901-1969) by³o doprowa-
dzenie do maria¿u miêdzy Jezusem i Baal Szem Towem, przedstawie-
niem purymowym i teraniejszoci¹, Goethem i Godlfadenem, Perecem
i Szolemem Alejchemem. Nie bêdzie przesad¹ stwierdzenie, ¿e po przy-
byciu do Warszawy pod koniec 1928 roku i przez ca³e nastêpne dzie-
siêciolecie Manger by³ ostatnim europejskim trubadurem. Inspirowany
odrodzeniem ballady w niemieckiej i amerykañskiej poezji jidysz, wymy-
li³ nowy gatunek chumesz lid (wiersz biblijny), liryczno-dramatyczne
scenki ³¹cz¹ce w sobie w¹tki biblijne, fin-de-siècle, wschodnioeuropej-
sk¹ sceneriê i wspó³czesn¹ wra¿liwoæ poetyck¹. Poza pierwszym nie-
wielkim zbiorkiem Chumesz lider (1935) oraz Megile lider (Pieni pury-
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
15
mowej megile, 1936), Manger siêgn¹³ równie¿ do dramatu (Hotsmach-
szpil wspó³czesna adaptacja operetki Goldfadena), historii literatury
jidysz (Noente gesztaltn [Bliskie twarze], 1938) i wyimaginowanej auto-
biografii (Przygody Szmula Aba Abervo lub Ksiêga raju, 1939).
Kulbak zgin¹³ w gu³agu. Cejtlin i Manger wydostali siê z Polski
w ostatniej chwili. Baszewis wyjecha³ wczeniej dziêki pomocy starszego
brata, Israela Joszui.
8. LITERATURA JIDYSZ W CZASIE ZAG£ADY
Pozostawione w³asnemu losowi polskie ¿ydostwo szuka³o czego,
w co by mog³o wierzyæ, i odkry³o idealistyczny w¹tek w spucinie
Pereca. Bundowski Jugnt-sztime, podziemne czasopismo wydawane
w warszawskim getcie, cytowa³o wiersz Pereca Ale menszen zajnen bri-
der (Wszyscy ludzie s¹ braæmi) w numerze z grudnia 1940. Dwudziesta
szósta rocznica mierci Pereca zosta³a szeroko i ¿arliwie uczczona we
wszystkich wiêkszych gettach. W Krakowie cz³onek ruchu oporu Josef
Wulf napisa³ monograficzn¹ pracê na temat estetyki Pereca, cytuj¹c z pa-
miêci jego teksty. W Wilnie uczony Zelig Kalmanowicz analizowa³ Po-
gl¹dy Pereca na literaturê jidysz. Inni u¿ywali twórczoci Pereca jako
t³a. Lejb Goldin (1906-1942) zacz¹³ swoj¹ przejmuj¹c¹ Kronikê jednego
dnia trawestuj¹c werset z Monisza:
Inaczej by mój piew pobrzmiewa³
Gdybym pozwoli³ mu rozbrzmiewaæ.
1
A Icchok Cukierman (1915-1981) porównywa³ ka¿dego ze wspó³-
wiêniów z W obozie pracy do Boncie Szwajga na pró¿no marz¹cego
o jedzeniu (Dror, maj/czerwiec 1941).
A zatem opieraj¹c siê na Perecu, literatura jidysz w okresie Zag³ady
posz³a w dwóch kierunkach: dokumentalnym i elegijnym. W ka¿dym wiêk-
szym getcie by³ przynajmniej jeden twórca reporta¿y stanowi¹cych kro-
nikê codziennych zmagañ polskiego ¿ydostwa: Perec Opoczyñski (1895-
-1943) w Warszawie, Josef Zelkowicz (1897-1944) w £odzi i Herman
Kruk (1897-1944) w Wilnie. Specyficzny i radykalnie zmieniony krajob-
raz spo³eczny ka¿dego getta s³u¿y jako t³o tej twórczoci, tak jak to ma
miejsce w wierszach proz¹ Josefa Kirmana (1896-1943), opowiadaniach
Izajasza Spiegla (1906-1990), nie mówi¹c ju¿ o licznych monografiach
1
Wersy z poematu Pereca brzmi¹: Inaczej by piew rozbrzmiewa³, / Gdybym w obcej
mowie piewa³ (prze³. Adam W ³ o d e k).
