instrukcja obsługi SILVERCREST KH 2296 KITCHEN RADIO O

background image

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D - 44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH2296-07/09-V3

4

KITCHEN

RADIO

KH 2296

Kitchen

Radio

Operating instructions

Radio

kuchenne

Instrukcja obs ługi

Konyhai

rádió

Használati utasítás

Kuhinjski

radio

Navodila za uporabo

Kuchyňské rádio

Návod k obsluze

Kuchynské

rádio

Návod na obsluhu

Kuhinjski

radio

Upute za upotrebu

Küchenradio

Bedienungsanleitung

CV_KH2296_33303_LB4.indd 1-3

CV_KH2296_33303_LB4.indd 1-3

13.07.2009 9:09:06 Uhr

13.07.2009 9:09:06 Uhr

background image

KH 2296

w

e

q

t

r

y u i a

o

s d f g h j

1

3

5

4

6

2

䍖彋䠲㈹㙟楮湥

䵯湴慧Ⱐ㈹⸠䩵湩′〰㤠ㄴ㨰㤺〷

background image

- 1 -

INDEX

PAGE

Intended Use

2

Items supplied

2

Technical data

2

Safety instructions

3

The appliance components

6

Fixing the kitchen radio beneath

a wall cabinet

6

Setting up the kitchen radio

7

Setting up the appliance

7

Radio operation

11

Cleaning 13

Disposal 14

CE Conformity

14

Importer 14

Warranty & Service

15

Read the operating instructions carefully before using the

appliance for the first time and preserve this booklet for

later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire

the appliance at a future date.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 1

IB_KH2296_33303_LB4.indb 1

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 2 -

Intended Use

This Kitchen Radio is intended for use either free-standing or

for assembly beneath a wall cabinet. The intended uses for

this Kitchen Radio are the reception of FM radio transmissions

and as an alarm/timer, using either signal tones or the radio

itself.
This Kitchen Radio is not intended for utilisation in commercial

or industrial applications. The warranty does not provide

compensation for damage caused by improper use of the

appliance!

Items supplied

1 Kitchen radio KH 2296

1 Mounting plate

4 Screws

1 Operating manual

Technical data

Power supply:

220 - 240 V~, 50 Hz

Power consumption:

Operation: 5

Watt

Standby:

Max. 2 Watt

Output level:

1 Watt at 10% THD

Frequency range

UKW (FM) 87.5 – 108 MHz

Operating temperature: +5 ~ +35°C
Humidity:

5 ~ 90 %

(No

condensation)

Dimensions

(W x H x D):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Weight:

575 g

Protection class:

II /

Backup batteries

2 x 1.5 V Type AAA/Micro

The technical features of this appliance enable an adjustable

reception capability that exceeds the permitted frequency

range of 87,5 - 108,0 MHz. In some countries, different

national regulations may apply to the assigned radio frequency

ranges. Please note that information received outside of

the assigned radio frequency ranges may not be utilised,

passed on to third parties or otherwise misused.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 2

IB_KH2296_33303_LB4.indb 2

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 3 -

Safety instructions

This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical, physiological

or intellectual abilities or deficiencies in experience

and/or knowledge unless they are supervised by a person

responsible for their safety or receive from this person

instruction in how the appliance is to be used. Children

should be supervised to ensure that they do not play

with the appliance.

Always remove the power plug before cleaning the

appliance.

Check the appliance and all parts for visible damages.

The safety concept can work only if the appliance is in

a faultless condition.

The power plug must always be easily accessible, so

that in the event of an emergency the appliance can

be quickly disconnected from the mains power supply.

Risk of electrical shocks.

Connect the appliance only to correctly installed and

earthed mains power sockets. Ensure that the rating of

the local power supply tallies completely with the details

given on the rating plate of the appliance.

Arrange for Customer Services to repair or replace

connecting cables and/or appliances that are not

functioning properly or have been damaged.

NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only

with a slightly damp cloth.

Do not expose the appliance to rain and never use it in

a humid or wet environment.

Always take hold of the power cable by the plug.

Do not pull on the cable itself and never touch the power

cable with wet hands, this could result in either a short

circuit or you receiving an electric shock.

Do not place the appliance, furniture or anything else

on the power cable and ensure that it does not become

clamped.

NEVER make a knot in the power cable and do NOT

bind it together with other cables. The power cable

should be positioned so that no one can step on or trip

over it.

Ensure that the power cable does not become wet dur-

ing operation.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 3

IB_KH2296_33303_LB4.indb 3

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 4 -

You are not permitted to open the appliance hous-

ing or repair the appliance. If the housing is opened,

you run the risk of receiving a potentially fatal electric

shock and the warranty lapses.

Protect the appliance against drip and spray water.

Do not place any water-filled vessels (e.g. flower vases)

on or near the appliance.

Risk of fire!

Do not use the appliance near hot surfaces.

Do not place the appliance in locations that are subject

to direct sunlight. Otherwise, it may overheat and become

irreparably damaged.

Do not locate the kitchen radio directly above hotplates.

The kitchen radio may be damaged. There is a danger

of fire!

Never leave the appliance unattended while it is being

used.

Never cover the ventilation slots of the appliance while

it is on.

Do not place open fire sources, such as candles, on or

near the appliance.

Risk of personal injury!

Keep the power cable and appliance away from children.

Children frequently underestimate the dangers of electrical

appliances.

Provide a stable location for the appliance.

Do not operate the appliance if it has sustained a fall

or is damaged.

Arrange for the appliance to be checked and/or repaired

by qualified technicians.

Keep batteries well away from children. Children can

put batteries into their mouths and swallow them.

If a battery is swallowed medical assistance must be

sought immediately.

Note:

Some aggressive furniture finishes can have a destructive

influence on the appliance's rubber pads. If necessary,

place the appliance on a nonslip pad.

Thunderstorms!

Equipment connected to a power supply can be damaged

during a thunderstorm. You should therefore always

remove the plug from the power socket when there is

a storm.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 4

IB_KH2296_33303_LB4.indb 4

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 5 -

Notice regarding separation from mains-power

The POWER switch does not completely disconnect the

appliance from the power network. Additionally, the

appliance consumes power when in standby-mode.

To completely separate the appliance from mains power,

the power plug MUST be removed from the mains power

socket.

Notice regarding electrical power surges (EFT /

electrical fast transient) and electrostatic

discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient

(power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance

must be returned to default settings in order to re-establish

normal operation. Possibly the power supply must be

separated and then reconnected. The batteries (if present)

must be removed and then reinserted.

Information regarding the handling of batteries

The appliance uses batteries for memory conservation.

For the handling of batteries please observe the following:

Risk of explosion!

Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the

batteries.

Never open batteries, never solder or weld batteries.

The risk of explosions and injuries exists!

Regularly check the condition of the batteries. Leaking

batteries can cause damage to the appliance.

If you do not intend to use the appliance for an extended

period, remove the batteries.

Should the batteries leak, put on a pair of protective

gloves and clean the battery compartment and terminals

with a dry cloth.

Important !

No liability/warranty will be considered for damage

to the Kitchen Radio caused by the effects of moisture,

water penetration or overheating!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 5

IB_KH2296_33303_LB4.indb 5

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 6 -

The appliance components

q

Mounting plate/Baseplate

w

Power cable

e

Wire aerial

r

Display

t

POWER

- On/Off switch for radio function

y

TIMER

- controls the timer programming

u

VOL. —

Volume

reduction

ALARM

SET

q

- controls the alarm function 1

i

VOL. +

Volume increase

ALARM

SET

w

- controls the alarm function 2

o

Battery compartment

a

MEM. 01-10

- for saving radio stations

s

MEM. 11-20

- for saving radio stations

d

A.O.T.

- controls the switch-off timer

f

STORE/Key-Lock

- Save button/Button lock

g

T

DOWN

T

- Selection button downwards

h

S

UP

S

- Selection button upwards

j

MODE SET/X-BASS - switches the display options,

activates the Extra-Bass function

Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet

With the supplied mounting plate q you can fix the kitchen

radio below, for example, a kitchen wall cabinet:
1. Determine a suitable location for the kitchen radio.

2. Press the two retaining levers on the back of the appliance

down. Push the mounting plate q back and remove it.

3. Place the mounting plate q against the installation loca-

tion. Allow 3 cm space to the front edges.

This way the kitchen radio will later fit flush.

4. Mark the four points for the drillholes with a pencil.

5. Mark the drillhole with a mandril. Firmly secure the

mounting plate q with the supplied screws.

6. Hold the kitchen radio slanted, with the two recesses in

the retaining lugs on the mounting plate q.

Press the kitchen radio upwards until it audibly engages.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 6

IB_KH2296_33303_LB4.indb 6

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 7 -

Disassembly

To disassemble the kitchen radio, press the two retaining

levers at the rear of the appliance downwards. Then

pull the radio out to the front and remove it.

Unscrew the screws and remove the assembly plate.

Setting up the kitchen radio

Do not set the kitchen radio up without the mounting plate q.

Otherwise the speakers are covered and the sound is scarcely

audible.
To set up the kitchen radio with the enclosed mounting plate q:
1. Simultaneously press the two retaining levers on the

back of the appliance down.

Push the mounting plate q back and remove it.

2. Push the two retainer lugs on the mounting plate q into

the recesses on the lower rear side of the kitchen radio.

3. Firmly press the front part of the mounting plate q down

until you hear it engage. You can now set up the radio.

Setting up the appliance

First take all appliance components from the packaging and

remove all packing foil and tape.
Inserting the back-up batteries

The back-up batteries ensure that the time, date and alarm

time setting are not lost in the event of a power cut. For this

you require two 1.5 V batteries of the type AAA/Micro.

They are not supplied.
1. Open the lid of the battery compartment o on the under-

side of the kitchen radio.

2. Insert the batteries. Make sure the polarities are correct.

3. Close the lid of the battery compartment o.

The lid must audibly engage.

Note:

The back-up batteries must be checked at least once

per year and, if necessary, exchanged for new ones.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 7

IB_KH2296_33303_LB4.indb 7

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 8 -

Providing mains power

Insert the plug into a mains power socket. The display

r

is illuminated, the time begins to run but the radio is

switched off (Automatic mode).

Setting the time

If a subsequent button is not pressed within 15 seconds,

the kitchen radio switches back into automatic mode (the

currently set time is displayed). The radio must be off to set

the time.
1. In automatic mode press the button MODE SET - X-BASS j

once. The time blinks.

2. Press the buttons UP/DOWN h/g to set the time at minute

intervals. Pressing and holding the button changes the

time at ten-minute intervals

Setting the date

1. In automatic mode press the button MODE SET - X-BASS j

twice. In the display r appears "01.01.09", the date display

flashes.

2. Press the buttons UP/DOWN h/g to set the date at

day intervals. Pressing and holding the buttons changes

the date at intervals of 10 days.

If a button is not pressed within 15 seconds, the kitchen

radio defaults back to automatic mode.

Setting the display brightness

1. In automatic mode press the button SET - X-BASS j

three times. In the display r appears "L" (low) and indicates

the lower of two brightness levels.

2. Press the button UP h to switch over to the brighter

illumination level "H" (high). Press the button DOWN g

to switch back to the lower illumination level.

Selecting 12 or 24 hour time display

1. In automatic mode press the button MODE SET - X-BASS j

four times. In the display r appears "24" for the 24

hour modus.

2. Press the button DOWN g to select the 12 hour modus.

In the display r appears "12". Press the button UP h to

return to the 24 hour modus.

In the 12 hour modus, "PM" appears in the display after 12 noon.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 8

IB_KH2296_33303_LB4.indb 8

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 9 -

Press the button MODE SET - X-BASS j once again to

complete the programmings.
Kitchen timer

1. Press the button TIMER y.

2. Using the buttons UP/DOWN h/g, set the desired time

interval (a time span between 1 minute and 23:59 h is

possible).

3. Press the button TIMER y once again to start the kitchen

timer. A backwards-running clock appears in the display r

as well as a saucepan symbol.

From 30 seconds before expiry of the time span an acoustic

signal sounds every 5 seconds, repeating at shorter intervals

the closer the set time approaches. When the time has expired

a permanent signal is sounded.

Press the button TIMER

y

to terminate the acoustic signal.

Interrupting the kitchen timer.

You can interrupt the kitchen timer by briefly pressing the

button TIMER y.

The time is halted, the indicator blinks for 15 seconds. After

this period the appliance returns to automatic modus. Then

briefly press the button TIMER y to change over to the Timer

modus.

Press the button TIMER

y

once again. The time then con-

tinues to run.

Switching the kitchen timer off

To cancel the kitchen timer, press and hold the button

TIMER y until the clock symbol extinguishes and the kitchen

radio once again indicates the current time.

Programming the kitchen timer

You can save up to 10 kitchen timer time intervals.
1. Press the button TIMER y.

2. Using the buttons UP/DOWN h/g programme in the

desired time.

3. Press the button STORE/Key Lock f. In the display r

"T" blinks.

4. Repeatedly press the button MEM. 01-10 a to save

the time to one of the memory positions T0-4. Or, repeat-

edly press the button MEM. 11-20 s to save the time

to one of the memory positions T5-9. In the display r the

number of the selected memory save location appears.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 9

IB_KH2296_33303_LB4.indb 9

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 10 -

5. Press the button STORE/Key Lock f once more.

The time period is now saved.

To display the time once again, press the button MODE

SET/X-BASS j.
6. To recall the saved kitchen timer intervals, in automatic

modus press the button TIMER y and then, correspond-

ingly frequently, the button MEM. 01-10 a resp. MEM.

11-20 s for the memory locations 0-4 resp. 5-9.

7. Press the button TIMER y once again to start the kitchen

timer. In the display r a clock symbol running in an anti-

clockwise direction appears.

8. To return to automatic mode, press and hold the button

TIMER y for two seconds.

Setting alarm times (Alarms 1 and 2)

You can programme two alarm times into your kitchen ra-

dio.

Alarm function

Symbol in the display r

Acoustic signal

Radio

Switched off

no symbol

1. In automatic mode, press the button VOL. —/ALARM SET

1 u (or VOL. +/ALARM SET 2 i). In the display r the

last set alarm time and the symbol for the type of alarm

are shown.

2. Press the buttons UP/DOWN h/g to set the desired

alarm time.

3. Press the button VOL. —/ALARM SET 1 u (or VOL. +/ALARM

SET 2 i) repeatedly until the desired alarm function

(see the table above) is indicated in the display r.

4. Press the button A.O.T. d to set the weekdays on which

you require the alarm function:

You can choose between "workdays" (MON, TUE, WED,

THU, FRI), "weekends" (SAT, SUN) and "every day"

(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).

IB_KH2296_33303_LB4.indb 10

IB_KH2296_33303_LB4.indb 10

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 11 -

5. If you hold the button A.O.T. d pressed down for 2 sec-

onds, you can also, through repeated brief pressing

of the A.O.T. d button, select a specific weekday (e.g. only

WED). The selected setting is indicated in the display r.

6. To return to the selection of workdays, weekends or

whole weeks, once again hold the button A.O.T. d

pressed down for 2 seconds.

7. Press the button MODE SET/X-BASS j to save the set-

tings and return to automatic modus.

When the alarm signal sounds...

and the alarm function "Radio" has been selected, the

radio plays for one hour at a pre-defined alarm volume.

To halt it, press the button VOL. —/ALARM SET 1 u or

VOL. +/ALARM SET 2 i.

and the alarm function "Signaltones" has been selected,

the signal tone sounds for 10 minutes, with an increasing

volume. To halt it, press the button VOL. —/ALARM SET 1 u

or VOL. +/ALARM SET 2 i.

Radio operation

For radio reception, completely unwind the wire aerial e

and, with the radio switched on, determine the most favour-

able positioning for it.

Switching the radio on and off

1. Press the button POWER t. In the display r the cur-

rently selected frequency is shown.

2. Press the button POWER t once again to switch the ra-

dio off and return the appliance to the automatic modus.

Manual station selection

1. Press the button UP h to raise the frequency.

2. Press the button DOWN g to lower the frequency.
Automatic station search

You can have the kitchen radio search for stations.

The kitchen radio searches the frequency range until it finds

a station.
1. Press and hold the button UP h for two seconds: the

kitchen radio searches for the station with the next high-

est frequency.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 11

IB_KH2296_33303_LB4.indb 11

13.07.2009 13:44:08 Uhr

13.07.2009 13:44:08 Uhr

background image

- 12 -

2. Press and hold the button DOWN g for two seconds:

the kitchen radio searches for the station with the next

lowest frequency.

Repeat these steps until you have found a radio station to

your liking.
Programming stations

You can save 20 radio stations in the appliance.
1. Tune in to the desired station.

2. Press the button STORE/Key Lock f. In the display r

"MEM" blinks.

3. Repeatedly press the button MEM. 01-10 a to save the

radio station to one of the memory positions 1-10. Or,

repeatedly press the button MEM. 11-20 s to save the

radio station to one of the memory positions 11-20. In the

display r the number of the selected memory save location

appears.

4. Press the button STORE/Key Lock f once again. "MEM"

and the memory position are constantly indicated, the radio

station is saved.

To recall saved radio stations, when in radio modus press

the appropriate memory button (MEM. 01-10 a or

MEM. 11-20 s) repeatedly until the number of the

memory position is indicated in the display r.

AMS (Automatic Memory System)

With the AMS function the radio searches automatically for

radio stations and then saves them to the 20 memory posi-

tions.

Switch the radio on using the button POWER

t

.

