Grammatik Deutsch czasowniki i przymiotniki skroty

background image

Gramatyka niemiecka - czasownik

AUSGEWÄHLTE GRAMMATISCHE ANGABEN

WYBRANE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI NIEMIECKIEJ


Abkürzungen (skróty):

Sing. = Singular liczba pojedyncza; Plur. = Plural liczba mnoga


m = Maskulinum rodzaj męski; f = Femininum rodzaj żeński;
n = Neutrum rodzaj nijaki

KONJUGATIONEN DER VERBEN

(KONIUGACJE CZASOWNIKÓW)


W języku niemieckim występuje 6 czasów:

- czasy proste:
Präsens (teraźniejszy),
Imperfekt (przeszły prosty)

- czasy złożone:

Perfekt (przeszły złożony),
Plusquamperfekt (zaprzeszły);
Futur I (przyszły niedokonany),
Futur II (przyszły dokonany)

Präsens

Sing.

Plur.

ich esse gehe wir essen gehen

du isst gehst ihr eßt

geht

er isst geht sie essen gehen

Imperfekt

Sing.

Plur.

ich aß ging

wir aßen gingen

du aßt gingst ihr aßt gingt

er aß ging

sie aßen gingen


Perfekt: ich habe gegessen, du hast gegessen ...; ich bin gegangen, du bist gegangen
...

Plusquamperfekt: ich hatte gegessen, du hattest gegessen ...; ich war gegangen, du
warst gegangen ...


Futur I: ich werde essen, du wirst essen ...; ich werde gehen, du wirst gehen ...

Futur II: ich werde gegessen haben, du wirst gegessen haben ...; ich werde gegangen
sein, du wirst gegangen sein ...

background image


Schwache Konjugation (koniugacja słaba)

Präsens

Sing.

Plur.

ich kaufe antworte

wir kaufen antworten

du kaufst antwortest ihr kauft antwortet

er kauft antwortet sie kaufen antworten

Imperfekt

Sing.

Plur.

ich kaufte

antwortete

wir kauften antworteten

du kauftest antwortetest ihr kauft

antwortetet

er kaufte

antwortete

sie kauften antworteten


Perfekt: ich habe gekauft, du hast gekauft ...; ich habe geantwortet, du hast
geantwortet ...

Plusquamperfekt: ich hatte gekauft, du hattest gekauft ...; ich hatte geantwortet, du
hattest geantwortet ...


Futur I: ich werde kaufen, du wirst kaufen ...; ich werde antworten, du wirst antworten
...

Futur II: ich werde gekauft haben, du wirst gekauft haben ...; ich werde geantwortet

haben, du wirst geantwortet haben ...

Unregelmäßige Konjugation (koniugacja nieregularna)

Präsens

Sing.

Plur.

ich denke kenne wir denken kennen

du denkst kennst ihr denkt kennt

er denkt kennt sie denken kennen

Imperfekt

Sing.

Plur.

ich dachte

kannte

wir dachten kannten

du dachtest kanntest ihr dachtet kanntet

er dachte

kannte

sie dachten kannten

background image

Perfekt: ich habe gedacht, du hast gedacht ...; ich habe gekannt, du hast gekannt ...

Plusquamperfekt: ich hatte gedacht, du hattest gedacht ...; ich hatte gekannt, du
hattest gekannt ...


Futur I: ich werde denken, du wirst denken ...; ich werde kennen, du wirst kennen ...

Futur II: ich werde gedacht haben, du wirst gedacht haben ...; ich werde gekannt
haben, du wirst gekannt haben ...


Konjugation der Hilfsverben
(koniugacja czasowników posiłkowych): haben, sein, werden

Präsens

Sing.

Plur.

ich habe

bin

werde wir haben sind

werden

du hast bist wirst ihr habt

seid

werdet

er hat ist wird sie haben sind

werden

Imperfekt

Sing.

Plur.

ich hatte war wurde wir hatten waren wurden

du hattest warst wurdest ihr hattet wart

wurdet

er hatte war wurde sie hatten waren wurden


Perfekt: ich habe gehabt, du hast gehabt ...; ich bin gewesen, du bist gewesen ...;
ich bin geworden, du bist geworden ...

Plusquamperfekt: ich hatte gehabt, du hattest gehabt ...; ich war gewesen, du warst
gewesen ...; ich war geworden,


du warst geworden ...

Futur I: ich werde haben, du wirst haben ...; ich werde sein, du wirst sein ...;
ich werde werden, du wirst werden ...