16
DAVID G. ROSKIES
zamówionych przez historyka warszawskiego getta Emanuela Ringel-
bluma (1900-1944).
Ale kiedy koszmar ostatecznego rozwi¹zania da³ siê w pe³ni odczuæ
poprzez masowe egzekucje, deportacje i kompletn¹ likwidacjê ca³ych
grup ludnoci ¿ydowskiej, ocalali pisarze próbowali stworzyæ nowy, po-
nadczasowy archetyp zniszczenia. M³ody poeta religijny Symche-Bunem
Szajewicz (1907-1944) napisa³ Lech-lecha, poemat epicki o deportacjach
z ³ódzkiego getta oraz Wiosnê 1942, gorzkie nawi¹zanie do poezji pogro-
mowej Chaima Nachmana Bialika. W Warszawie weteran poezji jidysz
i hebrajskiej Icchok Kacenelson (1886-1944) w obliczu tej bezpreceden-
sowej katastrofy podda³ nowej analizie ca³¹ Bibliê hebrajsk¹. Kacenelson
napisa³ sztukê o Hiobie i babiloñskich wygnañcach, poematy epickie o mê-
czeñstwie Szlojme ¯elikowskiego i Rabina z Radzynia oraz jeremiadê,
Pieñ o zamordowanym ¿ydowskim narodzie, której 15 cantos, ka¿da
sk³adaj¹ca siê z piêtnastu zwrotek, mia³y dorównaæ Ksiêdze Jeremiasza.
Abraham Suckewer oscylowa³ miêdzy liryk¹ osobist¹, eulogiami do za-
mordowanej matki i dziecka, panegirykami powiêconymi ¿ywym legen-
dom getta, poematami epickimi a prorocz¹ wyroczni¹ pe³n¹ wciek³oci
na biernoæ i z³udzenia ocala³ej ludnoci gett. Podobnie Jehoszua Perle
by³ rozdarty pomiêdzy rejestrowaniem Zniszczenia Warszawy a gorzkim
oskar¿aniem takich jak on, którzy prze¿yli rze kosztem tych, co nie zdo-
³ali ocaleæ (4580). Rachel Auerbach (1903-1976), jedna z najbli¿szych
wspó³pracownic Ringelbluma odesz³a od rygorów dokumentalnej do-
k³adnoci, aby napisaæ wstrz¹saj¹c¹ elegiê powiêcon¹ ¯ydom Warszawy
Izkor 1943.
W zwi¹zku z tym, jak napisa³ Kacenelson na koñcu swojej s³ynnej
Pieni, cywilizacja, jak¹ stanowi³o polskie ¿ydostwo, o¿yje jedynie na
kartach literatury jidysz. A ocaleni, jak przewidzia³ Suckewer 16 III 1943,
stali siê knotami w wiecach pamiêci [ich] narodu, ka¿dy w odrêbnym
miecie / z³¹czeni razem z zakrzepniêtych twarzy bliskich (Pieñ do os-
tatnich).
9. REQUIEM
Suckewer dokona³ po¿egnania formaln¹ od¹ Do Polski, któr¹ koñcz¹
s³owa reb Szlojme ze Z³otego ³añcucha: A wiêc idziemy, / z duszami
w ogniu! W Izraelu obra³ za nazwê wydawanego przez siebie nowego
pisma literackiego w jidysz tytu³ tej w³anie sztuki Pereca, teraz inter-
petowanej na nowo jako gorej¹ce wiat³o ¿ydowskiej ci¹g³oci.