Press and hold the button MODE SET/X-BASS

j

for two

seconds. The kitchen radio automatically searches for suf-

ficiently powerful radio stations and saves them in the

memory.

The station search can be stopped by pressing on the

button MODE SET/X-BASS j. The last tuned frequency

is played.

Should you wish to tune into a saved radio station, when

in radio modus repeatedly press the button MEM. 01-10
a

or MEM. 11-20 s.

Adjusting the volume.

In radio modus, repeatedly press the button VOL —/

ALARM SET 1 u to reduce the sound volume.

Repeatedly press the button VOL. +/ALARM SET 2

i

to

increase the sound volume.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 12

IB_KH2296_33303_LB4.indb 12

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 13 -

X-Bass

Should you wish to have an amplified reproduction of the

lower frequencies, press the button MODE SET/X-BASS j

when in radio modus.
Press this button once again to deactivate the function.

Lock function

You can lock the kitchen radio so that settings cannot be

altered by unauthorised people or children.

Press and hold the button STORE/Key-Lock

f

for 2 seconds.

A key symbol appears in the display r.

When a key is pressed and the lock is activated, the key

symbol blinks but no other functions are carried out.

To disable the lock function, press and hold the button

STORE/Key-Lock f until the key symbol extinguishes.

A.O.T. - Switch-off timer

This appliance is fitted with a switch-off timer for up to

120 minutes.
1. Press the button A.O.T. d to call up the function and, if

need be, to switch the radio on.

2. Repeatedly press the A.O.T. d button, or hold it down,

to enter in the number of minutes for which the appliance

should remain switched on. After a few seconds, the

frequency is indicated once again.

3. At any time you can press the A.O.T. d button to blend

in the remaining countdown time for a few seconds.

4. On expiry of the time period the appliance switches it-

self off.

5. To switch the timer off prematurely, press the POWER t

button.

Cleaning

Warning!

Always remove the plug before cleaning the appliance!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk

of electric shock! Additionally, the kitchen radio could

become irreparably damaged!

Clean the housing of the kitchen radio with a slightly moist

cloth and a mild detergent only. Ensure that moisture cannot

permeate into the appliance during cleaning!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 13

IB_KH2296_33303_LB4.indb 13

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 14 -

Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal

domestic waste. This product is subject to the

provisions of European Directive 2002/96/EC.

Disposing of the appliance

Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of

by a professional disposal company or by your communal

waste facility.

Observe the currently applicable regulations. In case of

doubt, please

contact your waste disposal centre.

Disposal of batteries/accumulators

Used batteries/rechargeable batteries may not be

disposed of in household waste.

Batteries/rechargeable batteries can contain toxic

substances which may damage the environment. There-

fore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in

accordance with statutory regulations.

Every consumer is statutorily obliged to dispose of bat-

teries/rechargeable batteries to a community collection

centre in their district or to a dealer. The purpose of this

obligation is to ensure that batteries are disposed of in

a non-polluting manner.

Only dispose of batteries when they are fully discharged.

Disposal of packaging

Dispose of all packaging materials in an environmentally

friendly manner.

CE Conformity

This appliance and been tested against, and found to be in

compliance with, the fundamental requirements and other

relevant stipulations of the EMC Directive 2004/108/EC,

as well as the Guidelines of the Low Voltage Directive

2006/95/EC.

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

IB_KH2296_33303_LB4.indb 14

IB_KH2296_33303_LB4.indb 14

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 15 -

Warranty & Service

You receive a 3-year warranty for this appliance as of the

purchase date. Should you, in spite of our high quality

standards, have grounds for complaint please contact our

Service Hotline.
In the event that processing of your complaint is not possible

by telephone here you will receive

a processing number (RMA number) as well as

an address to which you can send your appliance for

repair under warranty.

In the case of mailing shipment please enclose a copy

of the purchase receipt (sales slip). The appliance must be

securely packed and the RMA number clearly visible. Prod-

ucts sent in without the RMA number cannot be processed.

Note:

The warranty provisions cover only material or manu-

facturing defects.

The warranty is not valid;
• for worn out parts
• for damages to breakable parts such as switches and

batteries.

This product is for private use only and is not intended for

commercial use. The warranty is void in the case of abusive

and improper handling, use of force and internal tampering

not carried out by our authorized service branch. Your statu-

tory warranty claims are not restricted by this warranty.

DES Ltd

Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412

(0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 15

IB_KH2296_33303_LB4.indb 15

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 16 -

IB_KH2296_33303_LB4.indb 16

IB_KH2296_33303_LB4.indb 16

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 17 -

SPIS TREŚCI

STRONA

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

18

Zakres dostawy

18

Dane techniczne

18

Wskazówki bezpieczeństwa 19

Elementy urządzenia 22

Montowanie radia kuchennego

pod szafką wiszącą 22

Ustawienie radia kuchennego

23

Uruchamianie urządzenia 23

Słuchanie radia

27

Czyszczenie 30

Utylizacja 30

Deklaracja zgodności CE

31

Importer 31

Gwarancja i serwis

31

Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi

i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku

przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać

im także instrukcję.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 17

IB_KH2296_33303_LB4.indb 17

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 18 -

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Radio kuchenne jest przeznaczone do ustawienia lub

montażu pod szafką. Radio kuchenne jest przeznaczone

do odbioru stacji radiowych nadających w zakresie FM

oraz do budzenia sygnałem akustycznym lub radiem.
Radio kuchenne nie jest przeznaczone do zastosowań

przemysłowych lub profesjonalnych. Za szkody, powstałe

w wyniku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem,

producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności!

Zakres dostawy

1 Radio kuchenne KH 2296

1 Płyta montażowa

4 Śruby

1 Instrukcja obsługi

Dane techniczne

Przyłącze sieciowe:

220 - 240 V~, 50 Hz

Pobór mocy

Praca:

5 W

Tryb czuwania:

Max 2 W

Moc wyjściowa:

1 Wat przy 10% THD

Zakres

częstotliwości UKF:

(FM) 87,5 – 108 MHz

Temperatura robocza : +5 do +35°C

Wilgotność:

5 - 90 %

(przy braku kondensacji)

Wymiary

(Szer x Gł x Wys):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Masa:

575 g

Klasa ochrony:

II /

Baterie podtrzymujące

zasilanie:

2 x baterie 1,5 V typu AAA/Micro

Parametry techniczne urządzenia umożliwiają odbiór czę-

stotliwości spoza dopuszczalnego zakresu 87,5 - 108,0

MHz. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy

odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radio-

wych. Należy pamiętać, że informacji odbieranych poza

przydzielonym zakresem częstotliwości radiowych nie

można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wy-

korzystywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 18

IB_KH2296_33303_LB4.indb 18

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 19 -

Wskazówki bezpieczeństwa

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawno-

ścią fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposia-

dające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą

one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej

za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki

dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie

można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę

z gniazdka.

Sprawdzić urządzenie oraz wszelkie jego elementy

pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo

urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy, gdy

urządzenie jest w niezawodnym stanie.

Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna, aby w sytu-

acji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie

urządzenia od zasilania elektrycznego.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

elektrycznym!

Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo

zainstalowanego i uziemionego gniazdka zasilania.

Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z dany-

mi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne

przekaż niezwłocznie do naprawy lub wymień w punk-

cie obsługi klienta.

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.

Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.

Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie desz-

czu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowi-

sku.

Kabel sieciowy chwytaj zawsze za wtyczkę. Nigdy nie

pociągaj za sam kabel i nie dotykaj go mokrymi ręka-

mi, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie

prądem elektrycznym.

Nigdy nie stawiaj na kabel sieciowy samego radia,

mebli itp. i uważaj, aby kabel nie został zakleszczony.

Nigdy nie wiąż kabla sieciowego na supeł ani nie łącz

kabla z innymi kablami. Kabel sieciowy układaj w taki

sposób, aby nikt nie mógł na niego nastąpić ani po-

tknąć się o kabel.

Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgot-

ny lub mokry.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 19

IB_KH2296_33303_LB4.indb 19

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 20 -

Nie wolno otwierać obudowy ani samodzielnie na-

prawiać urządzenia. Po otwarciu obudowy występuje

niebez-pieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem

elektrycznym, a gwarancja ulega unieważnieniu.

Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryska-

mi wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żad-

nych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).

Niebezpieczeństwo pożaru!

Nie używać urządzenia w pobliżu gorących po-

wierzchni.

Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych

bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.

Działanie wysokiej temperatury może spowodować

przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.

Nie zawieszać radia kuchennego nad kuchenką.

W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec

uszkodzeniu. Istnieje zagrożenie pożarem!

W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia

bez nadzoru.

Przy włączonym urządzeniu nie wolno zasłaniać

otworów wentylacyjnych.

Na urządzeniu lub obok niego nie umieszczaj żadnych

otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek.

Zagrożenie odniesieniem obrażeń!

Trzymaj dzieci z dala od przewodu przyłączeniowego

i urządzenia. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpie-

czeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami

elektrycznymi.

Należy zadbać o ustawienie urządzenia na stabilnej

powierzchni.

Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub

zostało uszkodzone.

Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia

wykwalifikowanemu specjaliście.

Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla

dzieci. Dziecko może połknąć baterię.

W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej

skorzystać z pomocy medycznej.

UWAGA:

Niektóre agresywne lakiery do mebli mogą uszkodzić

gumowe nóżki urządzenia. W takim przypadku urzą-

dzenie należy ustawić na stabilnie leżącej podkładce.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 20

IB_KH2296_33303_LB4.indb 20

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 21 -

Burza!

Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elek-

trycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego w trakcie

burzy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Wskazówka odnośnie oddzielenia od sieci

Przełącznik POWER nie odcina urządzenia całkowicie

od sieci zasilania elektrycznego. Poza tym urządzenie

pobiera w trybie gotowości prąd elektryczny. Dopiero

wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całko-

wite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.

Wskazówka odnośnie napięcia udarowego

(EFT / szybkozmienne zakłócenia przejściowe)

i wyładowań elektrostatycznych:
W wypadku zakłóceń w działaniu urządzenia na

skutek szybkozmiennych zakłóceń przejściowych (na-

pięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektrostatycznych

urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć, w

celu przywrócenia normalnego działania. Może być

również koniecz-ne odłączenie urządzenia od zasilania

i ponowne podłączenie. Baterie (jeśli występują) należy

wyjąć i ponownie włożyć.

Wskazówki odnośnie postępowania z bateriami

W urządzeniu zastosowano baterie do podtrzymy-

wania pamięci. Podczas obchodzenia się z bateriami

należy przestrzegać następujących zasad:

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie łado-

wać rozładowanych baterii.

Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnie-

je niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!

Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie

mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.

Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli zamierzasz go nie

używać przez dłuższy czas.

W przypadku rozlania baterii załóż rękawice ochron-

ne i wyczyść schowek na baterie oraz styki za pomocą

suchej szmatki.

Uwaga!

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń radia kuchennego

wskutek działania wilgoci, przedostania się wody do

jego wnętrza bądź przegrzania!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 21

IB_KH2296_33303_LB4.indb 21

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 22 -

Elementy urządzenia

q

Płyta montażowa/podstawka

w

Przewód zasilający

e

Antena przewodowa

r

Wyświetlacz

t

POWER

- włącznik/wyłącznik funkcji radia

y

TIMER

- obsługa programowania minutnika

u

VOL. —

- zmniejszenie głośności

ALARM

SET

q

-

obsługa funkcji alarmu 1

i

VOL. +

zwiększenie głośności

ALARM

SET

w

-

obsługa funkcji alarmu 2

o

Schowek na baterie

a

MEM. 01-10

- przydzielanie stacji radiowych do

miejsc w pamięci

s

MEM. 11-20:

- przydzielanie stacji radiowych do

miejsc w pamięci

d

A.O.T.

- obsługa funkcji automatycznego

wyłączenia

f

STORE/Key-Lock

- przycisk zapisania do pamięci/

blokada przycisków

g

T

DOWN

T

- przycisk selekcji w dół

h

S

UP

S

- przycisk selekcji do góry

j

MODE SET/X-BASS - przełącza między funkcjami wyś-

wietlania, aktywuje funkcję Extra-Bass

Montowanie radia kuchennego pod szafką wiszącą

Przy użyciu dołączonej płyty montażowej q radio kuchen-

ne można zawiesić np. przy szafce kuchennej:
1. Wybierz odpowiednie miejsce do przymocowania ra-

dia kuchennego.

2. Naciśnij dwie dźwignie blokujące z tyłu obudowy w

dół. Przesuń płytę montażową q do tyłu, a następnie ją

zdejmij.

3. Przytrzymaj płytę montażową q w miejscu zamonto-

wania radia. Do przednich krawędzi szafki pozostaw

odstęp ok. 3 cm.

Dzięki temu po zamontowaniu do płyty montażowej
q

radio będzie leżało równo z płaszczyzną czołową

szafki.

4. Zaznacz ołówkiem cztery punkty na otwory.

5. Zaznacz otwór punktakiem. Przykręć płytę montażową

q

za pomocą znajdujących się w zakresie dostawy śrub.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 22

IB_KH2296_33303_LB4.indb 22

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 23 -

6. Włóż radio kuchenne pod kątem dwoma otworami do

nosków mocujących w płycie montażowej q.

Przyciśnij radio kuchenne do góry, aż radio w słyszalny

sposób zatrzaśnie się na płycie.
Demontaż

Aby zdjąć radio, naciśnij dwie dźwignie blokujące

z tyłu obudowy w dół. Wyciągnij radio do przodu

i je zdejmij.

Odkręć śruby i zdejmij płytę montażową.

Ustawienie radia kuchennego

Radia kuchennego nie należy ustawiać bez płyty monta-

żowej q. W przeciwnym razie głośnik będzie zasłonięty i

muzyka będzie przytłumiona.
Sposób ustawienia radia kuchennego za pomocą dostar-

czonej płyty montażowej q:
1. Naciśnij jednocześnie dwie dźwignie blokujące z tyłu

obudowy w dół.

Przesuń płytę montażową q do tyłu, a następnie ją

zdejmij.

2. Wsuń oba noski mocujące w płycie montażowej q

w zagłębienia umieszczone z tyłu na spodzie radia

kuchennego.

3. Dociśnij przednią część płyty montażowej q mocno do

dołu, aż rozlegnie się wyraźny odgłos i płyta zablokuje

się. Teraz radio kuchenne można już ustawić.

Uruchamianie urządzenia

Wyjmij wszystkie elementy urządzenia z opakowania

i usuń wszelkie materiały opakowaniowe.
Wkładanie baterii podtrzymujących zasilanie

Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie w razie przerwy

w dostawie prądu zachowywane są ustawienia godziny,

daty oraz czasów budzenia. Potrzebne są dwie baterie

1,5 V typu AAA/Micro. Baterie te nie wchodzą w zakres

dostawy.
1. Otwórz pokrywę schowka na baterie o na spodzie

radia kuchennego.

2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na poprawne przyłą-

czenie biegunów.

3. Zamknij pokrywę schowka na baterie o.

Przy zamknięciu pokrywy musi być słyszalne kliknięcie.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 23

IB_KH2296_33303_LB4.indb 23

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 24 -

UWAGA:

Baterie podtrzymujące zasilanie należy sprawdzać

przynajmniej raz w roku i w razie potrzeby wymieniać

na nowe.

Podłączanie do zasilania prądem

Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego. Włączy się

wyświetlacz r, zegar rozpocznie odliczanie czasu, ale

radio wciąż będzie wyłączone (automatyczny tryb pracy).

Ustawianie godziny

Jeśli w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przy-

cisk, radio kuchenne przełączy się w tryb automatyczny

(pokazywana będzie aktualna godzina). Aby móc ustawić

czas, należy wyłączyć funkcję radia.
1. W trybie automatycznym naciśnij jeden raz przycisk

MODE SET - X-BASS j. Wskazanie godziny miga.

2. Naciskaj przyciski UP/DOWN h/g, aby ustawić wska-

zanie zegara w odstępach minutowych. Naciśnięcie i

przytrzymanie przycisku powoduje zmianę w odstępach

co 10 minut.

Ustawianie daty

1. W trybie automatycznym naciśnij dwa razy przycisk

MODE SET - X-BASS j. Na wyświetlaczu r pojawi się

data „01.01.09“, wskazanie daty miga.

2. Naciskaj przyciski UP/DOWN h/g, aby ustawić

wskazanie daty w odstępach dziennych. Naciśnięcie i

przytrzymanie przycisku powoduje zmianę w odstępach

co 10 dni.

Jeśli w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przy-

cisk, radio kuchenne przełączy się na tryb automatyczny.

Ustawianie jasności wyświetlacza

1. W trybie automatycznym naciśnij trzy razy przycisk

MODE SET - X-BASS j. Na wyświetlaczu r pokaże się

litera „L“ (low), pokazując, że ustawiony jest mniejszy z

dwóch możliwych stopni jasności.

2. Naciśnij przycisk UP h, aby przełączyć na większą

jasność „H“ (high). Naciśnij przycisk DOWN g, aby

ponownie przełączyć na mniejszą jasność.

Ustawianie wyświetlania godziny w formacie 12- lub
24-godzinnym

1. W trybie automatycznym naciśnij cztery razy przycisk

MODE SET - X-BASS j. Na wyświetlaczu r pokaże

IB_KH2296_33303_LB4.indb 24

IB_KH2296_33303_LB4.indb 24

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 25 -

się wskazanie „24“, oznaczające wyświetlanie godziny

w formacie 24-godzinnym.