Futur II: ich werde gehabt haben, du wirst gehabt haben ...; ich werde gewesen sein,
du wirst gewesen sein ...;

ich werde geworden sein, du wirst geworden sein ...

background image


Konjugation der Modalverben und des Verbs wissen
(koniugacja czasowników modalnych i czasownika wissen)

Imperfekt

Sing.

ich durfte

konnte mochte musste sollte wollte

wusste

du durftest

konntest mochtest musstest solltest wolltest wusstest

er durfte

konnte

mochte musste soll wollte

wusste

Plur.

wir durften konnten mochten mussten sollten wollten wussten

ihr durftet

konntet mochtet musstet solltet wolltet wusstet

sie durften

konnten mochten mussten sollten wollten wussten



Konjugation der reflexiven Verben

(koniugacja czasowników zwrotnych)

Sing.

Plur.

ich freue mich erhole mich

wir freuen uns

erholen uns

du freust dich erholst dich ihr freut euch erholt euch

er freut sich erholt sich

sie freuen sich erholen sich



STARKE UND UNREGELMÄßIGE VERBEN
CZASOWNIKI MOCNE I NIEREGULARNE

Infinitiv

(3. Pers. Präsens)
Bezokolicznik
(3 os. czasu
teraźniejszego)

Imperfekt

(1 i 3 os. czasu przeszłego
niedokonanego)

Part. des Perfekts

(Modalverb haben oder sein)
Imiesłów czasu dokonanego
(czasownik posiłkowy haben
albo sein)

backenk (backt/bäckt)k backte/buk

gebacken (h)

befehlen (befiehlt

befahl

befohlen (h)

beginnen

begann

begonnen (h)

beißen

biss

gebissen (h)

beraten (berät)

beriet

beraten (h)

bergen (birgt)

barg

geborgen (h)

bersten (birst/berstet) barst/borst/berstete

geborsten (s)

besitzen

besaß

besessen (h)

betrügen

betrog

betrogen (h)

bewegen

bewog

bewogen (h)

biegen

bog

gebogen (h/s)

bieten

bot

geboten (h)

background image

binden

band

gebunden (h)

bitten

bat

gebeten (h)

blasen (bläst)

blies

geblasen (h)

bleiben

blieb

geblieben (s)

braten (brät)

briet

gebraten (h)

brechen (bricht)

brach

gebrochen (s/h)

brennen

brannte

gebrannt (h)

bringen

brachte

gebracht (h)

denken

dachte

gedacht (h)

dreschen (drischt)

drasch/drosch

gedroschen (h)

dringen

drang

gedrungen (s/h)

dürfen (darf)

durfte

gedurft (h)

empfangen (empfängt) empfing

empfangen (h)

empfehlen (empfiehlt)

empfahl

empfohlen (h)

erlöschen

(erlischt/erlöscht)

erlosch/erlöschte

erloschen/erlöscht (s)

erschreckenk
(erschrickt)k

erschrak

erschrocken (s/h)

essen (isst)

gegessen (h)

fahren (fährt)

fuhr

gefahren (s/h)

fallen (fällt)

fiel

gefallen (s)

fangen (fängt)

fing

gefangen (h)

fechten (ficht)

focht

gefochten (h)

finden

fand

gefunden (h)

flechten (flicht)

flocht

geflochten (h)

fliegen

flog

geflogen (s/h)

fliehen

floh

geflohen (s/h)

fließen

floss

geflossen (s)

fressen (frisst)

fraß

gefressen (h)

frieren

fror

gefroren (h/s)

gären

gor/gärte

gegoren/gegärt (h/s)

gebären
(gebärt/gebiert)

gebar

geboren (h)

geben (gibt)

gab

gegeben (h)

gedeihen

gedieh

gediehen (s)

gefallen (gefällt)

gefiel

gefallen (h)

gehen

ing

gegangen (s)

gelingen

gelang

gelungen (s)

gelten (gilt)

galt

gegolten (h)

background image

genesen

genas

genesen (s)

genießen

genoss

genossen (h)

geschehen (geschieht) geschah

geschehen (s)

gewinnen

gewann

gewonnen (h)

gießen

goss

gegossen (h)

gleichen

glich

geglichen (h)

gleiten

glitt

geglitten (s)

glimmen

glomm/glimmte

geglommen/geglimmt (h)

graben (gräbt)

grub

gegraben (h)

greifen

griff

gegriffen (h)

haben (hat)

hatte

gehabt (h)

halten (hält)

hielt

gehalten (h)

hängen

hing

gehangen (h)

hauen

hieb/haute

gehauen (h/s)

heben

hob

gehoben (h)

heißen

hieß

geheißen (h)

helfen (hilft)

half

geholfen (h)

kennen

kannte

gekannt (h)

klingen

klang

geklungen (h)

kneifen

kniff

gekniffen (h)

kommen

kam

gekommen (s)

können (kann)

konnte

gekonnt (h)

kriechen

kroch

gekrochen (s/h)

laden (lädt/ladet)

lud/ladete

geladen (h)

lassen (lässt)

ließ

gelassen (h)

laufen (läuft)

lief

gelaufen (s/h)