Do akcji ratunkowej przyst¹piono od razu, najpierw w wyzwolonej
Polsce, a póniej w polsko-¿ydowskiej diasporze. Suckewer w drodze do
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
17
Pary¿a w 1947 roku ukoñczy³ Gehejmsztot (Tajemne miasto), wielki poe-
mat epicki o ocaleniu w kana³ach Wilna. W tym samym roku Centralny
Zwi¹zek ¯ydów Polskich w Argentynie zacz¹³ wydawaæ kroniki, wspom-
nienia, prozê i poezjê na temat Zag³ady pióra Mordechaja Striglera
(ur. 1921) obok wznowieñ licznych przedwojennych polskich klasyków
literatury jidysz. Lejb Rochman (1918-1978) zacz¹³ swoj¹ karierê lite-
rack¹ w 1949 roku od Un in dajn blut zolstu lebn (I bêdziesz ¿y³ w krwi
swojej), zbeletryzowanej kroniki ocalenia napisanej w formie dziennika.
Ci, którzy byli wiadkami Zag³ady z oddali szybciej jeszcze zaczêli
wskrzeszaæ w wyobrani zniszczony wiat polskiego ¿ydostwa. Wród
konkretnych osi¹gniêæ tego gatunku znajduj¹ siê A sztot mit jidn (Miasto
¯ydów, 1943) Szlojme Bikla i monumentalne dzie³o Pojlin (Polska 1944-
-1953) Jechiela Izajasza Trunka, którego pi¹ty tom jest powiêcony
w ca³oci Perecowi. ¯ydowskie Wilno, dot¹d pojawiaj¹ce siê jedynie ja-
ko dekoracja w poezji Chaima Grade, sta³o siê wy³¹cznym tematem jego
powojennej prozy. Co wiêcej w programowej przedmowie do pierwszej
powieci Di agune (Aguna, 1961), Grade podda³ surowej krytyce saty-
ryczny i sentymentalny obraz uczonego talmudysty w literaturze jidysz.
Tam, gdzie kiedy u szczytu w³asnego radykalizmu Grade wychwala³
prosty lud, teraz nie uchyla³ siê od portretowania ¿ydowskiej ulicy bê-
d¹cej w stanie wojny z uczniami Tory, a nawet z sam¹ Tor¹. Z jeszcze
wiêksz¹ animozj¹ wobec wieckiej polityki kultury jidysz Icchok Basze-
wis w pierwszym z wielu autobiograficznych zbiorów (1956), wydoby³
na wiat³o dzienne rabinack¹ izbê swego ojca na ulicy Krochmalnej.
W najlepszych swoich utworach Baszewis przywróci³ do ¿ycia demony,
zawracaj¹c w ten sposób polsk¹ literaturê jidysz do punktu wyjcia
Monisza Pereca.
Baszewis by³ nieub³agany w swojej krytyce. Pisz¹c w sierpniu 1943
roku w specjalnym numerze nowojorskiego Di cukunft powiêconym
zag³adzie polskiego ¿ydostwa, odrzuci³ ca³¹ literaturê jidysz tworzon¹
w Polsce s³owami: Zi iz gewen getlech on a got, weltech on a welt
[By³a pobo¿na bez Boga i wiecka bez wiata]. Czy Baszewis mia³ racjê?
Czy to prawda, ¿e jego koledzy-pisarze zostali zmuszeni do powrotu do
Boga, w którego przestali ju¿ wierzyæ ze wzglêdu na ograniczone hory-
zonty intelektualne oraz wewnêtrzne ograniczenia jêzyka jidysz? Czy to
prawda, ¿e jidysz, jêzyka reprezentuj¹cego okrelon¹ kulturê, nie mo¿na
by³o ujarzmiæ, aby z powodzeniem s³u¿y³ wielorakim interesom wyszu-
kanego modernizmu? Z perspektywy czasu mo¿na stwierdziæ, ¿e najlepsze
utwory Baszewisa dotycz¹ zmagañ miêdzy pobo¿noci¹ a wieckoci¹.