2. Naciśnij przycisk DOWN g, aby ustawić wyświetlanie

godziny w formacie 12-godzinnym. Na wyświetlaczu
r

pokaże się liczba „12“. Naciśnij przycisk UP h, aby

ponownie przełączyć na wyświetlanie godziny w forma-

cie 24-godzinnym.

W 12-godzinnym trybie wyświetlania, po godzinie 12:00

w południe na wyświetlaczu pokaże się symbol „PM“.
Ponownie naciśnij przycisk MODE SET - X-BASS j, aby za-

kończyć wprowadzanie ustawień.
Minutnik

1. Naciśnij przycisk TIMER y.

2. Za pomocą przycisków UP/DOWN h/g ustaw żądany

czas (możliwe jest ustawienie czasu odliczania od 1 minuty

do 23:59 h).

3. Ponownie naciśnij przycisk TIMER y, aby włączyć minutnik.

Na wyświetlaczu r pojawi się symbol zegarka z cofa-

jącymi wskazówkami oraz symbol garnka.

30 sekund przed upływem nastawionego czasu, co 5 sekund

słychać dźwięk alarmu, który z biegiem czasu rozlega się

w coraz krótszych odstępach. Po upływie nastawionego

czasu rozlega się sygnał ciągły.

Naciśnij przycisk TIMER

y

, aby wyłączyć dźwięk alarmu.

Przerywanie odliczania czasu na minutniku

Aby przerwać odliczanie czasu na minutniku, naciśnij

krótko przycisk TIMER y.

Odliczanie czasu zostanie przerwane, wskazanie na

wyświetlaczu miga przez okres 15 sekund. Potem urządze-

nie powróci do trybu automatycznego. Naciśnij krótko przy-

cisk TIMER y, aby ponownie wywołać funkcję minutnika.

Ponownie naciśnij przycisk TIMER

y

. Rozpocznie się

dalsze odliczanie czasu.

Anulowanie odliczania czasu na minutniku

Aby całkowicie anulować odliczanie czasu przez minutnik,

przytrzymaj przycisk TIMER y tak długo, aż symbol

zegarka zgaśnie i radio ponownie pokaże aktualny czas

na zegarze.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 25

IB_KH2296_33303_LB4.indb 25

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 26 -

Programowanie minutnika

Możliwe jest zaprogramowanie 10 różnych czasów odli-

czania.
1. Naciśnij przycisk TIMER y.

2. Za pomocą przycisków UP/DOWN h/g ustaw żąda-

ny czas.

3. Naciśnij przycisk STORE/Key Lock f. Na wyświetlaczu

pokaże się r litera „T“.

4. Parokrotnie naciśnij przycisk MEM. 01-10 a, aby

przydzielić czas do jednego z miejsc w pamięci T0-4.

Parokrotnie naciśnij przycisk MEM. 11-20 s, aby przy-

dzielić czas do jednego z miejsc w pamięci T5-9. Na

wyświetlaczu r pokaże się numer wybranego miejsca

w pamięci.

5. Ponownie naciśnij przycisk STORE/Key Lock f. Czas

został zapisany do pamięci.

Aby ponownie przejść do wskazywania aktualnego czasu,

naciśnij przycisk MODE SET/X-BASS j.
6. Aby wywołać zapisane czasy odliczania, naciśnij w

trybie automatycznym przycisk TIMER y i wtedy odpo-

wiednią ilość razy przycisk MEM. 01-10 a lub MEM.

11-20 s, dla miejsc pamięci 0-4 lub 5-9.

7. Ponownie naciśnij przycisk TIMER y, aby włączyć mi-

nutnik. Na wyświetlaczu r pokaże się symbol zegarka

z odliczaniem czasu wstecz.

8. Aby powrócić do trybu automatycznego, naciśnij

i przytrzymaj na okres dwóch sekund przycisk TIMER y.

Funkcja budzenia (alarm 1 i 2)

W radiu kuchennym można zaprogramować dwa czasy

budzenia.

Funkcja budzenia

Symbol na wyświetlaczu r

Sygnały akustyczne

Radio

Wyłączona

brak symbolu

1. W trybie automatycznym naciśnij przyciskVOL. —/

ALARM SET 1 u (lub VOL. +/ALARM SET 2 i). Na

wyświetlaczu r miga ostatnio ustawiony czas budzenia

oraz symbol typu alarmu.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 26

IB_KH2296_33303_LB4.indb 26

13.07.2009 13:44:09 Uhr

13.07.2009 13:44:09 Uhr

background image

- 27 -

2. Naciskaj przyciski UP/DOWN h/g, aby ustawić żą-

dany czas budzenia.

3. Naciśnij przycisk VOL. —/ALARM SET 1 u (lub VOL. +/

ALARM SET 2 i) tyle razy, aż na wyświetlaczu r po-

jawi się symbol żądanej funkcji budzenia (patrz tabela

powyżej).

4. Naciśnij przycisk A.O.T. d, aby ustawić dni tygodnia,

w których budzik ma zadziałać:

Możesz wybierać między „dniami roboczymi“ (MON,

TUE, WED, THU, FRI), „weekendem“ (SAT, SUN) oraz

„każdym dniem tygodnia“ (MON, TUE, WED, THU, FRI,

SAT, SUN).

5. Jeśli przytrzymasz przycisk A.O.T. d przez okres 2

sekund, możesz następnie wybrać określony dzień

tygodnia (np. tylko WED), ponownie krótko naciskając

przycisk A.O.T. d. Wybrane ustawienie pokaże się na

wyświetlaczu r.

6. Aby powrócić do wyboru dni roboczych, weekendu lub

całego tygodnia, ponownie naciśnij i przytrzymaj przez

2 sekundy przycisk A.O.T. d.

7. Naciśnij przycisk MODE SET/X-BASS j, aby zapisać

ustawienia do pamięci i powrócić do trybu automatycz-

nego.

Jeśli włączy się alarm...

i wybrana jest opcja budzenia „Radio“, to włączy się

radio i będzie grało na określonym wcześniej poziomie

głośności przez 1 godzinę. W celu zakończenia naciśnij

przycisk VOL. —/ALARM SET 1 u lub VOL. +/ALARM

SET 2 i.

i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał akustyczny“, to

przez 10 minut będą rozbrzmiewały sygnały akustyczne

o rosnącym poziomie głośności. W celu zakończenia

naciśnij przycisk VOL. —/ALARM SET 1 u lub VOL. +/

ALARM SET 2 i.

Słuchanie radia

W celu odbioru stacji radiowych całkowicie rozwiń antenę

przewodową e i metodą prób i błędów określ najbardziej

korzystne ustawienie anteny.

Włączenie lub wyłączenie funkcji radia

1. Naciśnij przycisk POWER t. Na wyświetlaczu r poka-

zywana jest aktualnie nastawiona częstotliwość.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 27

IB_KH2296_33303_LB4.indb 27

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 28 -

2. Ponownie naciśnij przycisk POWER t, aby wyłączyć

funkcję radia i przestawić urządzenie w tryb automa-

tyczny.

Ręczne wyszukiwanie stacji

1. Naciśnij przycisk UP h, aby zwiększyć częstotliwość.

2. Naciśnij przycisk DOWN g, aby zmniejszyć częstotli-

wość.

Automatyczne wyszukiwanie stacji

Radioodbiornik umożliwia wyszukiwanie stacji radiowych

przez cały zakres częstotliwości i zatrzymanie się przy

pierwszej odnalezionej stacji radiowej.
1. Przytrzymaj przycisk UP h na okres 2 sekund: radio

kuchenne wyszukuje kolejną stację radiową na zakresie

częstotliwości w kierunku do góry.

2. Przytrzymaj przycisk DOWN g na okres 2 sekund:

radio kuchenne wyszukuje kolejną stację radiową na

zakresie częstotliwości w kierunku do dołu.

Powtórz te kroki, aż odnajdziesz szukaną stację radiową.
Programowanie stacji radiowych

Możliwe jest zapisanie 20 stacji radiowych do pamięci

urządzenia.
1. Ustaw wybraną stację radiową.

2. Naciśnij przycisk STORE/Key Lock f. Na wyświetlaczu r

miga napis „MEM“.

3. Parokrotnie naciśnij przycisk MEM. 01-10 a, aby przypi-

sać stację radiową do jednego z miejsc w pamięci 1-10.

Parokrotnie naciśnij przycisk MEM. 11-20 s, aby przypisać

stację radiową do jednego z miejsc w pamięci 11-20. Na

wyświetlaczu r pokaże się numer wybranego miejsca

w pamięci.

4. Ponownie naciśnij przycisk STORE/Key Lock f. Napis

„MEM“ oraz miejsce w pamięci będą ciągle pokazywane

na wyświetlaczu r, stacja radiowa została zapisana

w pamięci.

Aby ustawić zapamiętaną stację radiową, naciśnij w

trybie słuchania radia parokrotnie odpowiedni przycisk

pamięci (MEM. 01-10 a lub MEM. 11-20 s), aż na

wyświetlaczu pokaże się numer żądanego miejsca

w pamięci r.

AMS (Automatic Memory System)

Funkcja AMS umożliwia automatyczne wyszukiwanie stacji

radiowych i zaprogramowanie ich na 20 miejscach w pamięci.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 28

IB_KH2296_33303_LB4.indb 28

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 29 -

Włącz radio przyciskiem POWER

t

.

Przytrzymaj przycisk MODE SET/X-BASS

j

na okres dwóch

sekund. Radio automatycznie wyszuka stacje radiowe

o wystarczająco silnym sygnale i zapisze je w pamięci.

Wyszukiwanie stacji można zatrzymać przyciskiem MODE

SET/X-BASS j. Radio powróci do ostatnio ustawionej

częstotliwości.

Jeśli chcesz wywołać zapisaną w pamięci stację radio-

wą, w trybie funkcji radia naciśnij parokrotnie przycisk

MEM. 01-10 a lub MEM. 11-20 s.

Ustawianie głośności

W trybie funkcji radia parokrotnie naciśnij przycisk VOL

—/ALARM SET 1 u, aby zmniejszyć poziom głośności.

Parokrotnie naciśnij przycisk VOL. +/ALARM SET 2

i

,

aby zwiększyć poziom głośności.

Funkcja X-Bass

Aby uzyskać wzmocnione odtwarzanie niskich częstotliwości,

w trybie funkcji radia naciśnij przycisk MODE SET/X-BASS j.
Ponownie naciśnij ten sam przycisk, aby wyłączyć funkcję.

Blokowanie

Radioodbiornik można zablokować, aby niepowołane osoby

lub dzieci nie miały możliwości zmiany ustawień.

Przytrzymaj przycisk STORE/Key-Lock

f

przez okres 2 sekund.

Na wyświetlaczu r pokaże się symbol klucza.

Jeśli przy aktywnej blokadzie zostanie naciśniety jeden

z przycisków, miga tylko symbol klucza, ale żadna funkcja

nie jest uruchamiana.

Aby wyłączyć blokadę, ponownie przytrzymaj przycisk

STORE/Key-Lock f, aż symbol klucza zgaśnie.

A.O.T. - Funkcja automatycznego wyłączania

Urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania

z ustawieniem czasu do 120 minut.
1. Naciśnij przycisk A.O.T. d, aby uruchomić tę funkcję i

ewentualnie włączyć radio.

2. Parokrotnie naciśnij przycisk A.O.T. d lub go przytrzymaj,

aby wprowadzić ilość minut, przez którą urządzenie

będzie jeszcze włączone. Po kilku sekundach ponownie

pokaże się wskazanie częstotliwości.

3. W każdej chwili możesz nacisnąć przycisk A.O.T. d, aby

na kilka sekund wyświetlić aktualny czas, jaki pozostał

do wyłączenia radia.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 29

IB_KH2296_33303_LB4.indb 29

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 30 -

4. Po upływie nastawionego czasu urządzenie wyłączy się.

5. Aby wcześniej zatrzymać zegar automatycznego wyłą-

czenia, naciśnij przycisk POWER t.

Czyszczenie

Ostrzeżenie!

Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę

z gniazdka! Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się

wilgoć, zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prą-

dem elektrycznym! Ponadto może przy tym dojść do

nieodwracalnego uszkodzenia radia kuchennego!

Obudowę radia kuchennego należy czyścić wyłącznie

lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Pod-

czas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza

obudowy nie przedostała się wilgoć!

Utylizacja

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać

urządzenia do normalnych śmieci domowych.

Produkt jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC.

Utylizacja urządzenia

Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub

komunalne zakłady usuwania odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi-

sów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyli-

zacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem

utylizacji odpadów.

Utylizacja baterii i akumulatorków

Baterii ani akumulatorków nie wolno wyrzucać razem

ze śmieciami domowymi.

Baterie i akumulatorki mogą zawierać substancje

toksyczne, szkodliwe dla środowiska naturalnego. Ba-

terie/akumulatorki utylizuj zawsze zgodnie z obowią-

zującymi przepisami.

Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do

oddawania wszystkich baterii i akumulatorków w punk-

tach zbiorczych gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obo-

wiązek ten został wprowadzony po to, aby baterie i

akumulatorki były utylizowane w sposób nieszkodliwy

dla środowiska naturalnego.

Baterie i akumulatorki należy zawsze oddawać w sta-

nie całkowitego rozładowania.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 30

IB_KH2296_33303_LB4.indb 30

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 31 -

Utylizacja opakowania

Materiał opakowania należy poddawać utylizacji

zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

Deklaracja zgodności CE

To urządzenie spełnia podstawowe wymogi oraz odnośne

przepisy dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektroma-

gnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy niskonapięcio-

wej 2006/95/EC.

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty

zakupu. Jeśli mimo starań producenta o przestrzeganie jak

najwyższych standardów jakości zaistnieje jakikolwiek po-

wód do reklamacji, prosimy o kontakt z infolinią serwisu.
Jeśli rozpatrzenie reklamacji nie będzie możliwe drogą tele-

foniczną, pracownik infolinii poda:

numer reklamacji (numer RMA) oraz

adres, na który można odesłać produkt w ramach

gwarancji.

W przypadku wysyłania urządzenia proszę dołączyć

kopię pokwitowania zakupu (paragonu kasowego). Urzą-

dzenie musi być zapakowane w sposób gwarantujący jego

bezpieczny transport i z wyraźnie widocznym numerem

RMA. Przesyłki bez numeru RMA nie będą załatwiane.

UWAGA:

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub

produkcyjne.

Gwarancją nie są objęte

• części ulegające zużyciu

• uszkodzenia delikatnych części, takich jak

przełączniki bądź akumulatorki.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 31

IB_KH2296_33303_LB4.indb 31

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 32 -

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowe-

go, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego uży-

wania urządzenia, używania niezgodnego z przeznacze-

niem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej

poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Ni-

niejsza gwarancja nie narusza ustawowych praw nabywcy

do rękojmi.

Kompernass Service Polska

Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 32

IB_KH2296_33303_LB4.indb 32

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 33 -

TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM

Rendeltetésszerű használat

34

Tartozékok 34

Műszaki adatok

34

Biztonsági utasítás

35

A készülék részei

38

A konyhai rádió faliszekrény alá való

beszerelése 38

A konyhai rádió felállítása

39

A készülék üzembehelyezése

39

Rádió üzemmód

43

Tisztítás 45

Ártalmatlanítás 46

EC megfelelőség 46

Gyártja 46

Garancia és szerviz

47

Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati

utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék har-

madik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 33

IB_KH2296_33303_LB4.indb 33

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 34 -

Rendeltetésszerű használat

A konyhai rádió felállítható vagy szekrény alá szerelhető.

A konyhai rádió FM rádiadók vételére, valamint hangjelzé-

ses és rádiós ébresztésre való.
A konyhai rádió nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari

használatra. A készülék nem rendeltetésszerű használatá-

ból eredő károkért nem vállalunk felelősséget!

Tartozékok

1 KH 2296 Konyhai rádió:

1 szerelőlemez

4 csavar

1 használati utasítás

Műszaki adatok

Hálózati csatlakozás: 220 - 240 V~, 50 Hz

Teljesítményfelvétel

Üzembe vétel:

5 W

Készenléti:

max. 2 W

Kimeneti teljesítmény: 1 W 10% THD

Frekvenciatartomány: URH (FM) 87,5 - 108 MHz

Üzemelési hőmérséklet: +5 ~ +35°C

Nedvesség: 5

~ 90%

(nem

kondenzálódó)

Méretei

(szélesség x

hosszúság x mélység): 21,5 x 10,3 x 5 cm

Súly :

575 g

Védettségi osztály:

II/

Elem áramkimaradás

esetére:

2 db 1,5 V-os AAA mini ceruza

elem

A készülék műszaki adottságai 87,5 - 108,0MHz-en kívüli

beállítható frekvenciatartományt tesznek lehetővé. A kiren-

delt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól füg-

gően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek . Vegye

figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül

fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen

személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellenté-

tes módon felhasználni.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 34

IB_KH2296_33303_LB4.indb 34

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 35 -

Biztonsági utasítás

A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek

(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,

érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapaszta-

latuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,

hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve,

ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak,

vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék haszná-

latáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játssza-

nak a készülékkel.

Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.

Ellenőrizze a készüléket és valamennyi alkatrészt, hogy

nincsenek-e rajtuk látható sérülések. A készülék bizton-

sági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.

A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető legyen,

hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen

választani az áramhálózatról.