leiden

litt

gelitten (h)

leihen

lieh

geliehen (h)

lesen (liest)

las

gelesen (h)

liegen

lag

gelegen (h)

lügen

log

gelogen (h)

mahlen

mahlte

gemahlen (h)

meiden

mied

gemieden (h)

melken (melkt/milkt)

melkte/molk

gemelkt/gemolken (h)

messen (misst)

maß

gemessen (h)

misslingen

misslang

misslungen (s)

mögen (mag)

mochte

gemocht (h)

müssen (muss)

mußte

gemußt (h)

background image

nehmen (nimmt)

nahm

genommen (h)

nennen

nannte

genannt (h)

pfeifen

pfiff

gepfiffen (h)

pflegen

pflegte/pflog

gepflegt/gepflogen (h)

preisen

pries

gepriesen (h)

quellen (quillt)

quoll

gequollen (s)

raten (rät)

riet

geraten (h)

reiben

rieb

gerieben (h)

reißen

riss

gerissen (h/s)

reiten

ritt

(s/h)

rennen

rannte

gerannt (s/h)

riechen

roch

gerochen (h)

ringen

rang

gerungen (h)

rinnen

rann

geronnen (s/h)

rufen

rief

gerufen (h)

saufen (säuft

soff

gesoffen (h)

saugen

sog/saugte

gesogen/gesaugt (h)

schaffen

schuf

geschaffen (h)

schallen

schallte/scholl

geschallt/geschollen (h)

scheiden

schied

geschieden (h/s)

scheinen

schien

geschienen (h)

schelten (schilt)

schalt

gescholten (h)

scheren
(schiert/schert)

schor/scherte

geschoren/geschert (h)

schieben

schob

geschoben (h/s)

schießen

schoss

geschossen (h/s)

schinden

schund

geschlichen (h)

schlafen (schläft)

schlief

geschlafen (h)

schlagen (schlägt)

schlug

geschlagen (h/s)

schleichen

schlich

geschlichen (s/h)

schleifen

schliff

geschliffen (h)

schließen

schloss

geschlossen (h)

schlingen

schlang

geschlungen (h)

schmeißen

schmiss

geschmissen (h)

schmelzen
(schmilzt/schmelzt)

schmolz/schmelzte

geschmolzen/geschmelzt
(s/h)

schnauben

schnaubte/schnob

geschnaubt/geschnoben (h)

schneiden

schnitt

geschnitten (h)

schreckenk

schrak/schreckte

geschreckt (s/h)

background image

(schrickt/schreckt)
schreiben

schrieb

geschrieben (h)

schreien

schrie

geschrie(e)n (h)

schreiten

schritt

geschritten (s)

schweigen

schwieg

geschwiegen (h)

schwellen (schwillt)

schwoll

geschwollen (s)

schwimmen

schwamm

geschwommen (s/h)

schwinden

schwand

geschwunden (s)

schwingen

schwang

geschwungen (h/s)

schwören

schwur/schwor

geschworen (h)

sehen (sieht)

sah

gesehen (h)

sein (ist)

war

gewesen (s)

senden

sandte/sendete

gesandt/gesendet (h)

sieden

sott/siedete

gesotten/gesiedet (h)

singen

sang

gesungen (h)

sinken

sank

gesunken (s)

sinnen

sann

gesonnen (h)

sitzen

saß

gesessen (h)

sollen (soll)

sollte

gesollt (h)

speien

spie

gespie(e)n (h)

spinnen

spann

gesponnen (h)

sprechen (spricht)

sprach

gesprochen (h)

sprießen

sproß

gesprossen (s)

springen

sprang

gesprungen (s)

stechen (sticht)

stach

gestochen (h/s)

steckenk

stak/steckte

gesteckt (h)

stehen

stand

gestanden (h)

stehlen (stiehlt)

stahl

gestohlen (h)

steigen

stieg

gestiegen (s)

sterben (stirbt)

starb

gestorben (s)

stinken

stank

gestunken (h)

stoßen (stößt)

stieß

gestoßen (h/s)

streichen

strich

gestrichen (h/s)

streiten

stritt

gestritten (h)

tragen (trägt)

trug

getragen (h)

treffen (trifft)

traf

getroffen (h/s)

treiben

trieb

getrieben (h/s)

treten (tritt)

trat

getreten (s/h)

background image

triefen

troff/triefte

getroffen/getrieft (s/h)

trinken

trank

getrunken (h)

trügen

trog

getrogen (h)

tun (tut)

tat

getan (h)

verderben (verdirbt)

verdarb

verdorben/verderbt (s/h)

verdrießen

verdross

verdrossen (h)

vergessen (vergisst)

vergaß

vergessen (h)

verlieren

verlor

verloren (h)

verzeihen

verzieh

verziehen (h)

wachsen (wächst)

wuchs

gewachsen (s)