Co wiêcej, kiedy wyzwoli³ siê z za¿artej edypowej walki z dziedzictwem
18
DAVID G. ROSKIES
Pereca, Asza i Weissenberga, jego pisarstwo sta³o siê p³askie, pe³ne pow-
tórzeñ i samozadowolenia.
Faktycznie ca³a literatura jidysz reagowa³a na te zmagania miêdzy
pobo¿noci¹ a wieckoci¹. Ale jedynie w Polsce w przeciwieñstwie do
obu Ameryk i Zwi¹zku Sowieckiego wiecka kultura jidysz rywalizo-
wa³a otwarcie z têtni¹cym wci¹¿ ¿yciem wiatem chasydzkiej ortodoksji.
Tylko w Polsce dawna pobo¿noæ by³a podtrzymywana przez setki tysiêcy
pos³uguj¹cych siê jêzykiem jidysz ¯ydów. I odwrotnie, tylko w Polsce
granice sztetli i ortodoksyjnych dzielnic stawa³y siê coraz bardziej otwarte
na wieckie wp³ywy. A zatem polska kultura jidysz jako taka osi¹gnê³a
samowystarczalnoæ w stopniu nieznanym gdziekolwiek indziej w dia-
sporze. Ogarnia³a ca³y wiat. By³a pocz¹tkiem i koñcem.
Z angielskiego prze³o¿y³a Monika Adamczyk-Garbowska
BIBLIOGRAFIA
I. Materia³y ród³owe
Albatros: ¿urnal far dem najem dichter- un kinstler-ojsdruk, red. U.Z. G r i n b e r g, re-
print dokonany przez Bibliotekê Narodow¹ i Uniwersyteck¹ w Jerozolimie.
A n s k y, S.: The Dybbuk and Other Writings, red. D.G. Roskies, New York 1992.
B u l o f f, J. From the Old Marketplace, prze³. J. Singer, Cambridge, Mass. 1991.
G r e e n b e r g, U.Z., Proclamation (1922), prze³. D.G. R o s k i e s, Prooftexts 15:
1995, s. 109-112.
H a l p e r n, M.L., I. L. Perec, prze³. J. H o l l a n d e r, w: Penguin Book of Modern
Yiddish Verse, New York 1987, s. 176-181.
H o w e, I., E. G r e e n b e r g (red.), A Treasury of Yiddish Stories, II wyd. popr., New
York 1989.
H o w e, I., R.R. W i s s e, Ch. S h m e r u k (red.), The Penguin Book of Modern Yiddish
Verse, New York 1987.
K a l m a n o w i c z, Z., I.L. Pereces kuk ojf der jidiszer literatur, Di goldene kejt 2:
1949, s. 114-126.
K e r m i s z, J., B i a l o s t o c k i (red.), Itonut ha-machteret ha-jehudit be-Warsza, t. 1-2,
Jerusalem 1979.
K a c e n e l s o n, I., Jidisze geto-ksowim, Warsze 1940-1943, red. J. S z e i n t u c h, Tel
Aviv 1984.
K o r n, R., 9 dercejlungen, Montreal 1957.
M a n g e r, I., Szriftn in proze, red. Sz. S z w a j c e r, Tel Aviv 1980.
O l i c k i, L. (red.), Cwiszn lebn un tojt, Warszawa 1955.
P e r e c, I.L., Monisz, prze³. S. L e w i t a n, w: Penguin Book of Modern Yiddish Verse,
s. 52-81.
LITERATURA JIDYSZ W POLSCE
19
P e r e c, I.L., A Night in the Old Marketplace, prze³. H. H a l k i n, Prooftexts 12: 1992:
s. 1-70.
P e r l, J., Maasijot we-igrot mi-cadikim amitiim u-mi-anszei szlomenu, red. Ch. S h m e -
r u k i Sh. W e r s e s, Jerusalem 1969.
P r a g e r, M. (red.), Antologie fun religieze lider un dercejlungen, New York 1955.
R o s k i e s. D.G. (red.), The Literature of Destruction: Jewish Responses to Catastrophe,
Philadelphia 1989.