Áramütés veszélye!

A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt

konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek

meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott

feszültséggel.

A nem kifogástalanul működő vagy sérült csatlakozó-

vezetéket ill. készüléket azonnal javíttassa vagy

cseréltesse az ügyfélszolgálattal.

Ne merítse vízbe a készüléket! Csak enyhén nedves

kendővel törölje meg.

Soha ne tegye ki a készüléket esőnek és ne használja

nedves vagy vizes környezetben.

A vezetéket mindig a csatlakozónál fogja meg. Ne

a vezetéket magát húzza, és ne fogja meg a vezetéket

nedves kézzel, mivel ez rövidzárlatot vagy elektromos

áramütést okozhat.

Ne helyezze a készüléket, bútort, vagy más tárgyat

a vezetékre és ügyeljen arra, hogy a vezeték ne szorul-

jon be sehova.

Ne csomózza össze a vezetéket és ne kösse össze más

vezetékekkel. A hálózati kábelt úgy fektesse ki, hogy

senki ne lépjen rá vagy senki ne bukjon fel benne.

Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozó-

vezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 35

IB_KH2296_33303_LB4.indb 35

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 36 -

Tilos a készülék burkolatát felnyitni és a készüléket

egyedül megjavítani. Elektromos áramütés veszélye

áll fenn és a garancia érvényét veszti, ha a burkolat

fel van nyitva.

Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő

víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat

(pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.

Tűzveszély!

Soha ne használja a készüléket forró felületek közelé-

ben.

Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvet-

len napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevül-

het és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.

Ne akassza a konyhai rádiót tűzhely fölé! A konyhai

rádióban kár keletkezhet. Tűzveszély áll fenn!

Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket fel-

ügyelet nélkül.

Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzeme-

lés közben.

Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre

vagy mellé!

Sérülésveszély!

Ne engedjen gyerekeket a csatlakozó vezeték vagy

a készülék közelébe. A gyermekek gyakran alábecsü-

lik az elektromos készülékek általi veszélyt.

Gondoskodjon róla, hogy szilárdan álljon a készülék.

Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad

tovább használni.

A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse

és adott esetben javítassa meg.

Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussa-

nak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és

lenyelhetik őket.

Ha valaki lenyelné az elemeket,azonnal orvoshoz kell

fordulni.

Tudnivaló:

Néhány agresszív hatású bútorlakk feloldhatja a gu-

mitalpát. Helyezze a készüléket egy csúszásmentes

felületre!

Zivatar!

Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott

készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén

mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzat-

ból.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 36

IB_KH2296_33303_LB4.indb 36

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 37 -

Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról

A készülék POWER kapcsolója nem választja le a

készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül a készü-

lék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a

készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a

csatlakozóját

ki kell húzni a konnektorból.

Tudnivalók a lökőfeszültséggel

kapcsolatban (EFT / gyors villamos tranziens)

és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok

(lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés miatti mű-

ködészavar esetén

a terméket vissza kell helyezni ahhoz, hogy újra megfe-

lelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell választa-

ni az áramellátást és ismét újból kell csatlakoztatni.

Az elemeket (amennyiben vannak benne) ki kell venni

és újra vissza kell tenni őket.

Tudnivaló az elemek kezeléséről

A készülék a mentés biztosítására elemeket használ.

Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell

betartani:

Robbanásveszély

Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.

Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze

őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!

Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyó elem-

sav kárt okozhat a készülékben.

Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye

ki belőle az elemeket.

Ha kifolyna az elem, vegyen fel védőkesztyűt és szá-

raz kendővel tisztítsa meg az elemrekeszt és

az elem csatlakozásait.

Figyelem!

A konyhai rádióban nedvesség, tehát a készülékbe

behatoló víz vagy túlhevülés hatására bekövetkezett ká-

rokért nem vállalunk felelősséget/szavatosságot!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 37

IB_KH2296_33303_LB4.indb 37

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 38 -

A készülék részei

q

szerelőlemez/állótalp

w

hálózati vezeték

e

vezetékes antenna

r

kijelző

t

POWER

- rádió funkciójának be- és kikapcsolója

y

TIMER

- vezérli az időzítő programozását

u

VOL. —

:

- hangerő csökkentése

ALARM

SET

q

:

- vezérli a riasztó funkciót 1

i

VOL. +

:

- hangerő növelése

ALARM

SET

w

:

- vezérli a riasztó funkciót 2

o

elemrekesz

a

MEM. 01-10:

- a rádióadók mentéséhez

s

MEM. 11-20:

- a rádióadók mentéséhez

d

A.O.T.

- vezérli a kikapcsoló időzítőt

f

STORE/Key-Lock

- memóriagomb/billentyűzár

g

T

DOWN

T

- kiválasztógomb lefele

h

S

UP

S

- kiválasztógomb felfelfe

j

MODE SET/X-BASS - átkapcsolja a kijelzési opciót,

bekapcsolja az extra basszus

funkciót

A konyhai rádió faliszekrény alá való

beszerelése

A konyhai rádiót a csomagban található szerelőlemezzel q

pl. konyhaszekrényre szerelhető.
1. Keressen egy alkalmas helyet, ahova fel akarja szerelni

a konyhai rádiót.

2. Nyomja le a készülék hátulján található két rögzítőkart.

Nyomja hátra a szerelőlemezt q és vegye le.

3. Tartsa a szerelőlemezt q a felszerelés helyéhez.

Az előlaptól maradjon szabadon kb. 3 cm-nyi hely.

Így végül a konyhai rádió éppen a szegéllyel egy vonal-

ban lesz.

4. Jelölje be a négy furat helyét egy ceruzával.

5. Jelölje be a furatokat egy árral. Csavarozza fel

a szerelőlemezt q a tartozékok között található

csavarokkal!

6. Helyezze a konyhai rádiót a két mélyedéssel ferdén

a szerelőlemez q tartófülébe.

Nyomja fel a konyhai rádiót, amíg az hallhatóan

bepattan a helyére.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 38

IB_KH2296_33303_LB4.indb 38

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 39 -

Leszerelés

Ha le szeretné venni a konyhai rádiót, nyomja le a ké-

szülék hátoldalán lévő két rögzítőkart. Húzza előre a

konyhai rádiót és vegye le.

Csavarja ki a csavarokat és vegye le a szerelőlemezt.

A konyhai rádió felállítása

Ne állítsa fel a konyhai rádiót a szerelőlemez q nélkül. Kü-

lönben a hangfal le van takarva és a zene alig hallható.
A rádiót a csomagban található szerelőlemezzel q kell

felállítani:
1. Nyomja le egyszerre a készülék hátulján található két

rögzítőkart.

Húzza hátra a szerelőlemezt q és vegye le.

2. Tolja a szerelőlemezen q lévő mindkét kiszögellést a

konyhai rádió hátsó alsórészében lévő mélyedésekbe.

3. Nyomja a szerelőlemez q elülső részét lefele, amíg az

hallhatóan be nem pattan a helyére. Ekkor felállíthatja

a konyhai rádiót.

A készülék üzembehelyezése

Vegyen ki valamennyi készülékrészt a csomagból és vegye

le róluk a csomagolóanyagot.
A backup elem behelyezése

Az áramkimaradás esetére bent lévő elemek segítenek ab-

ban, hogy áramkimaradáskor ne vesszen el a pontos idő,

dátum és ébresztési idő. Ehhez két 1,5 V-os AAA típusú mini

ceruzaelem szükséges. Ezek nem tartoznak a csomaghoz.
1. Nyissa ki a konyhai rádió alján található elemrekesz o

fedelét.

2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen a megfelelő

polaritásra.

3. Csukja be az elemrekesz o fedelét. A fedél hallhatóan

pattanjon be a helyére.

Tudnivaló:

A backup elemeket évente legalább egyszer ellenőrizni

kell és ha szükséges, ki kell cserélni őket.

Az áramellátás létrehozása

Dugja a hálózati dugaszt egy konnektorba. A kijelző

r

meg van világítva, az óra elkezd menni és a rádió ki

van kapcsolva (automatika üzemmód).

IB_KH2296_33303_LB4.indb 39

IB_KH2296_33303_LB4.indb 39

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 40 -

Idő beállítása

Ha 15 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot

sem, a konyhai rádió automatikus üzemmódba kapcsol

(a pontos időt mutatja). Az óra beállításához a rádió üzem-

módot ki kell kapcsolni.
1. Nyomja meg egyszer automatikus üzemmódban a

MODE SET - X-BASS j gombot. Az óra villogni kezd.

2. A pontos idő percenkénti intervallumokban való beállít-

ásához nyomja meg az UP/DOWN gombot h/g.

A gombokat nyomvatartva a pontos idő 10 perces idő-

közönként változik.

Dátum beállítása

1. Nyomja meg kétszer automatikus üzemmódban a SET -

X-BASS j gombot. A kijelzőn r „01.01.09" jelenik meg,

a dátum villog.

2. A dátum napokban történő beállításához nyomja

meg az UP/DOWN gombot h/g. A gombokat

nyomvatartva a dátum 10 napos időközönként változik.

Ha 15 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot

sem, a konyhai rádió automatikus üzemmódba kapcsol.

A kijelzési világosság beállítása

1. Nyomja meg háromszor automatikus üzemmódban

a MODE SET - X-BASS j gombot. A kijelzőn r „L“

(low) jelenik meg és a két világossági fokozat kisebbik

értékét jelzi ki.

2. Nyomja meg az UP h gombot, ha át szeretne kapcsolni

a világosabb megvilágítási fokozatra „H“ (high). Nyom-

ja meg a DOWN g gombot, ha megint az alacso-

nyabb megvilágítási fokozatra szeretne átkapcsolni.

12- vagy 24-órás üzemmód beállítása

1. Nyomja meg négyszer automatikus üzemmódban a

MODE SET - X-BASS j gombot. A kijelzőn r „24“ jele-

nik meg a 24 órás üzemmódot jelezve.

2. Nyomja meg a DOWN g gombot, ha be szeretné ál-

lítani a 12 órás üzemmódot. A kijelzőn r „12“ jelenik

meg. Nyomja meg az UP h gombot, ha megint 24 órás

üzemmódra szeretne átkapcsolni.

12 órás üzemmódban déli 12 óra után „PM“ jelenik meg a

kijelzőn.
Nyomja meg ismét a MODE SET - X-BASS j gombot, ha

be szeretné fejezni a beállítást.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 40

IB_KH2296_33303_LB4.indb 40

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 41 -

Sütőóra

1. Nyomja meg a TIMER y gombot.

2 Állítsa be az UP/DOWN h/g gomb segítségével a kí-

vánt időt (1 perctől 23 óra 59 percig terjedő időtartam

beállítása lehetséges).

3 Nyomja meg ismét a TIMER y gombot, ha el akarja

indítani a sütőórát. A kijelzőn r visszafele járó óra jel és

egy fazék jel jelenik meg.

30 másodperccel a beállított idő lejárta előtt 5 másodper-

cenként hangjelzés hallatszik, mely egyre rövidebb időköz-

önként szólal meg. Ha lejárt az idő, a jelzés szünet nélkül

hallatszik.

Nyomja meg a TIMER

y

gombot, ha ki akarja kapcsolni

a hangjelzést.

A sütőóra megszakítása

A sütőórát úgy lehet megszakítani, ha a a TIMER

y

gom-

bot röviden megnyomja.

Az idő megáll, a kijelzés 15 másodpercig villog. Ezután

a készülék automata üzemmódba áll vissza. Ezután nyomja

meg röviden a TIMER y gombot, ha vissza szeretne térni

az időzítő üzemmódba.

Nyomja meg ismét a TIMER

y

gombot. Az idő ezután

tovább megy.

A sütőóra leállítása

Ha meg szeretné állítani a sütőórát, tartsa addig lenyom-

va a TIMER y gombot, amíg ki nem alszik az óra jelzés

és a konyhai rádió megint a pontos időt nem jelzi ki.

A sütőóra programozása

10 sütőóra időt is lementhet.
1. Nyomja meg a TIMER y gombot.

2. Állítsa be a kívánt időt az UP/DOWN h/g gombokkal.

3. Nyomja meg a STORE/Key Lock f.A kijelzőn r „T“

villog.

4. Nyomja meg többször a MEM. 01-10 a gombot, ha le

szeretné menteni valamelyik tárhelyre T0-4 az időt. Vagy

nyomja meg többször a MEM. 11-20 s gombot, ha le

szeretné menteni valamelyik tárhelyre T5-9 az időt.

A kijelzőn r az Ön által kiválasztott mentési hely száma

jelenik meg.

5. Nyomja meg ismét a STORE/Key Lock f gombot.

Az idő el van mentve.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 41

IB_KH2296_33303_LB4.indb 41

13.07.2009 13:44:10 Uhr

13.07.2009 13:44:10 Uhr

background image

- 42 -

Nyomja meg ismét a MODE SET / X-BASS j gombot, ha

ismét a pontos időt szeretné kijelezni.
6. Ha le szeretné hívni a lementett sütőóra időket, nyomja

meg automata üzemmódban a TIMER y gombot, majd

annyiszor a MEM. 01-10 a ill. MEM. 11-20 s gombo-

kat, ahányszor a 0-4 ill. 5-9.tárhelyhez meg kell nyomni

őket.

7. Nyomja meg ismét a TIMERy gombot, ha el akarja

indítani a sütőórát. A kijelzőn r egy visszafele számláló

óra-jel jelenik meg.

8. Ha vissza akar kapcsolni automatikus üzemmódba, tart-

sa 2 másodpercig lenyomva a TIMER gombot y.

Ébresztési funkció (1-es és 2-es ébresztés)

Konyhai rádiójával két ébresztési időpontot tud beprogra-

mozni.

Ébresztőfunkció

A kijelzőn r megjelenő

szimbólum

Hangjelzés

Rádió

ki van kapcsolva

Szimbólum nélkül

1. Nyomja meg automata üzemmódban a VOL gombot.

VOL.—/ALARM SET 1 u (vagy VOL. +/ALARM SET 2 i).

A kijelzőn r a legutoljára beállított ébresztési idő és

az ébresztési típus jele jelenik meg.

2. A kívánt ébresztési idő beállításához nyomja meg az

UP/DOWN gombokat h/g.

3. Nyomja meg a készüléken lévő VOL. —/ALARM SET 1

u

(vagy VOL. +/ALARM SET 2 i) gombot annyiszor,

amíg meg nem jelenik a kijelzőn r a megfelelő ébresz-

tési funkció lásd a fenti táblázatban).

4. Nyomja meg az A.O.T. d gombot, ha a hét azon nap-

jait szeretné beállítani, amelyeken ébresztést kér:

Így választhat a „munkanap“ (MON, TUE, WED, THU,

FRI), „hétvége“ (SAT, SUN) és „minden nap“ (MON,

TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN) közül.

5. Ha 2 másodpercig lenyomva tartja az A.O.T. gombot

d

, az A.O.T. gomb d rövid megnyomásával kiválaszt-

hatja a kívánt napot (pl. csak WED). A kiválasztott beál-

lítás megjelenik a kijelzőn r.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 42

IB_KH2296_33303_LB4.indb 42

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 43 -

6. Ha vissza akar lépni a munkanap, hétvége vagy teljes

hét beállítástól, tartsa ismét 2 másodpercig lenyomva

az A.O.T. d gombot.

7. A beállítások mentéséhez és az automatikus üzemmód-

hoz való visszakapcsoláshoz nyomja meg a MODE

SET/X-BASS j gombot.

Ha az ébresztés megszólal...

és a„Radio“ ébresztési funkció van kiválasztva, a rádió

egy óráig előre meghatározott ébresztési hangerővel

szól. Befejezéshez nyomja meg a VOL. —/ALARM SET 1
u

vagy VOL. gombot. +/ALARM SET 2 i.

és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van kiválasztva, 10

percig szólal meg a jelzőhang egyre fokozódó hang-

erőn. Befejezéshez nyomja meg a VOL. —/ALARM

SET 1 u vagy VOL. gombot. +/ALARM SET 2 i.

Rádió üzemmód

A rádió vételéhez tekerje le teljesen a vezetékes antennát e

és működés közben határozza meg, hogy milyen irányban

van kedvező helyzetben.

A rádió funkció be- és kikapcsolása

1. Nyomja meg a POWER gombot t. A kijelzőn r az

aktuális frekvencia jelenik meg.

2. Nyomja meg ismét a POWER t gombot, ha be szeret-

né fejezni a rádió funkciót és a készüléket automatikus

üzemmódba szeretné visszahelyezni.

Az adó kézi beállítása

1. Nyomja meg az UP gombot h, ha a frekvenciát növelni

szeretné

2. Nyomja meg a DOWN g gombot, ha csökkenteni

szeretné a frekvenciát.

Automatikus adókeresés

A rádiót beállíthatja, hogy magától keressen adókat. A rá-

dió addig keres a frekvenciák közt, amíg adót nem talál.
1. Tartsa két másodpercig lenyomva az UP gombot h:

a konyhai rádió felfele keresi meg a legközelebbi adót.

2. Tartsa két másodpercig lenyomva a DOWN gombot g :

a konyhai rádió lefele keresi meg a legközelebbi adót.

Addig ismételje meg ezeket a lépéseket, amíg nem talált

tetszése szerinti adót.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 43

IB_KH2296_33303_LB4.indb 43

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 44 -

Adó programozása

A készülékben 20 rádióadót menthet le.
1. Állítsa be a kívánt adót.