wägen

wog/wägte

gewogen/gewägt (h)

waschen (wäscht)

wusch

gewaschen (h/s)

weben

webte/wob

gewebt/gewoben (h)

weichen

wich

gewichen (s)

weisen

wies

gewiesen (h)

wenden

wandte/wendete

gewandt/gewendet (h)

werben (wirbt)

warb

geworben (h)

werden (wird)

wurde

geworden (s)

werfen (wirft)

warf

geworfen (h)

wiegen

wog

gewogen (h)

winden

wand

gewunden (h)

wissen (weiß)

wusste

gewusst (h)

wollen (will)

wollte

gewollt (h)

zeihen

zieh

geziehen (h)

ziehen

zog

gezogen (h/s)

zwingen

zwang

gezwungen (h)


REKTION DER VERBEN (REKCJA

CZASOWNIKÓW)


Ausgewählte Verben mit Präpositionalobjekt
(wybrane czasowniki z dopełnieniem przyimkowym)

an + Dativ (celownik):
arbeiten, beteiligen sich, erkranken, fehlen, mitwirken, sterben, teilnehmen, zweifeln

an + Akkusativ (biernik):
adressieren, anknüpfen, denken, erinnern sich, gewöhnen sich, glauben, schreiben,

wenden sich

auf + Dativ (celownik):
basieren, beharren, beruhen, bestehen, fußen

background image

auf + Akkusativ (biernik):
achten, anspielen, aufmerksam machen, aufpassen, berufen sich, beschränken sich,
beziehen sich, eingehen, einstellen sich, freuen sich, hinweisen, hoffen, konzentrieren
sich, schwören, verlassen sich, verstehen sich, verzichten, vorbereiten sich, warten,

zählen, zurückführen, zurückkommen

aus + Dativ (celownik):
bestehen, ergeben sich, folgen, resultieren, schließen

für + Akkusativ (biernik):
danken, entscheiden sich, gelten, interessieren sich, sorgen

in + Dativ (celownik):
bestehen, täuschen sich, wetteifern

in + Akkusativ (biernik):
eintreten, einwilligen, verlieben sich

mit + Dativ (celownik):
anfangen, aufhören, befassen sich, beginnen, begnügen sich, beschäftigen sich,

sprechen, telefonieren, umgehen, zögern

nach + Dativ (celownik):
duften, erkundigen sich, forschen, fragen, riechen, rufen, schreien, schmecken, sehnen
sich, stinken, streben, suchen


über + Akkusativ (biernik):
ärgern sich, aufregen sich, berichten, beschweren sich, einigen sich, empören sich,
erregen sich, freuen sich, herrschen, informieren, klagen, lachen, lesen, nachdenken,
reden, scherzen, schreiben, sprechen, trauern, unterhalten sich, verfügen, weinen,

wissen, wundern sich

um + Akkusativ (biernik):
bemühen sich, beneiden, bitten, feilschen, kämpfen, kümmern sich, sorgen sich,
streiten, trauern

von + Dativ (celownik):
abbringen, abhalten, absehen, ausgehen, berichten, erholen sich, erzählen, hören,
reden, schreiben, sprechen, träumen, verabschieden sich, wissen


vor + Dativ (celownik):

bewahren, ekeln sich, erschrecken, fürchten sich, scheuen sich, schützen, warnen

zu + Dativ (celownik):
ansetzen, auffordern, beglückwünschen, beitragen, bestimmen, bewegen, dienen,
eignen sich, einladen, entschließen sich, ermächtigen, führen, gehören, gelangen,

gratulieren, kommen, neigen, nötigen, passen, rechnen, taugen, überreden,
veranlassen, verhelfen, verurteilen, wählen, zählen, zwingen

background image

Gramatyka niemiecka - przymiotnik

AUSGEWÄHLTE GRAMMATISCHE ANGABEN

WYBRANE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI NIEMIECKIEJ

Abkürzungen (skróty):

Sing. = Singular liczba pojedyncza;

Plur. = Plural liczba mnoga

m = Maskulinum rodzaj męski;
f = Femininum rodzaj żeński;
n = Neutrum rodzaj nijaki

Starke Deklination (deklinacja mocna)

(bez rodzajnika)

Sing.

Plur.

m

f

n

m, f, n

N guter Mann

schwarze Katze kleines Haus

kleine Häuser

G guten Mannes schwarzer Katze kleinen Hauses kleiner Häuser
D gutem Mann(e) schwarzer Katze kleinem Haus(e) kleinen Häusern

A guten Mann

schwarze Katze kleines Haus

kleine Häuser


Według deklinacji mocnej przymiotniki odmieniają się w Plur. również po: andere,
mehrere, einige, viele, wenige.

Schwache Deklination (deklinacja słaba)


(po rodzajniku określonym)

Sing.