S p i e g e l, I., Proza sipurit mi-geto Lodz, red. J. S z e i n t u c h, Jerusalem 1995.
T r u n k, I.J., A. Z e i t l i n (red.), Antologie fun der jidiszer proze in Pojlin cwiszn bejde
welt-milchomes, New York 1946.
W i s s e R.R. (red.), I.L. Peretz Reader, New York 1990.
W i s s e R.R. (red.), A Shtetl and Other Yiddish Novellas, II wyd. popr., Detroit 1986.
W u l f, J., Lejenendik Perecn, Buenos Aires 1948.
II. Opracowania krytyczne
A u e r b a c h, R. Warszewer cawoes: bagegeniszn, aktiwitetn, gojroles 1933-1943, Tel
Aviv 1974.
B a s z e w i s, I., Concerning Yiddish Literature in Poland (1943), prze³. R. W o l f,
Prooftexts 15: 1995, s. 113-127.
C o h e n, N., Ha-merkaz ha-sifruti we-ha-itonai ha-jehudi be-Warsza ba-szanim 1920-
-1942, rozprawa doktorska, Uniwersytet Hebrajski w Jerozolimie 1995.
F l i n k e r, D., M. C a n i n, Sz. R o s e n f e l d (red.), Di jidisze prese wos iz gewen, Tel
Awiw 1975.
G u t m a n, I., E. M e n d e l s o h n [i in.] (red.), The Jews of Poland Between Two World
Wars, Hanover 1989.
K a c e t n i k [J. F e i n e r], Di wide fun a szrajber, Di goldene kejt 110-111: 1983,
s. 34-40.
K i e l, M.W., Vox Populi, Vox Dei: The Centrality of Peretz in Jewish Folkloristics, Po-
lin 7: 1992, s. 88-120.
L i p s k e r, A., The Albatrosses of Young Yiddish Poetry: An Idea and Its Visual Reali-
zation in Uri Zwi Greenbergs Albatros, Prooftexts 15: 1995, s. 89-108.
M a l i n o w s k i, J., Grupa Jung Jidysz i ¿ydowskie rodowisko Nowej Sztuki w Pol-
sce 1918-1923, Warszawa 1987.
M a n g e r, I., J. T u r k o w, M. P e r e n s o n (red.), Jidiszer teater in Ejrope cwiszn bejde
welt-milchomes: Pojlin, New York 1968.
M a i s e l, N., Gewen amol a lebn: dos jidiszer kultur-lebn in Pojlin cwiszn bejde welt-
-milchomes, Buenos Aires 1951.
M i r o n, D. Pos³owie do J. Perle, Jehudim stam, prze³. J. G u r - A r y e h, Tel Aviv 1992.
N o r i c h, A., The Homeless Imagination in the Fiction of Israel Joshua Singer, Bloom-
ington-Indianapolis 1991.
N o w e r s z t e r n, A., Mojsze Kulbaks Mosziech ben Efraim: a jidisz-modernistisz
werk in zajn literariszn gerem, Di goldene kejt 126: 1989, s. 181-203; 127: 1989,
s. 151-170.
N o w e r s z t e r n, A., Cwiszn mognzun un achris-hajonim: cu der apokaliptiszer tematik
in der jidiszer literatur, Do goldene kejt 135: 1993, s. 11-135.
N o w e r s z t e r n, A., Jung Wilne: The Political Dimension of Literature, w: G u t m a n,
M e n d e l s o h n [i in.], s. 383-398.
O p a l s k i, M., I. B a r t a l, Poles and Jews: A Failed Brotherhood, Hanover 1992.
20
DAVID G. ROSKIES
P r a g e r, L., Preida mi-Polin: al ha-poema Cu Pojlin me-et Awraham Suckewer,
Chuljot 1: 1993, s. 148-158.
R a w i c z, M., Dos majse-buch fun majn lebn: jorn in Warsze, 1921-1934, Tel Aviv
1975.