2. Nyomja meg a STORE/Key Lock f gombot. A kijelzőn

r

„MEM“ villog.

3. Nyomja meg többször a MEM. 01-10 a gombot, ha

le szeretné menteni valamelyik tárhelyre 1 -10 az adót.

Vagy nyomja meg többször a MEM. 11-20 s gombot,

ha le szeretné menteni valamelyik tárhelyre 11-20 az

adót. A kijelzőn r az Ön által kiválasztott mentési hely

száma jelenik meg.

4. Nyomja meg ismét a STORE/Key Lock f gombot.

A "MEM" és a tárhely tartósan jelenik meg, az adó le

van mentve.

Ha be szeretné állítani a lementett adókat, nyomja meg

többször rádió üzemmódban a lementett memóriagom-

bokat (MEM. 01-10 a vagy MEM. 11-20 s), míg a

tárhely száma meg nem jelenik a kijelzőn r .

AMS (Automatic Memory System)

Az AMS funkcióval a rádió automatikusan keres adókat és

lementi őket a 20 mentési helyre.

Kapcsolja be a rádiót a POWER gombbal

t

.

Tartsa 2 másodpercig lenyomva a MODE SET/X-BASS

j

gombot. A konyhai rádió automatikusan megkeresi

a legerősebben sugárzott adókat és lementi őket.

Az adókeresést a MODE SET/X-BASS

j

gomb meg

nyomásával lehet megállítani. A rádió a legutoljára

beállított frekvenciát játssza le.

Ha le szeretné kérdezni a lementett adókat, nyomja

meg többször rádió üzemmódban a MEM. 01-10 a ill.

MEM. 11-20 s gombot.

Hangerő beállítása

Rádió üzemmódban többször nyomja meg a VOL —/

ALARM SET 1 u gombot, ha csökkenteni szeretné

a hangerőt.

Nyomja meg többször a VOL. +/ALARM SET 2

i

gom-

bot, ha növelni szeretné a hangerőt.

X-Bass

Ha a mély frekvenciákat erősebben szeretné lejátszani, ak-

kor rádió üzemmódban nyomja meg a MODE SET/X-BASS
j

gombot.

Nyomja meg újra ezt a gombot, ha ki szeretné kapcsolni

ezt a funkciót.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 44

IB_KH2296_33303_LB4.indb 44

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 45 -

Biztonsági zár

Annak érdekében, hogy illetéktelen személyek vagy gyer-

mekek ne tudják átállítani a rádót, le lehet zárni.

Tartsa 2 másodpercig lenyomva a STORE/Key-Lock

f

gombot. A kijelzőn r egy kulcs-jel jelenik meg.

Ha bekapcsolt zár mellett megnyomja valamelyik gom-

bot, csak a kulcs jel villog, de egyik funkció sem működik.

Ha ki szeretné oldani a zárat, ismét tartsa addig lenyom-

va a STORE/Key-Lock f gombot, amíg a kulcs jel ki

nem alszik.

A.O.T. kikapcsolási időzítő

A készülék max. 120 percig működő kikapcsoló időzítővel

rendelkezik.
1. Nyomja meg az A.O.T. gombot d, ha le szeretné hívni

ezt a funkciót és esetleg be szeretné kapcsolni a rádiót.

2. Nyomja meg ismételten az A.O.T. gombot d vagy

tartsa lenyomva, ha be szeretné adni a percek számát,

ameddig a készülék még bekapcsolva legyen. Néhány

másodperc múlva ismét a frekvencia jelenik meg.

3. Nyomja meg bármikor az A.O.T. gombot d, ha néhány

másodpercre a fennmaradó időt szeretné megjeleníteni.

4. Az idő lejárta után a készülék kikapcsol.

5. Ha idő előtt ki szeretné kapcsolni a kikapcsolás időzítőt,

nyomja meg a POWER gombot t.

Tisztítás

Figyelmeztetés!

A készüléket minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati

aljzatból!
Ha nedvesség kerül a készülékbe, akkor elektromos

áramütés veszélye áll fenn! Ezenkívül a konyhai rádió-

ban helyrehozhatatlan kár is keletkezhet ez által!

A konyhai rádió burkolatát kizárólag enyhén nedves rongy-

gyal és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon arra, hogy

tisztítás közben ne kerüljön folyadék a házba!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 45

IB_KH2296_33303_LB4.indb 45

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 46 -

Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket a háztar-

tási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC

európai irányelv hatálya alá tartozik.

A készülék ártalmatlanítása

A készüléket vagy annak részeit engedélyezett hulladék-

gyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél

tudja kidobni.

Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó elő-

írásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot

a hulladékfeldolgozó vállalattal.

Az elemek/akkuk ártalmatlanítása

Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulla-

dékba dobni.

Az elemek/akkuk mérgező anyagokat tartalmazhat-

nak, melyek káros hatással vannak a környezetre. Az

elemeket/

akkukat ezért mindenképpen az érvényes törvényes

előírásoknak megfelelően selejtezze ki.

Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az

elemeket/akkukat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy

a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja,

hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlaní-

tásra kerülhessenek.

Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják

le.

A csomagolás ártalmatlanítása

Minden csomagolóanyagot környezetbarát módon

ártalmatlanítson.

EC megfelelőség

A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre

vonatkozó 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak

és vonatkozó előírásainak és az alacsonyfeszültségű készü-

lékekre vonatkozó 2006/95/EC irányelvnek.

Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

IB_KH2296_33303_LB4.indb 46

IB_KH2296_33303_LB4.indb 46

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 47 -

Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától

számítva. Amennyiben szigorú minőségi előírásaink ellené-

re a készülék reklamációjára lenne oka, kérjük, hívja fel a

szerviz forródrótot.
Ha a reklamáció telefonos elintézése nem lehetséges, ott

munkaszámot (RMA számot) valamint

egy címet kap, ahova a terméket a garancia érvényesíté-

sére beküldheti.

Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási bizony-

lat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket szállítás szem-

pontjából biztonságosan kell becsomagolni és az RMA

számot jól láthatóan kell feltüntetni. Az RMA-szám nélkül

beküldött készülékek nem kerülnek feldolgozásra.

Tudnivaló:

A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra vonat-

kozik.

A garancia nem vonatkozik

• a kopó alkatrészekre

• a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy akkuk

sérüléseire.

A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi haszná-

latra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű

vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy

olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyezte-

tett szervizelő üzleteink hajtottak végre.

Törvényes szavatossági igényeit ez a garancia nem korlá-

tozza.

Kompernass Service Hungary

Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 47

IB_KH2296_33303_LB4.indb 47

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 48 -

IB_KH2296_33303_LB4.indb 48

IB_KH2296_33303_LB4.indb 48

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 49 -

KAZALO VSEBINE

STRAN

Predvidena uporaba

50

Vsebina kompleta

50

Tehnični podatki

50

Varnostni napotki

51

Sestavni deli izdelka

54

Montaža kuhinjskega radia pod stensko

kuhinjsko omarico

54

Postavitev kuhinjskega radia

55

Priprava na uporabo

55

Radio 59

Čiščenje 61

Odstranitev 61

Skladnost CE

61

Uvoznik 62

Garancija & servis

62

Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno preberite

in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave

tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 49

IB_KH2296_33303_LB4.indb 49

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 50 -

Predvidena uporaba

Kuhinjski radio je namenjen postavitvi ali montaži pod oma-

rico. Ta kuhinjski radio je predviden za sprejem radijskih od-

dajnikov FM ter za bujenje s signalnim tonom ali radijskim

sprejemnikom.
Kuhinjski radio ni predviden za uporabo v obrtnih oz.

industrijskih območjih. Za škodo, ki nastane zaradi nepred-

videne uporabe naprave, ne prevzamemo nobene odgo-

vornosti!

Vsebina kompleta

1 kuhinjski radio KH 2296

1 montažna plošča

4 vijaki

1 navodila za uporabo

Tehnični podatki

Omrežni priključek: 220–240

V~, 50 Hz

Moč:

Obratovanje: 5

W

Mirovanje:

maks. 2 W

Izhodna moč:

1 W pri 10 % THD

Frekvenčno območje: UKW (FM) 87,5–108 MHz

Obratovalna

temperatura: +5

~ +35 °C

Vlaga:

5 ~ 90 %

(brez

kondenzacije)

Mere

(Š x G x V):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Teža:

575 g

Razred zaščite: II

/

Varnostna baterija:

2 x 1,5 V, tip AAA/Micro

Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo frekvenč-

no območje izven dovoljenega frekvenčnega območja

87,5–108,0 kHz. V posameznih državah lahko obstajajo

različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenč-

nih območjih. Upoštevajte, da informacij, sprejetih izven

dodeljenega radijskega frekvenčnega območja, ne smete

izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za

nepredvidene namene.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 50

IB_KH2296_33303_LB4.indb 50

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 51 -

Varnostni napotki

Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale ose-

be (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali

duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami

in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje

odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo

izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da se z izdelkom

ne bi igrali.

Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtični-

ce.

Napravo in vse njene dele preverite glede vidne ško-

de. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v

brezhibnem stanju.

Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko dosegljiv, tako da

v primeru sile napravo lahko hitro ločite od električne-

ga omrežja.

Nevarnost zaradi električnega udara!

Napravo priključite samo na omrežno vtičnico, instali-

rano in ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se

mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.

Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno

ali so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali za-

menjavo servisni službi.

Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo

vlažno krpo.

Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne upora-

bljajte v vlažnem ali mokrem okolju.

Omrežni kabel zmeraj prijemajte za vtič. Ne vlecite

za sam kabel in omrežnega kabla nikoli ne prijemajte

z mokrimi rokami, ker to lahko povzroči kratek stik ali

električni udar.

Na omrežni kabel ne postavljajte naprave, kosov pohi-

štva ipd. in pazite na to, da se ne stisne.

Omrežnega kabla nikoli ne zavozlajte in ga ne pove-

zujte z drugimi kabli. Omrežni kabel speljite tako, da

nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.

Pazite, da se priključni vod med delovanjem naprave

nikoli ne zmoči ali navlaži.

Ohišja naprave ne smete odpirati ali naprave popra-

vljati. Pri odprtem ohišju obstaja smrtna nevarnost zara-

di električnega udara in jamstvo preneha veljati.

Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizgi.

Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod na-

polnjenih s tekočino, npr. vaz.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 51

IB_KH2296_33303_LB4.indb 51

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 52 -

Nevarnost požara!

Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.

Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni

neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko

pregreje ter nepopravljivo poškoduje.

Kuhinjskega radia ne obešajte nad štedilnikom. Napra-

va se lahko poškoduje. Obstaja nevarnost požara!

Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite brez nad-

zora.

Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte, če je

ta vklopljena.

Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih plame-

nov, kot npr. sveč.

Nevarnost poškodbe!

Otrokom ne dovolite prijemanja in uporabe priključne

napeljave ter naprave. Otroci pogosto podcenjujejo

nevarnost električnih naprav.

Poskrbite za varen položaj naprave.

Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne

smete več uporabljati.

Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi

popravi.

Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije

lahko dali v usta in jih pogoltnili.

Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati

zdravniško pomoč.

Napotek:

Bolj agresivni laki na pohištvu lahko nagrizejo gumija-

ste podstavke naprave. Napravo po potrebi postavite

na nedrsečo podlago.

Nevihta!

V primeru nevihte se lahko naprave, priključene na ele-

ktrično omrežje, poškodujejo. V primeru nevihte zato

zmeraj potegnite omrežni vtič iz vtičnice.

Napotek o ločitvi od omrežja

Stikalo POWER na tej napravi te od električnega

omrežja ne loči popolnoma. Razen tega se naprava v

stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom. Za po-

polno ločitev naprave od omrežja je omrežni vtič treba

potegniti iz omrežne vtičnice.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 52

IB_KH2296_33303_LB4.indb 52

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 53 -

Napotek o udarni napetosti (EFT/električni

hitri prehod) in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih

hitrih prehodov (udarna napetost) oz. elektrostatične

razelektritve je treba napravo ponastaviti, da vzposta-

vite normalno obratovanje. Mogoče je treba oskrbo s

tokom prekiniti in jo ponovno vzpostaviti. Baterije (če

obstajajo)

je treba odstraniti in jih ponovno vstaviti.

Napotki za rokovanje z baterijami

Naprava baterije uporablja za zavarovanje shranjenih

nastavitev. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevaj-

te naslednje:

Nevarnost eksplozije!

Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.

Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite.

Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!

Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko

povzročijo poškodbe naprave.

Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite

ven.

Pri izteklih baterijah uporabljajte zaščitne rokavice in

predalček za baterije ter baterijske kontakte očistite

s suho krpo.

Pozor!

Za poškodbe kuhinjskega radia, ki nastanejo zaradi

vpliva vlage, vdora vode v napravo ali pregretja, ne

prevzamemo odgovornosti/jamstva!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 53

IB_KH2296_33303_LB4.indb 53

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 54 -

Sestavni deli izdelka

q

Montažna plošča/podstavek

w

Omrežna napeljava

e

Dipolna antena

r

Prikazovalnik

t

POWER

- stikalo za vklop/izklop radia

y

TIMER

- upravlja programiranje kuhinjske ure

u

VOL. —

:

- znižanje glasnosti

ALARM

SET

q

:

- upravlja funkcijo alarma 1

i

VOL. +

:

- zvišanje glasnosti

ALARM

SET

w

:

- upravlja funkcijo alarma 2

o

Predalček za baterije

a

MEM. 01-10:

- za shranjevanje radijskih oddajnikov

s

MEM. 11-20:

- za shranjevanje radijskih oddajnikov

d

A.O.T.

- upravlja časovnik izklopa

f

STORE/Key-Lock

- pomnilniška tipka/zapora tipke

g

T

DOWN

T

- tipka za izbiro navzdol

h

S

UP

S

- tipka za izbiro navzgor

j

MODE SET/X-BASS - preklopi prikaz, aktivira funkcijo

Extra bass

Montaža kuhinjskega radia pod stensko

kuhinjsko omarico

Kuhinjski radio lahko s priloženo montažno ploščo q npr.

obesite ob kuhinjsko omarico:
1. Poiščite primerno mesto za montažo kuhinjskega radia.

2. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave pritisnite navzdol.

Montažno ploščo q potisnite navzdol in jo odstranite.

3. Montažno ploščo q držite na mestu montaže.

Do sprednjih robov pustite pribl. 3 cm prostora.

Tako bo kuhinjski radio pozneje montiran brez odmikov.

4. Štiri točke za vrtine označite s svinčnikom.

5. Vrtino označite s koničastim predmetom.

Montažno ploščo q privijte z vijaki iz pribora.

6. Kuhinjski radio vstavite poševno z obema odprtinama

v držalna nastavka na montažni plošči q.

Kuhinjski radio potisnite navzgor, dokler se slišno ne zaskoči.
Demontaža

Za odstranitev kuhinjskega radia obe aretirni ročici na

hrbtni strani naprave potisnite navzdol. Potem kuhinjski

radio potegnite ven in ga odstranite.

Izvijte vijake in odstranite montažno ploščo.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 54

IB_KH2296_33303_LB4.indb 54

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 55 -

Postavitev kuhinjskega radia

Kuhinjskega radia ne postavljajte brez montažne plošče q.

Drugače je zvočnik prekrit in glasba komaj slišna.
Za postavitev kuhinjskega radia s priloženo montažno plo-

ščo q:
1. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave istočasno pritisnite

navzdol.

Montažno ploščo q potegnite nazaj in jo odstranite.

2. Potisnite oba držalna nastavka na montažni plošči q

v vdolbini na zadnji spodnji strani kuhinjskega radia.

3. Sprednji del montažne plošče q trdno potisnite navzdol,

dokler se slišno ne zaskoči. Kuhinjski radio sedaj lahko

postavite.

Priprava na uporabo

Najprej iz embalaže vzemite vse dele kompleta in z njih

odstranite vse embalažne materiale.
Vstavitev varnostnih baterij

Zaradi varnostnih baterij v primeru izpada električnega toka

ne pride do izgube urnega časa, datuma in nastavitev bujenja.

Zato potrebujete dve 1,5 V bateriji tipa AAA/Micro.

Baterije niso del obsega dobave.
1. Odprite pokrovček predalčka za baterije o na spodnji

strani kuhinjskega radia.

2. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilno polarnost.

3. Zaprite pokrov predalčka za baterije o. Pokrov se mora

slišno zaskočiti.

Napotek:

Varnostne baterije je treba preveriti najmanj enkrat

letno in jih po potrebi zamenjati.

Oskrba z električnim tokom

Električni vtič priklopite v omrežno vtičnico.

Prikazovalnik r se osvetli, urni čas začne teči, radio

pa je izklopljen (avtomatski način).

Nastavitev urnega časa

Če v 15 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se kuhinjski

radio preklopi v avtomatski način (prikaže se aktualni urni

čas). Za nastavitev urnega časa mora biti radio izklopljen.
1. V avtomatskem načinu enkrat pritisnite tipko MODE SET

- X-BASS j. Urni čas utripa.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 55

IB_KH2296_33303_LB4.indb 55

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 56 -

2. Pritisnite tipki UP/DOWN h/g, da čas nastavite v minu-

tnih intervalih. Pritisk in držanje tipke urni čas spreminja v

intervalih po 10 minut.

Nastavitev datuma

1. V avtomatskem načinu dvakrat pritisnite tipko MODE

SET - X-BASS j. Na prikazovalniku r se pojavi

„01.01.09“, prikaz datuma utripa.