Plur.

m

f

n

m,f,n

N der gute Mann

die schwarze Katze das kleine Haus

die guten Männer

G des guten Mannes der schwarzen Katze des kleinen Hauses der guten Männer
D dem guten Mann(e) der schwarzen Katze dem kleinen Haus(e) den guten Männern

A den guten Mann

die schwarze Katze das kleine Haus

die guten Männer



Według deklinacji słabej przymiotniki odmieniają się również po: dieser, jener, solcher,

jeder, mancher, welcher.

Według deklinacji słabej w Plur. przymiotniki odmieniają się: po przeczeniu keine, po
zaimkach meine, deine ..., alle, beide.

background image

Gemischte Deklination (deklinacja mieszana)

(po rodzajniku nieokreślonym)

Sing.

Plur.

m

f

n

m, f, n

N ein guter Mann

eine schwarze Katze ein kleines Haus

schwarze Katzen

G eines guten Mannes einer schwarzen

Katze

eines kleinen Hauses schwarzer

Katzen

D einem guten

Mann(e)

einer schwarzen
Katze

einem kleinen
Haus(e)

schwarzen
Katzen

A einen guten Mann

eine schwarze Katze ein kleines Haus

schwarze Katzen



Według deklinacji mieszanej przymiotniki odmieniają się w Sing. również: po zaimkach
mein, dein ..., po przeczeniu kein.

background image

Gramatyka niemiecka

AUSGEWÄHLTE GRAMMATISCHE ANGABEN

WYBRANE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI NIEMIECKIEJ

Abkürzungen (skróty):
Sing. = Singular liczba pojedyncza;

Plur. = Plural liczba mnoga

m = Maskulinum rodzaj męski;
f = Femininum rodzaj żeński;
n = Neutrum rodzaj nijaki

KASUS (PRZYPADKI)

N = Nominativ (mianownik) wer? was? (kto? co?)
G = Genitiv

(dopełniacz) wessen?

(czyj? czyja? czyje?)

D = Dativ

(celownik)

wem?

(komu?)

A = Akkusativ (biernik)

wen? was? (kogo? co?)


ARTIKEL (RODZAJNIK)

Der bestimmte Artikel

(rodzajnik określony)

Der unbestimmte Artikel

(rodzajnik nieokreślony)

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

m

f

n m, f, n

m

f

n

m, f, n

N der die das

die

ein eine ein bez rodzajnika

G des der des

der

eines einer eines bez rodzajnika

D dem der dem den einem einer einem bez rodzajnika

A den die das

die

einen eine ein bez rodzajnika


DEKLINATIONEN DER SUBSTANTIVE (DEKLINACJE RZECZOWNIKÓW)

Starke Deklination (deklinacja mocna)

Sing.

Plur.

m

f

n

m

f

n

N der Vater die Hand das Echo die Väter die Hände

die Echos

G des Vaters der Hand des Echos der Väter der Hände der Echos
D dem Vater der Hand dem Echo den Vätern den Händen den Echos

A den Vater die Hand das Echo die Väter

die Hände

die Echos

background image

Według deklinacji mocnej odmieniają się rzeczowniki przyjmujące następujące końcówki:

m, n: G Sing. -(e)s; N

Plur. -, -e, -er, -s, ’’-, ’’-e, ’’-er

f: G Sing. -; N Plur. ’’-, ’’-e


Schwache Deklination (deklinacja słaba)

Sing.

Plur.

m

f

m

f

N der Bauer

die Frau die Bauern die Frauen

G des Bauern der Frau der Bauern der Frauen
D dem Bauern der Frau den Bauern den Frauen

A den Bauern die Frau die Bauern die Frauen

Według deklinacji słabej odmieniają się rzeczowniki m i f przyjmujące następujące końcówki:


m: G Sing. -(e)n; N Plur. -(e)n
f: G Sing. -; N Plur. -(e)n

Wybrane rzeczowniki odmieniające się według deklinacji słabej:

der Affe, der Automat, der Bote, der Christ, der Deutsche, der Elefant, der
Fürst, der Hase, der Held, der Herr, der Hirt, der Insasse, der Journalist,
der Junge, der Kollege, der Kunde, der Löwe, der Mensch, der Nachbar,
der Neffe, der Pole, der Polizist, der Präsident, der Prinz, der Riese, der
Satellit, der Soldat, der Zeuge


Gemischte Deklination (deklinacja mieszana)

Sing.

Plur.