R o s k i e s, D.G., Against Apocalypse: Responses to Catastrophe in Modern Jewish
Culture, Cambridge, Mass. 1984.
R o s k i e s, D.G., A Bridge of Longing: The Lost Art of Yiddish Storytelling, Cambridge,
Mass. 1995.
R o s k i e s, D.G., Der literariszer mehus funem Ojneg-szabes-archiw 1939-1944, Di
goldene kejt 1939: 1994, s. 5-25.
R o s k i e s, D.G., Rabbis, Rebbes, and Other Humanists: The Search for a Usable Past
in Modern Yiddish Literature, Studies in Contemporary Jewry 12: 1996, ss. 55-77.
R o s k i e s, D.G., A szlisl cu Pereces zichrojnes, Di goldene kejt 99: 1979, s. 132-159.
R o z e n c w a j g, A., Der radikaler period fun Pereces szafn (di jontew-bletlech),
Charków-Kijów 1934.
S h a t z k y, J., Perec-sztudjes, JIWO-bleter 28: 1946: s. 40-77.
S h m e r u k, Ch., The Esterke Story in Yiddish and Polish Literature, Jerusalem 1985.
S h m e r u k, Ch., Hebrew-Yiddish-Polish: A Trilingual Jewish Culture, w: Gutman [i in.],
s. 285-311.
S h m e r u k, Ch., Jews and Poles in Yiddish Literature in Poland Between the Two
World Wars, Polin: A Journal of Polish-Jewish Studies 1: 1986, s. 185-207.
S h m e r u k, Ch., Le-toldot sifrut ha-szund be-jidisz, Tarbiz 52: 1983, s. 325-354.
S h m e r u k, Ch., Medresh Itzik and the Problem of Its Literary Tradition, wstêp do
I. M a n g e r, Medresh Itzik, 3 wyd. popr., Jerusalem 1984.
S h m e r u k, Ch., Pereces jiesz-wizje: interpretacje fun I. L. Pereces Baj nacht afn altn
mark, New York 1971.
S h m e r u k, Ch., Prokim fun der jidiszer literatur-geszichte, Tel-Aviv 1988.
S h m e r u k, Ch., Sifrut jidisz be-Polin: mecharim we-ijunim historiim, Jerusalem 1981.
S t e i n l a u f, M.C., Polish-Jewish Theater: The Case of Mark Arnshteyn. A Study of the
Interplay among Yiddish, Polish and Polish-Language Jewish Culture, rozprawa
doktorska, Brandeis University 1988.
S z e i n t u c h, J., Bein sifrut le-hazon: tekufat Warsza be-jecirato ha-du leszonit szerl
Aharon Zeitlin, w: Paul Glickson Memorial Volume, Jerusalem 1987, s. 117-142.
S z e i n t u c h, J., Preliminary Inventory of Yiddish Dailies and Periodicals Published in
Poland Between the Two World Wars, Jerusalem 1986.
S z e i n t u c h, J., Icchak Kacenelson ketawim sze-niclu mi-geto Warsza un-mimahane
Witel, Jerusalem 1990.
T r u n k, J.I., Idealizm un naturalizm in der jidiszer literatur, Warszawa 1927.
T r u n k, J.I., Di jidisze proze in Pojlin in der tkufe cwiszn bejde welt-milchomes, Buenos-
-Aires 1949.
W e r s e s, Sz., Cwiszn draj szprachn (wegn Jojsef Perls jidisze ksowim ), Di goldene
kejt 89: 1976, s. 150-177.
W i s s e, R.R., I. L. Peretz and the Making of Modern Jewish Culture, Seattle 1991.
W i s s e R.R., wstêp do I.B. S i n g e r, Satan in Goray, prze³. J. S l o a n, New York
1996.
W i s s e, R.R. Not the Pintele Yid but the Full-fledged Jew, Prooftexts 15: 1995,
s. 33-61.
W o l i t z, S.L., Between Folk and Freedom: The Failure of the Yiddish Modernist Move-
ment in Poland, Yiddish 1: 1991, s. 37-53.