2. Pritisnite tipki UP/DOWN h/g, da datum nastavite

v dnevnih intervalih. Pritisk in držanje tipke spremeni

datum v intervalih po 10 dni.

Če v 15 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se kuhinjski

radio preklopi v avtomatski način.

Nastavitev svetlosti prikaza

1. V avtomatskem načinu trikrat pritisnite tipko MODE SET -

X-BASS j. Na prikazovalniku r se pojavi „L“ (low),

ki prikazuje nižjo od obeh stopenj svetlosti.

2. Pritisnite tipko UP h za nastavitev večje svetlosti „H“

(high) prikaza. Pritisnite tipko DOWN g za ponoven

preklop na nižjo stopnjo svetlosti.

Nastavitev načina 12 ali 24 ur

1. V avtomatskem načinu štirikrat pritisnite tipko MODE SET

- X-BASS j. Na prikazovalniku r se prikaže „24“ za

24-urni način.

2. Pritisnite tipko DOWN g za nastavitev 12-urnega nači-

na. Na prikazovalniku r se pojavi „12“. Pritisnite tipko

UP h za ponovni vklop 24-urnega načina.

V 12-urnem načinu se po 12 uri opoldne na prikazovalniku

pojavi „PM“.
Pritisnite tipko MODE SET - X-BASS j še enkrat, da zaključi-

te z nastavitvami.
Kuhinjska ura

1. Pritisnite tipko TIMER y.

2. S tipkama UP/DOWN h/g nastavite želeni čas (mo-

žno je časovno obdobje od 1 minute do 23:59 h).

3. Pritisnite tipko TIMER y še enkrat, da zaženete kuhinjsko

uro. Na prikazovalniku r se pojavi simbol ure, ki teče v

obratni smeri, ter simbol kuhinjskega lonca.

30 sekund pred potekom časa vsake 5 sekund zadoni aku-

stični signal, ki potem zadoni v vse krajših časovnih

intervalih. Ko je ta čas pretekel, signal doni neprekinjeno.

Pritisnite tipko TIMER

y

, da signalni ton izklopite.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 56

IB_KH2296_33303_LB4.indb 56

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 57 -

Prekinitev kuhinjske ure

Kuhinjsko uro lahko prekinete tako, da na kratko pritisne-

te tipko TIMER y.

Čas se zaustavi, prikaz utripa 15 sekund. Potem se naprava

povrne v avtomatski način. Potem na kratko pritisnite tipko

TIMER y za ponovni prehod v način kuhinjske ure.

Pritisnite tipko TIMER

y

še enkrat. Čas potem zopet

teče.

Zaustavitev kuhinjske ure

Za zaustavitev kuhinjske ure držite tipko TIMER

y

priti-

snjeno tako dolgo, dokler simbol ure ne ugasne in kuhinj-

ski radio ponovno začne prikazovati čas.

Programiranje kuhinjske ure

Shranite lahko do 10 časov kuhinjske ure.
1. Pritisnite tipko TIMER y.

2. S tipkama UP/DOWN h/g nastavite želeni čas.

3. Pritisnite tipko STORE/Key Lock f. Na prikazovalniku r

začne utripati „T“.

4. Še enkrat pritisnite tipko MEM. 01-10 a, da čas shra-

nite na enem od pomnilniških mest T0-4. Ali pa večkrat

pritisnite tipko MEM. 11-20 s, da čas shranite na enem

od pomnilniških mest T5-9. Na prikazovalniku r se poja-

vi številka pomnilniškega mesta, ki ste ga izbrali.

5. Ponovno pritisnite tipko STORE/Key Lock f. Čas je se-

daj shranjen.

Za ponovni prikaz časa pritisnite tipko MODE SET/X-BASS j.
6. Za priklic shranjenih časov kuhinjske ure v avtomatskem

načinu pritisnite tipko TIMER y in potem še dovolj

pogosto tipko MEM. 01-10 a oz. MEM. 11-20 s za

pomnilniška mesta 0-4 oz. 5-9.

7. Pritisnite tipko TIMER y še enkrat, da zaženete kuhinjsko

uro. Na prikazovalniku r se pojavi simbol ure, ki teče

v nasprotni smeri.

8. Za povratek v avtomatski način pritisnite in držite tipko

TIMER y dve sekundi.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 57

IB_KH2296_33303_LB4.indb 57

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 58 -

Funkcija bujenja (alarm 1 in alarm 2)

S svojim kuhinjskim radiom lahko programirate dva časa

bujenja.

Funkcija bujenja

Simbol na prikazovalniku r

Signalni toni

Radio

Izklopljeno

ni simbola

1. Pritisnite v avtomatskem načinu tipko VOL. —/ALARM

SET 1 u (ali VOL. +/ALARM SET 2 i). Na prikazoval-

niku r utripa nazadnje nastavljeni čas bujenja in simbol

za tip alarma.

2. Pritisnite tipki UP/DOWN h/g, da nastavite želeni čas

bujenja.

3. Pritisnite tipko VOL. —/ALARM SET 1 u (ali VOL. +/

ALARM SET 2 i) tako pogosto, dokler se zgoraj na pri-

kazovalniku r ne pojavi želena funkcija bujenja (glejte

zgornjo tabelo).

4. Pritisnite tipko A.O.T. d, da nastavite dneve v tednu, ob

katerih želite biti zbujeni:

Izbirate lahko med „delovniki“ (MON, TUE, WED, THU,

FRI), „koncem tedna“ (SAT, SUN) in „vsakim dnevom“

(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).

5. Če tipko A.O.T. d 2 sekundi držite pritisnjeno, lahko

s kratkim pritiskom na tipko A.O.T. d izberete določen

dan v tednu (npr. le sredo, WED). Izbrana nastavitev

se pojavi na prikazovalniku r.

6. Za povrnitev na izbiro delovnikov, konca tedna ali cele-

ga tedna držite tipko A.O.T. d spet pritisnjeno 2 sekundi.

7. Pritisnite tipko MODE SET/X-BASS j, da nastavitev

shranite in se povrnete v avtomatski način.

Ko zadoni alarm ...

in je izbrana funkcija bujenja „Radio“, radio eno uro

deluje s poprej izbrano jakostjo zvoka bujenja. Za izklop

pritisnite tipko VOL. —/ALARM SET 1 u ali VOL. +/

ALARM SET 2 i.

in je izbrana funkcija bujenja „signalni toni“, 10 minut

donijo signalni toni s čedalje večjo jakostjo zvoka. Za

izklop pritisnite tipko VOL. —/ALARM SET 1 u ali VOL.

+/ALARM SET 2 i.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 58

IB_KH2296_33303_LB4.indb 58

13.07.2009 13:44:11 Uhr

13.07.2009 13:44:11 Uhr

background image

- 59 -

Radio

Za radijski sprejem dipolno anteno e v celoti odvijte in med

delovanjem radia ugotovite ugodno usmeritev antene.

Vklop/izklop radia

1. Pritisnite tipko POWER t. Na prikazovalniku r se prika-

že trenutna frekvenca.

2. Pritisnite tipko POWER t še enkrat, da izklopite delova-

nje radia in napravo preklopite v avtomatski način.

Ročna nastavitev oddajnika

1. Pritisnite tipko UP h za zvišanje frekvence.

2. Pritisnite tipko DOWN g za znižanje frekvence.
Avtomatsko iskanje oddajnikov

Iskanje oddajnikov lahko prepustite napravi sami.

Ta potem preišče frekvence, dokler ne najde oddajnika.
1. Držite tipko UP h pritisnjeno dve sekundi: kuhinjski radio

išče oddajnik z naslednjo višjo frekvenco.

2. Držite tipko DOWN g pritisnjeno dve sekundi: kuhinjski

radio išče oddajnik z naslednjo nižjo frekvenco.

Te korake ponovite, dokler niste našli iskanega oddajnika.
Shranjevanje oddajnikov

V napravi lahko shranite 20 radijskih oddajnikov.
1. Nastavite želeni oddajnik.

2. Pritisnite tipko STORE/Key Lock f. Na prikazovalniku r

utripa "MEM".

3. Večkrat pritisnite tipko MEM. 01-10 a, da oddajnik shranite

na enem od pomnilniških mest 1-10. Ali pa večkrat pritisnite

tipko MEM. 20-11 s, da oddajnik shranite na enem od

pomnilniških mest 11-20. Na prikazovalniku r se pojavi

številka pomnilniškega mesta, ki ste ga izbrali.

4. Ponovno pritisnite tipko STORE/Key Lock f. „MEM“ in

pomnilniško mesto se trajno prikazujeta, oddajnik je

shranjen.

Za nastavitev shranjenega oddajnika v načinu za radio

večkrat pritisnite ustrezno pomnilniško tipko (MEM. 01-10 a

ali MEM. 11-20 s), dokler se na prikazovalniku r ne

pojavi številka pomnilniškega mesta.

AMS (Automatic Memory System)

S funkcijo AMS radio samodejno išče oddajnike in jih shrani

na 20 pomnilniških mestih.

Radio vklopite s tipko POWER

t

.

Držite tipko MODE SET/X-BASS

j

pritisnjeno dve sekundi.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 59

IB_KH2296_33303_LB4.indb 59

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 60 -

Kuhinjski radio samodejno išče močnejše oddajnike in jih

shrani.

Iskanje oddajnikov lahko zaustavite s pritiskom na tipko

MODE SET/X-BASS j. Predvaja se nazadnje nastavljena

frekvenca.

Če želite priklicati shranjen oddajnik, med delovanjem

radia večkrat pritisnite tipko MEM. 01-10 a oz. MEM.

11-20 s.

Nastavitev glasnosti predvajanja

Med delovanjem radia večkrat pritisnite tipko VOL —/

ALARM SET 1 u, da zmanjšate glasnost zvoka.

Večkrat pritisnite tipko VOL. +/ALARM SET 2

i

, da zvi-

šate glasnost zvoka.

X-Bass

Če želite ojačati predvajanje globokih frekvenc, med

delovanjem radia pritisnite tipko MODE SET/X-BASS j.
Pritisnite to tipko še enkrat, da funkcijo izklopite.

Zapora

Kuhinjski radio lahko blokirate, da nepooblaščene osebe

ali otroci ne morejo spremeniti vaših nastavitev.

Držite tipko STORE/Key-Lock

f

pritisnjeno 2 sekundi.

Na prikazovalniku r se pojavi simbol ključa.

Če pri aktivirani zapori pritisnete katero od tipk, utripa

le simbol ključa in nobena funkcija se ne izvaja.

Za odpravo zapore tipko STORE/Key-Lock

f

ponovno

držite pritisnjeno, dokler simbol ključa ne izgine.

A.O.T. - časovnik izklopa

Naprava ima časovnik izklopa za do 120 minut.
1. Pritisnite tipko A.O.T. d za priklic funkcije in vklop radia

po potrebi.

2. Večkrat pritisnite tipko A.O.T. d ali pa jo držite pritisnjeno

za vnos števila minut, kakor dolgo naj bi naprava še

ostala vklopljena. Čez nekaj sekund se ponovno prikaže

frekvenca.

3. Kadar koli pritisnite tipko A.O.T. d, da za nekaj sekund

prikažete trenutni preostali čas.

4. Po preteku tega časa se ta naprava izklopi.

5. Za predhodni izklop časovnika izklopa pritisnite tipko

POWER t.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 60

IB_KH2296_33303_LB4.indb 60

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 61 -

Čiščenje

Opozorilo!

Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omre-

žne vtičnice!
Če v napravo vdre vlaga, obstaja nevarnost električne-

ga udara! Razen tega se kuhinjski

radio pri tem lahko nepopravljivo poškoduje!

Ohišje naprave očistite izključno z rahlo vlažno krpo in bla-

gim čistilom. Pazite na to, da pri čiščenju v napravo

ne zaide vlaga!

Odstranitev

Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hišne

smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva

2002/96/EC.

Odstranitev naprave

Izdelek ali njegove dele oddajte pri registriranem podje-

tju za odstranjevanje odpadkov ali pri najbližjem komu-

nalnem podjetju.

Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvo-

ma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.

Odstranitev baterij in akumulatorjev

Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospo-

dinjske odpadke.

Baterije/akumulatorji lahko vsebujejo strupene snovi, ki

so škodljive za okolje. Zato baterije obvezno odstranite v

skladu z veljavnimi zakonskimi določili.

Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumu-

latorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/

četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/

akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranje-

vanje.

Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.


Odstranitev embalaže

Vso embalažo oddajte v reciklažo.

Skladnost CE

Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi re-

levantnimi predpisi Direktive o elektromagnetni združljivosti

2004/108/EC ter Direktive 2006/95/EC o nizkonapeto-

stnih napravah.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 61

IB_KH2296_33303_LB4.indb 61

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 62 -

Uvoznik

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, NEMČIJA
www.kompernass.com

Garancija & servis

Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma na-

kupa. Če imate kljub našim visokim standardom kakovosti

razlog za reklamiranje tega izdelka, pokličite našo servisno

telefonsko linijo.
Če reklamacije ne bo mogoče rešiti po telefonu, boste tam

prejeli

referenčno številko (številko obdelave RMA) za vaš

primer ter

naslov, kamor lahko svoj izdelek pošljete za namen uve-

ljavljanja garancije.

V primeru pošiljanja prosimo priložite kopijo potrdila o na-

kupu (blagajniški izpisek). Naprava mora biti za transport

varno zapakirana, RMA številka pa mora biti vidna na prvi

pogled. Pošiljk brez številke RMA ne moremo obdelati.

Napotek:

Garancija velja samo za napake pri materialu in izde-

lavi.

Garancija ne velja

• za obrabne dele

• za poškodbe na lomljivih delih, kot so stikala ali

akumulatorji.

Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslov-

no uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja,

pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša poo-

blaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati.

Vaših zakonsko določenih jamstvenih pravic ta garancija ne

omejuje.

Birotehnika

Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 62

IB_KH2296_33303_LB4.indb 62

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 63 -

OBSAH

STRANA

Účel použití

64

Rozsah dodávky

64

Technické údaje

64

Bezpečnostní pokyny

65

Součásti přístroje 68

Montáž rádia pod kuchyňské

nástěnné skříňky 68

Postavení kuchyňského rádia

69

Zprovoznění přístroje 69

Provoz rádia

73

Čištění 75

Zneškodnění 75

CE-Prohlášení o shodě 75

Dovozce 76

Záruka & servis

76

Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu

a uschovejte ho pro pozdější potřebu. Při předávání zaříze-

ní třetím osobám předejte i tento návod.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 63

IB_KH2296_33303_LB4.indb 63

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 64 -

Účel použití

Kuchyňské rádio je určeno k postavení nebo k montáži pod

závěsnou skříňku. Kuchyňské rádio je určeno k příjmu roz-

hlasových stanic FM a k buzení zvukovým signálem nebo

rádiem.
Kuchyňské rádio není určeno pro použití v podnikatelských

a průmyslových prostorách. Výrobce neodpovídá za škody

vzniklé užíváním přístroje v rozporu s jeho určením!

Rozsah dodávky

1 kuchyňské rádio KH 2296

1 montážní deska

4 šrouby

1 návod k obsluze

Technické údaje

Připojení k síti:

220 - 240 V~, 50 Hz

Příkon

Provoz:

5

Watt

Pohotovostní

režim (standby):

Max. 2 Watt

Výstupní výkon:

1 Watt při 10% THD

Frekvenční rozsah

UKW (FM) 87,5 – 108 MHz

Provozní teplota:

+5 ~ +35 °C

Vlhkost:

5 ~ 90 % (bez kondenzace)

Rozměry

(š x hl. x v):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Hmotnost :

575 g

Třída ochrany:

II/

Záložní baterie

2 x 1,5 V, typu AAA/Micro

Technické vlastnosti přístroje umožňují nastavitelný frek-

venční rozsah mimo přípustný frekvenční rozsah od 87,5

- 108,0 MHz.V různých zemích mohou existovat odlišné

národní předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozor-

ňujeme Vás, že informace přijímané mimo přidělená roz-

hlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně využívat,

předávat třetím osobám nebo je jinak zneužívat.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 64

IB_KH2296_33303_LB4.indb 64

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 65 -

Bezpečnostní pokyny

Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly

osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzo-

rické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností

a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpeč-

nostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní

obdržely pokyny, jak výrobek používat. Dohlížejte na

děti, aby si s tímto výrobkem nehrály.

Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou vi-

ditelná poškození. Zařízení může být bezpečné pouze

tehdy, pokud je v bezvadném stavu.

Napájecí kabel musí být vždy snadno přístupný, aby

se v případě nouze mohl přístroj rychle odpojit od sítě.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Přístroj připojte pouze do řádně instalované a uzemně-

né zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na

typovém štítku přístroje.

Nechte kabely nebo přístroje, které nefungují správně

nebo byly poškozené, okamžitě opravit nebo vyměnit

servisem pro zákazníky.

Spotřebič nikdy neponořujte do vody. Pouze jej otřete

lehce navlhčeným hadříkem.

Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej ni-

kdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.

Síťový kabel berte do ruky vždy za zástrčku.

Netahejte za samotný kabel a také se kabelu nikdy

nedotýkejte mokrýma rukama, jelikož by mohlo dojít

ke zkratu nebo elektrickému výboji.

Na síťový kabel nepokládejte přístroj, kusy nábytku

a podobně a dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí

kabelu.