A.

m

n

m

n

N der Schmerz das Ohr

die Schmerzen die Ohren

G des Schmerzes des Ohr(e)s der Schmerzen der Ohren
D dem Schmerz(e) dem Ohr den Schmerzen den Ohren

A den Schmerz das Ohr

die Schmerzen die Ohren

B.
N der Gedanke

das Herz

die Gedanken die Herzen

G des Gedankens des Herzens der Gedanken der Herzen
D dem Gedanken dem Herzen den Gedanken den Herzen

A den Gedanken

das Herz

die Gedanken die Herzen

background image

Według deklinacji mieszanej odmieniają się rzeczowniki m i n przyjmujące
następujące końcówki:


A. m, n: G Sing. -(e)s; N Plur. -(e)n
B. m: G Sing. -ns; N Plur. -n
n: G Sing. -ens; N Plur. –en

Wybrane rzeczowniki odmieniające się według deklinacji mieszanej:

według wzorca A: das Auge, das Hemd, der Professor, der Staat
według wzorca B: der Name, der Samen, der Wille

DEKLINATION DER PERSONALPRONOMINA (ODMIANA ZAIMKÓW OSOBOWYCH)

Sing.

Plur.

N ich

du

er

sie es

wir

ihr sie (Sie)

G meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer ihrer (Ihrer)
D mir

dir

ihm

ihr ihm

uns

euch ihnen (Ihnen)

A mich

dich

ihn

sie es

uns

euch sie (Sie)


DEKLINATION DER RELATIVPRONOMINA (ODMIANA ZAIMKÓW WZGLĘDNYCH)

Sing.

Plur.

m

f

n

m f n

N der

die

das

die

G dessen deren dessen deren
D dem

der

dem

denen

A den

die

das

die


DEKL. DER POSSESSIVPRONOMINA (ODMIANA ZAIMKÓW DZIERŻAWCZYCH)

Sing.

Plur.

Maskulinum
N mein

dein sein

ihr

sein

unser

euer ihr (Ihr)

G meines

deines seines ihres seines unseres eures ihres

(Ihres)

D meinem deinem seinem ihrem seinem unserem eurem ihrem

(Ihrem)

A meinen deinen seinen ihren seinen unseren euren ihren

(Ihren)

background image

Sing.

Plur.

Femininum
N meine deine

seine ihre seine unsere euere ihre (Ihr)

G meiner deiner seiner ihrer seiner unserer eurer ihrer (Ihres)
D meiner deiner seiner ihrer seiner unserer eurer ihrer (Ihrem)

A meine deine seine ihre seine unsere eure ihre (Ihren)

Sing.

Plur.

Neutrum
N mein

dein sein

ihr

sein

unser

euer ihr (Ihr)

G meines

deines seines ihres seines unseres eures ihres (Ihres)

D meinem deinem seinem ihrem seinem unserem eurem ihrem

(Ihrem)

A mein

dein

sein

ihr

sein

unser

euer ihr (Ihr)

Plur.

m, f, n

N meine

deine seine ihre seine unsere eure ihre (Ihre)

G meiner deiner seiner ihrer seiner unserer eurer ihrer (Ihrer)
D meinen deinen seinen ihren seinen unseren euren ihren (Ihren)

A meine

deine

seine ihre seine unsere eure ihre (Ihre)

background image

Skróty niemieckie

ABKÜRZUNGEN - SKRÓTY


a.a.O. – am angeführten Ort w cytowanym miejscu (dziele)


Abb. – Abbildung ilustracja


Abs. – 1. Absatz ustęp (fragment tekstu), ust. 2. Absender nadawca, nad.

Abt. – Abteilung dział, oddział

a.D. – außer Dienst w stanie spoczynku, emerytowany

AG – Aktiengesellschaft spółka akcyjna, S.A.

allg. – allgemein ogólny

Anl. – Anlage załącznik, zał.


Anm. – Anmerkung uwaga


Apr. – April kwiecień


Aug. – August sierpień


ausschl. – ausschließlich wyłącznie, wył.

b. – bei(m) przy, koło

Bd. – Band tom, t.

bes. – besonders szczególnie

betr. – betreffend, betreffs dotyczący, odnośnie do

Bf. – Bahnhof dworzec


Bln. – Berlin Berlin


BRD – Bundesrepublik Deutschland Republika Federalna Niemiec, RFN


b.w. – bitte wenden proszę odwrócić (kartkę)


bzw. – beziehungsweise względnie, wzgl.

ca. – circa około, ok.

CDU – Christlich-Demokratische Union Unia Chrześcijańsko-Demokratyczna

CSU – Christlich-Soziale Union Unia Chrześcijańsko-Społeczna

d.Ä. – der Ältere Starszy (przy nazwisku)

DB – Deutsche Bundesbahn Niemieckie Koleje Federalne


Dez. – Dezember grudzień


dgl. – dergleichen temu podobne


d.Gr. – der Große Wielki (przy imieniu władcy)


d.h. – das heißt to znaczy, tzn.

background image


d.i. – das ist to jest, tj.


Di. – Dienstag wtorek, wt.


DIN – Deutsche Industrie-Norm Niemiecka Norma Przemysłowa


Dipl.-Ing. – Diplomingenieur magister inżynier, mgr inż.