Nikdy nedělejte na kabelu uzel a nespájejte jej s další-

mi kabely. Napájecí kabel by měl být umístěn tak, aby

nikdo nemohl o něj zakopnout nebo na něj stoupit.

Dbejte na to, aby propojovací kabel nebyl během pro-

vozu nikdy mokrý nebo vlhký.

Kryt přístroje nesmíte otevřít a ani přístroj sami opravovat.

Při otevřeném krytu hrozí nebezpečí ohrožení života

besteht zásahem elektrickým proudem a zaniká nárok

na záruku.

Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou.

Proto nestavte na nebo vedle přístroje žádné nádoby

naplněné vodou (např. vázy s květinami).

IB_KH2296_33303_LB4.indb 65

IB_KH2296_33303_LB4.indb 65

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 66 -

Nebezpečí požáru!

Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.

Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavená

přímému slunečnímu záření. V opačném případě se

přístroj může přehřát a nevratně poškodit.

Nemontujte kuchyňské rádio nikdy nad sporák.

Mohlo by se poškodit. Hrozí nebezpečí požáru!

Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez

dozoru.

Nikdy nezakrývejte větrací otvory přístroje, jestli-že je

zapnuté.

Nestavte zdroje s otevřeným ohněm, jako jsou např.

svíčky na nebo vedle přístroje.

Nebezpečí poranění!

Nedovolte dětem přiblížit se k připojovacímu kabelu

ani k přístroji. Děti často neodhadnou nebezpečí, která

elektrická zařízení představují.

Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.

Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej

více uvádět do provozu.

Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifi-

kovaným odborným personálem.

Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem.

Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst

a spolknout.

V případě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat

lékařskou pomoc.

Poznámka:

Některé agresivní nátěry nábytky mohou napadnout

pryžové nožičky přístroje. Přístroj příp. postavte na

neklouzavou podložku.

Bouřka!

Při bouřce může dojít k poškození přístrojů, které jsou

zapojeny do sítě. Proto při bouřce vždy vytáhněte

zástrčku ze zásuvky.

Pokyn k odpojení od napájecí sítě

Spínač POWER na tomto přístroji neodpojí spotřebič

zcela od napájecí sítě. Mimoto přístroj v režimu

připravenosti odebírá proud. Pokud chcete přístroj zcela

odpojit od napájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze

zásuvky.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 66

IB_KH2296_33303_LB4.indb 66

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 67 -

Upozornění na rázové napětí (EFT / rychlá

změna elektrického stavu) a elektrostatické

výboje:
V případě vadné funkce způsobené rychlou změnou

elektrického stavu (rázové napětí), resp. elektrostatického

výboje, musí být výrobek pro obnovení normálního

provozu navrácen do původního stavu. Může pomoci

odpojení od napájení a opětovné připojení. Baterie

(jsou-li v přístroji) musí být odebrány a znovu vloženy.

Pokyny k manipulaci s bateriemi

Přístroj používá k zálohování paměti baterie. Pro manipulaci

s bateriemi respektujte následující pokyny:

Nebezpečí výbuchu!

Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.

Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich letování

ani svařování. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!

Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou

přístroj poškodit.

Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.

Jestli-že vytečou baterie, je třeba si natáhnout rukavice

a vyčistit prostor pro baterie a baterie kontakty suchým

hadříkem.

Pozor!

Neručíme za škody vzniklé proniknutím vlhkosti nebo

vody do přístroje nebo jeho přehřátím!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 67

IB_KH2296_33303_LB4.indb 67

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 68 -

Součásti přístroje

q

montážní deska/stojan

w

síťový kabel

e

výsuvná anténa

r

displej

t

POWER

- zapínač/vypínač funkce rádia

y

TIMER

- ovládá programování časovače

Timer

u

VOL. —

- snížení hlasitosti

ALARM

SET

q

- ovládá funkci alarmu 1

i

VOL. +

- zvýšení hlasitosti

ALARM

SET

w

- ovládá funkci alarmu 2

o

přihrádka na baterii

a

MEM. 01-10

- pro ukládání rozhlasových stanic

s

MEM. 11-20

- pro ukládání rozhlasových stanic

d

A.O.T.

- ovládá časovač vypnutí

f

STORE/Key-Lock

- paměťové tlačítko/zablokovací

tlačítko

g

T

DOWN

S

-

tlačítko volby stanic zpátky

h

T

UP

S

-

tlačítko volby stanic dopředu

j

MODE SET/X-BASS - přepne opec zobrazení,

aktivuje funkci extra basů

Montáž rádia pod kuchyňské nástěnné skříňky

Kuchyňské rádio můžete s montážní deskou q, která je sou-

částí dodávky, zavěsit např. na zavěšenou skříňku.
1. Vyhledejte vhodné místo pro montáž rádia.

2. Dvě aretační páky na zadní straně přístroje stiskněte dolů.

Zasuňte montážní desku q dozadu a sejměte ji.

3. Podržte montážní desku q na místě montáže.

Od předních hran nechte místo asi 3 cm.

Tak bude později kuchyňské rádio v jedné rovině s policí,

na niž je zavěšujete.

4. Označte tužkou čtyři body pro vrtání.

5. Místo vrtání označte trnem. Montážní desku q přišrou-

bujte šrouby, které jsou přiložené k příslušenství, napev-

no.

6. Kuchyňské rádio nasaďte dvěma drážkami šik-

mo do přidržovacích výstupků na montážní desce q.

Kuchyňské rádio zatlačte nahoru, až uslyšíte zřetelné

zaklapnutí.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 68

IB_KH2296_33303_LB4.indb 68

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 69 -

Demontáž

pro vyjmutí rádia stiskněte dvě aretovací páčky, které se

nachází na zadní straně přístroje, dolů. Poté vytáhněte

rádio nejdříve dopředu a pak jej celkem vyberte.

Odšroubujte šrouby a sejměte montážní desku.

Postavení kuchyňského rádia

Kuchyňské rádio nestavte bez montážní desky q.

Reproduktor je jinak zakrytý a hudbu není téměř slyšet.
Chcete-li postavit kuchyňské rádio s montážní deskou q:
1. Dvě aretační páky na zadní straně přístroje současně

stlačte dolů.

Zasuňte montážní desku q dozadu a sejměte ji.

2. Zasuňte oba přidržovací výstupky na montážní desce q

do prohlubní na dolní straně rádia vzadu.

3. Zatlačte přední část montážní desky q silně dolů, až

jasně zaklapne. Nyní můžete postavit rádio.

Zprovoznění přístroje

Nejdříve vytáhněte všechny součásti přístroje z balení

a odstraňte obaly.
Vložení zálohovacích baterií

Pomocí záložních baterií se při výpadku proudu neztratí hodiny,

datum a doby buzení. K tomu potřebujete dvě 1,5 V baterie

typu AAA/Micro. Tyto nejsou součástí dodávky.
1. Otevřte klapku přihrádky na baterie o na spodní straně

kuchyňského rádia.

2. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu.

3. Víko přihrádky na baterie o zavřete. Víko musí jasně

zaklapnout.

Poznámka:

Zálohovací baterie alespoň jednou ročně zkontrolujte

a případně vyměňte.

Zajištění přívodu napětí

Zapojte zástrčku do zásuvky. Displej

r

se rozsvítí, hodiny

začnout běžet,ale rádio je vypnuté (režim automatiky).

Nastavení času

Pokud není během 15 sekund stisknuto žádné tlačítko,

přepne se rádio do režimu automatiky (zobrazí se aktuální

hodinový čas). Chcete-li nastavit hodiny, musí být rádio vy-

pnuté.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 69

IB_KH2296_33303_LB4.indb 69

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 70 -

1. Stiskněte v automatickém režimu jednou tlačítko MODE

SET - X-BASS j. Ukazatel času bliká.

2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN h/g pro nastavení hodin

v minutovém intervalu. Stisknutí a podržení tlačítek změní

čas v intervalech 10 minut.

Nastavení data

1. Stiskněte v automatickém režimu dvakrát tlačítko MODE

SET - X-BASS j. Na displeji r se objeví „01.01.09“, uka-

zatel data bliká.

2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN h/g pro nastavení datu-

mu v denním intervalu Datum. Stisknutí a podržení tlačí-

tek změní datum v intervalech 10 dní.Jestliže během 15

sekund nestisknete žádné tlačítko, přepne se rádio do

režimu automatiky.

Nastavit jas zobrazení

1. Stiskněte v automatickém režimu třikrát tlačítko MODE

SET - X-BASS j. Na displeji r se objeví „L“ (low)

a zobrazí se ten nejnižší stupeň ze dvou stupňů jasu.

2. Stiskněte tlačítko UP h pro přepnutí zvýšení jasu osvětle-

ní „H“ (high). Stiskněte tlačítko DOWN g k opětovnému

přepnutí na nižší stupeň jasu.

Nastavení 12- nebo 24hodinového režimu

1. Stiskněte v automatickém režimu čtyčikrát tlačítko

MODE SET - X-BASS j. Na displeji r se zobrazí „24“

pro 24 hodinový režim.

2. Pro nastavení 12 hodinového režimu stiskněte tlačítko

DOWN g. Na displejir se zobrazí „12“. Pro opětovné

přepnutí na 24 hodinový režim stiskněte tlačítko UP h.

V 12-hodinovém režimu se na displeji objeví po 12 hodině

v poledne „PM“.
Pro ukončení nastavení stiskněte opět tlačítko MODE SET -

X-BASS j.
Kuchyňský časovač

1. Stiskněte tlačítko TIMER y.

2. Nastavte tlačítky UP/DOWN h/g žádaný čas (možný

je čas od 1 minuty do 23:59 h).

3. Stiskněte opět tlačítko TIMER y pro spuštění kuchyň-

ského časovače. Na displeji r se objeví zpátky běžící

symbol hodin a symbol hrnce na vaření.

30 sekund před uplynutím doby zazní každých 5 sekund

akustický signál, který postupně zaznívá ve stále kratších

intervalech. Jakmile nastavená doba uplyne, zazní dlouhý

signál.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 70

IB_KH2296_33303_LB4.indb 70

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 71 -

Chcete-li signál ukončit, stiskněte tlačítko TIMER

y

.

Přerušení časovače.

Kuchyňský časovač můžete přerušit, tím, že krátce stisk-

nete tlačítko TIMER y.

Čas se zastaví, zobrazení bliká 15 sekund. Poté se vrátí

přístroj opět do režimu automatiky.Stiskněte poté krátce tla-

čítko TIMER y pro přejdení opět do režimu Timer.

Stiskněte opět tlačítko TIMER

y

. Čas začne opět běžet.

Zastavení časovače

Pro přerušení kuchyňského časovače držte tlačítko TI-

MER y tak dlouho stlačené, dokud nezmizí symbol ho-

din a na kuchyňském rádiu se opět zobrazí hodiny.

Programování časovače.

Můžete uložit až 10 časů kuchyňského časovače.
1. Stiskněte tlačítko TIMER y.

2. Tlačítky UP/DOWN h/g nastavte požadovaný čas.

3. Stiskněte tlačítko STORE/Key Lock f. Na displeji r bli-

ká „T“.

4. Stiskněte opakovaně tlačítko MEM. 01-10 a pro ulože-

ní času na jedném z paměťových míst T0-4. Nebo stisk-

něte opakovaně tlačítko MEM. 11-20 s pro uložení

času na jedném z paměťových míst T5-9. Na displeji r

se objeví číslo paměťového místa, které jste zvolili.

5. Stiskněte opět tlačítko STORE/Key Lock f. Čas je nyní

uložen.

Pro ukončení nastavení stiskněte opět tlačítko MODE SET/

X-BASS j.
6. Pro vyvolání uložených časů v kuchyňském časovači

stiskněte v režimu automatiky tlačítko TIMER y a poté

přiměřeně často tlačítko MEM. 01-10 a resp. MEM.

11-20 s pro úložná místa 0-4 resp. 5-9.

7. Stiskněte opět tlačítko TIMER y pro spuštění kuchyň-

ského časovače. Na displeji r se objeví zpětně běžící

symbol hodin.

8. Pro návrat do režimu automatiky stiskněte a podržte tla-

čítko TIMER y po dobu dvou sekund.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 71

IB_KH2296_33303_LB4.indb 71

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 72 -

Funkce buzení (alarm 1 a alarm 2)

Se svým kuchyňským rádiem můžete naprogramovat dvě

doby buzení.

Funkce buzení

Symbol na displejir

Zvukové signály

Rádio

Vypnuto

bez symbolu

1. Stiskněte v automatickém režimu tlačítko VOL. —/ALARM

SET 1 u (nebo VOL. +/ALARM SET 2 i). Na displeji
r

blikají naposledy nastavené doby buzení a symbol

pro typ alarmu.

2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN h/g pro nastavení poža-

dovaných dob buzení.

3. Stiskněte tlačítko VOL. —/ALARM SET 1 u (nebo VOL.

+/ALARM SET 2 i) tak často, dokud se nezobrazí poža-

dovaná doba buzení (viz tabulku nahoře) na displeji r.

4. Pro nastavení dnů v týdnu, ve kterých si přejete vzbudit,

stiskněte tlačítko A.O.T. d:

Můžete volit mezi „dny v týdnu“ (MON, TUE, WED,

THU, FRI), „víkend“ (SAT, SUN) a „v každý den“

(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).

5. Pokud podržíte tlačítko A.O.T. d po dobu 2 sekund

stisknuté, můžete vzápětí krátkým stisknutím tlačítka A.O-

.T. d zvolit určitý den v týdnu (např. pouze WED). Na

displeji r se objeví zvolené nastavení.

6. Chcete-li se vrátit zpátky k volbě pracovních dnů, víken-

du nebo celého týdne, znovu krátce stiskněte tlačítko

A.O.T. d po dobu 2 sekund.

7. Stiskněte tlačítko MODE SET/X-BASS j pro uložení na-

stavení a navrácení se do režimu automatiky.

Jakmile zazní alarm...

a je zvolena funkce buzení „rádio“, hraje rádio po dobu

jedné hodiny s přednastavenou hlasitostí. Pro ukončení

stiskněte tlačítko VOL. —/ALARM SET 1 u nebo VOL. +/

ALARM SET 2 i.

a je zvolena funkce buzení „signály“, zazní signály 10

minut ve zvyšující se hlasitosti. Pro ukončení stiskněte tlačítko

VOL. —/ALARM SET 1 u nebo VOL. +/ALARM SET 2 i.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 72

IB_KH2296_33303_LB4.indb 72

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 73 -

Provoz rádia

Pro dobrý rádiový příjem vytáhněte laskavě celkem vysu-

novací anténu e a zjistěte v provozu nejpříznivější směr

vyrovnání.

Funkci rádia zapnout/vypnout

1. Stiskněte tlačítko POWER t. Na displejir se zobrazí

aktuální frekvence.

2. Stiskněte opět tlačítko POWER t pro ukončení funkce

rádia a uvedení přístroje do režimu automatiky.

Ruční nastavení stanic

1. Stiskněte tlačítko UP h pro zvýšení frekvence.

2. Stiskněte tlačítko DOWN g pro snížení frekvence.
Automatické vyhledávání stanic

Můžete nechat rádio vyhledávat vysílače. Rádio pak pro-

hledává frekvence, až najde vysílač.
1. Držte tlačítko UP h stisknuté dvě sekundy: rádio vyhle-

dává stanici s nejbližším vyšším kmitočtem.

2. Držte tlačítko DOWN g stisknuté dvě sekundy: rádio

vyhledává stanici s nejbližším nižším kmitočtem.

Tyto kroky opakujte, až naleznete hledanou stanici.
Uložení vysílače

V přístroji můžete uložit 20 rozhlasových stanic.
1. Nastavte požadovanou rozhlasovou stanici.

2. Stiskněte tlačítko STORE/Key Lock f. Na displeji r bli-

ká „MEM“.

3. Stiskněte opakovaně tlačítko MEM. 01-10 a pro ulo-

žení rozhlasové stanice na jedném z paměťových míst

1-10. Nebo stiskněte opakovaně tlačítko MEM. 11-20 s

pro uložení rozhlasové stanice na jedném z paměťových

míst 11-20. Na displeji r se objeví číslo paměťového mís-

ta, které jste zvolili.

4. Stiskněte opět tlačítko STORE/Key Lock f. „MEM“ a

místo uložení se trvale zobrazí, rozhlasová stanice je

uložená do paměti.

Pro nastavení do paměti uložených stanic stiskněte v re-

žimu rádio několikrát příslušné paměťové tlačítko (MEM.

01-10 a nebo MEM. 11-20 s) dokud se na displeji r

nezobrazí číslo místa uložení.

AMS (Automatic Memory System)

Fnkcí AMS hledá rádio automaticky rozhlasové stanice

a ukládá tyto na 20 úložných místech.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 73

IB_KH2296_33303_LB4.indb 73

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 74 -

Zapněte rádion tlačítkem POWER

t

.

Držte tlačítko MODE SET/X-BASS

j

stisknuté po dobu

dvou sekund. Kuchyňské rádio vyhledává automaticky

dostatečně silné rozhlasové stanice a ukládá tyto do

paměti.

Vyhledávání stanice lze zastavit stisknutím tlačítka

MODE SET/

X-BASS j. Bude přehráván poslední nastavený kmitočet.

Pokud chcete vyvolat do paměti uloženou stanici, stisk-

něte během provozu rádioa opakovaně tlačítko MEM.

01-10 a resp. MEM. 11-20 s.