Dir. – Direktor dyrektor, dyr.

d.J. – 1. der Jüngere

Młodszy (przy nazwisku)

2. dieses, desselben Jahres bieżącego roku, br.

DK – Dieselkraftstoff olej napędowy, ON

d.M. – dieses, desselben Monats bieżącego miesiąca, bm.

DM – Deutsche Mark marka niemiecka


DNS – Desoxyribonukleinsäure kwas dezoksyrybonukleinowy, DNA


Do. – Donnerstag czwartek, czw.


dpa – Deutsche Presse-Agentur Niemiecka Agencja Prasowa


Dr. – Doktor doktor, dr

DRK – Deutsches Rotes Kreuz Niemiecki Czerwony Krzyż

Dtzd. – Dutzend tuzin

DV – Datenverarbeitung przetwarzanie danych

ebd. – ebenda tamże

EG – Europäische Gemeinschaft Wspólnota Europejska


ehem. – ehemalig były


einschl. – einschließlich włącznie


entspr. – entsprechend odpowiednio


e.V. – eingetragener Verein stowarzyszenie zarejestrowane

EVP – Einzelhandelsverkaufspreis cena detaliczna

evtl. – eventuell ewentualnie, ew.

EWG – Europäische Wirtschaftsgemeinschaft Europejska Wspólnota Gospodarcza, EWG

exkl. – exklusive z wyłączeniem

Expl. – Exemplar egzemplarz, egz.


Fa. – Firma firma


FDP – Freie Demokratische Partei Partia Wolnych Demokratów


Febr. – Februar luty

background image

ff. – und folgende (Seiten) i następne (strony)

Fr. – 1. Frau pani, p. 2. Freitag piątek, pt.

Frl. – Fräulein panna

GBl. – Gesetzblatt Dziennik Ustaw, Dz.U.

geb. – geboren 1. urodzony 2. z domu (nazwisko panieńskie)


Gebr. – Gebrüder bracia, b-cia


gegr. – gegründet założony, zał.


gem. – gemäß według, wg


gen. – genannt wymieniony, wym.

gesch. – geschieden rozwiedziony

gest. – gestorben zmarły, zm.

gez. – gezeichnet podpisano

ggf. – gegebenenfalls ewentualnie, ew.

GmbH/G.m.b.H. – Gesellschaft mit beschränkter Haftung spółka z ograniczoną

odpowiedzialnością, sp. z o.o.

Hbf. – Hauptbahnhof dworzec główny

HF – Hochfrequenz wielka częstotliwość, w.cz.

hl. – heilig święty, św.

Hr. – Herr pan, p.


Hrn. – Herrn do pana (w adresie)


hrsg. – herausgegeben wydany, wyd.


i.A. – im Auftrag z polecenia


i.J. – im Jahr(e) w roku, w r.

Ing. – Ingenieur inżynier, inż.

inkl. – inklusive włącznie z

i.R. – im Ruhestand w stanie spoczynku, emerytowany

IRK – Internationales Rotes Kreuz Międzynarodowy Czerwony Krzyż

i.V. – 1. in Vertretung w zastępstwie 2. in Vollmacht z upoważnienia, z up.


Jan. – Januar styczeń


Jg. – Jahrgang rocznik


Jh. – Jahrhundert wiek, w.

background image

jmd. – jemand ktoś

Kfz – Kraftfahrzeug pojazd mechaniczny

KG – Kommanditgesellschaft spółka komandytowa

kgl. – königlich królewski

Krad – Kraftrad motocykl


Kripo – Kriminalpolizei policja kryminalna


KW – Kurzwelle fala krótka


KZ – Konzentrationslager obóz koncentracyjny


led. – ledig nieżonaty; niezamężna

lfd. – laufend bieżący, bież.

LKW/Lkw – Lastkraftwagen samochód ciężarowy

LSG – Landschaftsschutzgebiet park krajobrazowy

m.a.W. – mit anderen Worten innymi słowy

Md./Mrd. – Milliarde miliard, mld


m.E. – meines Erachtens moim zdaniem


MEZ – mitteleuropäische Zeit czas środkowoeuropejski


MG – Maschinengewehr karabin maszynowy, km


Mi. – Mittwoch środa, śr.

Mill. – Million milion, mln

Mo. – Montag poniedziałek, pn.

MPi – Maschinenpistole pistolet maszynowy, pm

m.W. – meines Wissens o ile mi wiadomo

MW – Mittelwelle fala średnia


N(a)chf. – Nachfolger następca, spadkobierca


n.Chr.G. – nach Christi Geburt po narodzeniu Chrystusa


Nov. – November listopad


NS – Nachschrift postscriptum, PS.

NSG – Naturschutzgebiet rezerwat przyrody

o.B. – ohne Befund bez zmian (chorobowych), b.z.

od. – oder albo

Okt. – Oktober październik

background image


OZ – Oktanzahl liczba oktanowa


PC – Personalcomputer komputer osobisty


Pf – Pfennig fenig


Pfd. – Pfund funt

PKW/Pkw – Personenkraftwagen samochód osobowy

PLZ – Postleitzahl pocztowy numer kodowy

Prof. – Professor profesor, prof.

PS – Pferdestärke koń mechaniczny, KM

PSF – Postschließfach skrytka pocztowa, skr. poczt.


PVC – Polyvinylchlorid polichlorek winylu, PCW


rd. – rund w zaokrągleniu, około, ok.


RNS – Ribonukleinsäure kwas rybonukleinowy, RNA


ROM – Festwertspeicher pamięć stała

s. – sieh(e)! zobacz! zob.

S. – Seite strona, str.

Sa. – Samstag, Sonnabend sobota, sob.

Sept. – September wrzesień

s.o. – sieh(e) oben! zobacz wyżej!


So. – Sonntag niedziela, niedz.


sog. – so genannt tak zwany, tzw.


SPD – Sozialdemokratische Partei Deutschlands Socjaldemokratyczna Partia Niemiec


St. – 1. Sankt święty (w nazwach miejscowości) 2. Stück sztuka, szt.

Std. – Stunde godzina, godz.

StGB – Strafgesetzbuch kodeks karny, k.k.

StPO – Strafprozessordnung kodeks postępowania karnego, k.p.k.

Str. – Straße ulica, ul.

StVO – Straßenverkehrsordnung kodeks drogowy


StVZO – Straßenverkehrs-Zulassungsordnung

przepisy o dopuszczeniu do ruchu po drogach publicznych


s.u. – sieh(e) unten! zobacz niżej!


svw. – so viel wie tyle, co

background image

Tb/Tbc – Tuberkulose gruźlica

Tel. – Telefon telefon, tel.

TH – Technische Hochschule politechnika

TU – Technische Universität uniwersytet techniczny

u. – und i


u.a. – 1. und andere(s) i inne, i in. 2. unter anderem między innymi, m.in.


u.ä. – und ähnliche(s) i tym podobne, itp.


u.d.M./u.M. – unter dem Meeresspiegel poniżej poziomu morza, ppm.


ü.d.M./ü.M. – über dem Meeresspiegel nad poziomem morza, npm.

UKW – Ultrakurzwellen fale ultrakrótkie, UKF

urspr. – ursprünglich pierwotnie

usf. – und so fort i tak dalej, itd.

usw. – und so weiter i tak dalej, itd.

u.U. – unter Umständen ewentualnie, ew.


UV – ultraviolett ultrafioletowy


u.v.a. – und viele(s) andere i wiele innych


u.Z. – unserer Zeitrechnung naszej ery, n.e.


v.Chr.G. – vor Christi Geburt przed narodzeniem Chrystusa

verh. – verheiratet zamężna; żonaty

verw. – verwitwet wdowa; wdowiec

vgl. – vergleiche! porównaj! por.

v.J. – vorigen Jahres zeszłego roku

v.u.Z. – vor unserer Zeitrechnung przed naszą erą, p.n.e.


z.B. – zum Beispiel na przykład, np.


ZGB – Zivilgesetzbuch kodeks cywilny, k.c.


z.H. – zu Händen do rąk


ZPO – Zivilprozessordnung kodeks postępowania cywilnego, k.p.c.

z.T. – zum Teil częściowo

zus. – zusammen razem

zw. – zwischen (po)między

z.Z. – zur Zeit obecnie


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Langenscheidt Grammatiktraining Deutsch
260 wichtigere deutsche Abkürzungen (Skróty)
Czasowniki i przymiotniki z przyimkami
Odmiana czasownika, Deutsch, Gramatyka
WORTSCHATZ RECHT UND KRIMINALITÄT II, Deutsch, Wortschatz und Grammatik
Deutsche Grammatik(1)
Czasownik, rzeczownik, przymiotnik
Czasownik, rzeczownik, przymiotnik 2
Grundstufen Grammatik für Deutsch als Fremdsprache Schlussel
Zeitangabe, Deutsch, Wortschatz und Grammatik
DaF Beschreibende Grammatik der deutschen Sprache Überblick
Wortschatz Politik, Deutsch, Wortschatz und Grammatik
PODSTAWOWE CZASOWNIKI, ćwiczenia - grammaire
czasownika, rzeczownika, przymiotnika
WOTRSCHATZ Bank, Deutsch, Wortschatz und Grammatik
Deutsch Grammatik Fragen formulieren Nr 1
Słowotwórstwo przymiotników i czasowników, Rozrywka, FILOLOGIA POLSKA, FILOLOGIA POLSKA, DRUGI ROK

więcej podobnych podstron