Nastavení hlasitosti

Stiskněte opakovaně v režimu rádia tlačítko VOL —/

ALARM SET 1 u ke snížení hlasitosti.

Stiskněte opakovaně tlačítko VOL. +/ALARM SET 2

i

ke zvýšení hlasitosti.

Basy X

Přejete-li si zesilněnou reprodukci hlubokých frekvencí, stisk-

něte v rádiovém režimu tlačítko MODE SET/X-BASS j.
Pro vypnutí funkce stiskněte opět toto tlačítko.

Zablokování

Své kuchyňské rádio můžete zablokovat, aby nepovolané

osoby nebo děti nemohly změnit Vaše nastavení.

Držte tlačítko STORE/Key-Lock

f

stisknuté po dobu 2

sekund. Na displeji r se zobrazí symbol klíče.

Pokud stisknete při aktivovaném zablokování jednoho z

tlačítek, bliká pouze symbol klíče, ale neprovede se žád-

ná z funkcí.

Pro odstranění zablokování tiskněte znovu tlačítko STO-

RE/Key-Lock f, dokud symbol klíče nezmizí.

Časovač vypnutí A.O.T.

Přístroj má k dispozici časovač vypnutí pro max. 120 minut.
1. Pro vyvolání funkce a příp. zapnutí rádia stiskněte tlačít-

ko A.O.T.d.

2. Pro zadání minut, na kolik má přístroj zůstat ještě zapnu-

tý, stiskněte tlačítko A.O.T. d. Po několika sekundách se

opět zobrazí frekvence.

3. Pro zobrazení několika sekund aktuální zbytkové doby

chodulze kdykoliv stisknout tlačítko A.O.T. d.

4. Po uplynutí doby se přístroj vypne.

5. Pro předběžné vypnutí časovače vypnutí stiskněte tlačít-

ko POWER t.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 74

IB_KH2296_33303_LB4.indb 74

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 75 -

Čištění

Výstraha!

Před každým čištěním vytáhněte zástrčku se zásuvky!

Pokud by do přístroje vnikla vlhkost, vzniká nebezpečí

zásahu elektrickým proudem! Kromě toho se může rá-

dio nevratně poškodit!

Vnější kryt rádia čistěte výhradně mírně navlhčeným hadří-

kem a mírným čisticím prostředkem. Dbejte na to, aby se při

čištění nedostala do přístroje vlhkost!

Zneškodnění

V žádném případě nevyhazujte přístroj do nor-

málního domovního odpadu. Tento výrobek

podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.

Likvidace přístroje

Výrobek nebo jeho části odevzdejte firmě, která provádí

likvidace těchto výrobků, nebo jej odevzdejte do sběrné-

ho dvora v místě Vašeho bydliště.

Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb-

ností se spojte s nejbližší provozovnou, která likviduje

podobné výrobky.

Likvidace baterií/akumulátorů

Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního od-

padu.

Baterie/akumulátory mohou obsahovat jedovaté látky,

které škodí životnímu prostředí. Proto baterie/akumu-

látory likvidujte bezpodmínečně v souladu s platnými

zákonnými ustanoveními.

Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a aku-

mulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo

městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly

baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.

Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.

Likvidace obalu

Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v sou-

ladu s ekologickými předpisy.

CE-Prohlášení o shodě

Tento přístroj splňuje základní požadavky a další rele-

vantní předpisy směrnice o elektrickém napájení EMV č.

2004/108/EC a směrnice pro nízkonapěťové přístroje

č.2006/95/EC.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 75

IB_KH2296_33303_LB4.indb 75

13.07.2009 13:44:12 Uhr

13.07.2009 13:44:12 Uhr

background image

- 76 -

Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

Záruka & servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.

Pokud byste navzdory našemu vysokému standardu kvality

nalezli důvod pro reklamaci tohoto přístroje, kontaktujte

prosím naši zákaznickou linku.
Není-li možné telefonické zpracování Vaší reklamace, obdr-

žíte zde

číslo zpracování (číslo RMA) a

adresu, na kterou můžete zaslat Váš přístroj k vyřízení

záruky.

Pokud budete přístroj odesílat, přiložte prosím kopii nákup-

ního dokladu (pokladní účtenka). Přístroj musí být zabalen

tak, aby při přepravě nedošlo k jeho poškození a aby bylo

ihned viditelné číslo RMA. Zásilky bez čísla RMA nelze

zpracovat.

Poznámka:

Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu či

výrobní závady.

Záruční plnění se nevztahuje

• na opotřebované součásti

• na poškození křehkých dílů jako jsou spínače nebo

akumulátory.

Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv

pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném

využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly pro-

vedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, zá-

ruční nároky zanikají. Vaše zákonem dané záruční nároky

nejsou touto zárukou omezeny.

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel

servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 76

IB_KH2296_33303_LB4.indb 76

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 77 -

OBSAH

STRANA

Používanie v súlade s účelom použitia

78

Obsah dodávky

78

Technické údaje

78

Bezpečnostné pokyny

79

Časti prístroja

82

Montáž kuchynského rádia

pod závesnú skrinku

82

Umiestnenie kuchynského rádia

83

Uvedenie prístroja do prevádzky

83

Prevádzka rádia

87

Čistenie 89

Likvidácia 90

Vyhovenie predpisom CE

90

Dovozca 90

Záruka a servis

91

Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu

a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní

prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 77

IB_KH2296_33303_LB4.indb 77

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 78 -

Používanie v súlade s účelom použitia

Kuchynské rádio je určené na položenie alebo na montáž

pod skrinku. Kuchynské rádio je určené na príjem rozhlaso-

vých vysielačov FM, ako aj na budenie akustickým signá-

lom alebo rádiom.
Toto kuchynské rádio nie je určené na používanie v ob-

chodných alebo priemyselných prevádzkach. Za škody,

ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme

zodpovednosť!

Obsah dodávky

1 kuchynské rádio KH 2296

1 montážna doska

4 skrutky

1 návod na používanie

Technické údaje

Pripojenie k sieti:

220 - 240 V, 50 Hz

Spotreba

Počas prevádzky:

5 W

V pohotovostnom

režime:

max. 2 W

Výstupný výkon:

1 W pri celkovom harmonickom

skreslení 10 %

Kmitočtový rozsah

VKV (FM) 87,5 – 108 MHz

Prevádzková teplota: +5 ~ +35°C

Vlhkosť:

5 ~ 90 % (bez kondenzácie)

Rozmery

(š x h x v):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Hmotnosť :

575 g

Trieda ochrany :

II/

Zálohovacia batéria

dve 1,5 V batérie veľkosti AAA

(mikročlánky)

Technické vlastnosti prístroja umožňujú nastaviť prijímaný

kmitočet aj mimo povoleného kmitočtového rozsahu 87,5 -

108,0 MHz. V rôznych krajinách môžu platiť odlišné ná-

rodné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte po-

zor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného roz-

hlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neodovzdali

tretím osobám, ani inak nezneužili.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 78

IB_KH2296_33303_LB4.indb 78

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 79 -

Bezpečnostné pokyny

Tento výrobok nie je určený na to, aby ho používa-

li osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,

zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s

nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí,

len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby

zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú

pokyny, ako sa má výrobok používať. Na deti treba

dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s

výrobkom.

Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku.

Presvedčte sa, či sa na prístroji a žiadnych jeho čas-

tiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môže bez-

pečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom stave.

Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, aby bolo mož-

né v prípade nutnosti prístroj rýchlo odpojiť od siete.

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!

Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalo-

vaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa

musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na prístroji.

Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré nefungujú bezchyb-

ne alebo sú poškodené, nechajte v servise opraviť

alebo vymeniť.

Nikdy neponárajte prístroj do vody. Utierajte ho len

mierne navlhčeným kusom látky.

Nevystavujte prístroj dažďu a nikdy ho nepoužívajte

vo vlhkom alebo mokrom prostredí.

Sieťovú šnúru chytajte vždy za zástrčku. Nikdy neťa-

hajte za kábel samotný a nikdy sa nedotýkajte sieťovej

šnúry mokrými rukami, pretože by to mohlo spôsobiť

skrat alebo úraz elektrickým prúdom.

Neklaďte na sieťovú šnúru prístroj, kusy nábytku a

podobné predmety, a dajte pozor na to, aby sa nikde

nezachytila.

Nikdy nerobte na sieťovej šnúre uzly, ani ju nezväzujte

s inými šnúrami. Sieťovú šnúru by ste mali položiť tak,

aby na ňu nikto nemohol stúpiť, ani sa o ňu potknúť

(zakopnúť).

Dajte pozor na to, aby prívodný kábel počas prevád-

zky nikdy nenavlhol ani nenamokol.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 79

IB_KH2296_33303_LB4.indb 79

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 80 -

Kryt prístroja nesmiete nikdy otvárať, ani prístroj opra-

vovať. Ak dôjde k otvoreniu telesa prístroja, hrozí

nebezpečenstvo ohrozenia života od zasiahnutia elek-

trickým prúdom a záruka prestáva platiť.

Chráňte prístroj pred vniknutím vody. Preto neklaďte

na prístroj ani vedľa neho žiadne predmety naplnené

tekutinami (napr. vázy s kvetmi).

Nebezpečenstvo požiaru!

Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich predmetov.

Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené pri-

amemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže prehriať a

neopraviteľne poškodiť.

Nezavesujte kuchynské rádio nad sporák. Kuchynské

rádio sa môže poškodiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!

Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.

Nikdy nezakrývajte vetracie otvory prístroja, keď je

zapnutý.

Neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne zdroje ot-

voreného ohňa, ako sú napr. sviečky.

Riziko poranenia!

Zaistite, aby sa v blízkosti prívodného kábla a prístroja

nezdržiavali deti. Deti často podceňujú nebezpečen-

stvo spojené s elektrickými prístrojmi.

Dbajte na stabilné postavenie prístroja.

Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej

používať.

Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikované-

mu odborníkovi.

Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli

dať batérie do úst a prehltnúť ich.

Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať

lekársku pomoc.

Upozornenie:

Niektoré agresívne laky na nábytok môžu poškodiť

gumové nožičky prístroja. V prípade potreby postavte

prístroj na protišmykovú podložku.

Búrka!

Počas búrky môže dôjsť k poškodeniu prístrojov pri-

pojených k elektrickej sieti. Vytiahnite preto pri každej

búrke sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 80

IB_KH2296_33303_LB4.indb 80

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 81 -

Pokyny pre odpojenie od elektrickej siete

Spínač POWER na tomto prístroji neodpojí prístroj

úplne od elektrickej siete. Okrem toho odoberá prístroj

prúd aj v pohotovostnom režime. Ak chcete prístroj

celkom odpojiť od siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo

zásuvky.

Pokyny pre prípad rázového napätia (EFT -

rýchleho elektrického prechodového javu)

a elektrostatických výbojov:
V prípade chybnej funkcie v dôsledku rýchleho precho-

dového javu (rázové napätie) alebo elektrostatického

výboja sa musí výrobok vrátiť do pôvodného stavu, aby

sa dala obnoviť normálna prevádzka. Je možné, že

bude treba odpojiť prístroj od siete a znova ho pripojiť.

Batérie (ak sú použité) treba vybrať a znova vložiť.

Pokyny pre zaobchádzanie s batériami

Prístroj využíva na zálohovanie pamäte batérie.

Pri zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce po-

kyny:

Nebezpečenstvo výbuchu!

Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.

Nenabíjajte batérie.

Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a

nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a porane-

nia!

Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie môžu

spôsobiť poškodenia na prístroji.

Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z

neho batérie.

Ak batérie vytiekli, natiahnite si ochranné rukavice a

vyčistite priestor pre batérie a kontakty batérií suchou

handričkou.

Pozor!

Za škody na kuchynskom rádiu, ktoré vzniknú pôsobe-

ním vlhkosti, vodou natečenou do prístroja alebo pre-

hriatím, nepreberáme žiadne ručenie!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 81

IB_KH2296_33303_LB4.indb 81

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 82 -

Časti prístroja

q

Montážna doska, stojan

w

Sieťová šnúra

e

Anténa

r

Displej

t

POWER

- vypínač funkcie rádia

y

TIMER

- ovláda programovanie časovača

u

VOL. —

:

- zoslabenie hlasitosti

ALARM

SET

q

:

- ovláda funkciu Alarm 1

i

VOL. +

:

- zvýšenie hlasitosti

ALARM

SET

w

:

- ovláda funkciu Alarm 2

o

Priestor pre batérie

a

MEM. 01-10:

- na zapamätanie rozhlasových

vysielačov

s

MEM. 11-20:

- na zapamätanie rozhlasových

vysielačov

d

A.O.T.

- ovláda časovač vypnutia

f

STORE/Key-Lock

- tlačidlo uloženia do pamäte/

zámka tlačidiel

g

T

DOWN

T

-

tlačidlo výberu smerom nadol

h

S

UP

S

-

tlačidlo výberu smerom nahor

j

MODE SET/X-BASS - prepína možnosti zobrazovania,

aktivuje funkciu Extra Bas

Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku

Kuchynské rádio môžete pomocou dodanej montážnej do-

sky q zavesiť pod kuchynskú skrinku:
1. Nájdite vhodné miesto pre zavesenie kuchynského rádia.

2. Stlačte nadol dve aretovacie páčky na zadnej strane

prístroja. Posuňte montážnu dosku q dozadu a snímte ju.

3. Podržte montážnu dosku q na mieste montáže.

Ponechajte asi 3 cm voľného miesta k prednej hrane.

Tak sa kuchynské rádio neskôr dobre zaistí.

4. Ceruzkou označte štyri body pre vyvŕtanie otvorov.

5. Vyznačte miesta otvorov ostrým predmetom (jamkova-

čom, šidlom, nebožiecom). Pevne priskrutkujte montážnu

dosku q skrutkami, ktoré sú súčasťou dodávky.

6. Nasaďte kuchynské rádio šikmo dvoma vyhĺbeninami

na výčnelky na montážnej doske q.

Stlačte kuchynské rádio nahor, až počuteľne zaklapne.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 82

IB_KH2296_33303_LB4.indb 82

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 83 -

Demontáž

Ak chcete kuchynské rádio znova vybrať, stlačte dve

aretačné páčky na zadnej strane prístroja smerom na-

dol. Potom vytiahnite kuchynské rádio smerom vpred a

vyberte ho.

Vyskrutkujte skrutky a vyberte montážnu dosku.

Umiestnenie kuchynského rádia

Neumiestňujte kuchynské rádio bez montážnej dosky q.

Reproduktor by bol v takom prípade zakrytý a nebolo by

počuť hudbu.
Ak chcete kuchynské rádio umiestniť pomocou dodanej

montážnej dosky q:
1. Súčasne stlačte nadol dve aretovacie páčky na zadnej

strane prístroja.

Vytiahnite montážnu dosku q dozadu a snímte ju.

2. Zasuňte oba výčnelky na montážnej doske q do priehl-

bín vzadu na spodnej strane kuchynského rádia.

3. Stlačte prednú časť montážnej dosky q pevne nadol,

až počuteľne zaklapne. Teraz môžete kuchynské rádio

postaviť na miesto.

Uvedenie prístroja do prevádzky

Najprv vyberte všetky diely prístroja z obalu a odstráňte

všetky obalové materiály.
Vloženie zálohovacích batérií

Zálohovacie batérie zabezpečujú, aby sa pri výpadku

elektriny nestratili údaje o čase, dátume a čase budenia.

Pre túto činnosť sú potrebné dve 1,5 V batérie veľkosti AAA

(mikročlánky). Tieto zálohovacie batérie nie sú súčasťou

dodávky.
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie o na spodnej strane

kuchynského rádia.

2. Vložte doňho batérie. Dajte pritom pozor na ich správnu

polaritu.

3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie o. Kryt musí počuteľ-

ne zaklapnúť.

Upozornenie:

Zálohovacie batérie je treba aspoň raz ročne skontro-

lovať a v prípade potreby vymeniť.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 83

IB_KH2296_33303_LB4.indb 83

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 84 -

Napájanie prístroja

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Osvetlenie dis-

pleja r sa zapne, hodiny začnú ísť, ale rádio je vypnu-

té (automatický režim).

Nastavenie času

Keď počas 15 sekúnd nikto nestlačí žiadne tlačidlo, prepne

sa kuchynské rádio do automatického režimu (zobrazí sa

aktuálny čas). Aby ste mohli nastaviť čas, musíte vypnúť

prevádzku rádia.
1. V automatickom režime stlačte jedenkrát tlačidlo MODE

SET - X-BASS j. Čas začne blikať.

2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN h/g (nahor/nadol) na-

stavte čas v jednominútových intervaloch. Stlačením

a držaním tlačidiel budete meniť čas v intervaloch po

10 minút.

Nastavenie dátumu

1. V automatickom režime stlačte dvakrát tlačidlo MODE

SET - X-BASS j. Na displeji r sa zobrazí „01.01.09“ a

údaj dátumu bliká.

2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN h/g (nahor/nadol)

nastavte dátum v jednodňových intervaloch. Stlačením

a držaním tlačidiel budete meniť dátum v 10-dňových

intervaloch.

Ak počas 15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prepne sa

kuchynské rádio do automatického režimu.
Nastavenie jasu displeja

1. V automatickom režime stlačte trikrát tlačidlo MODE

SET - X-BASS j. Na displeji r sa zobrazí „L“ (nízky),

čo označuje nižší z dvoch stupňov nastavenia jasu.

2. Keď teraz stlačíte tlačidlo UP h, prepnete displej na vyš-

ší stupeň nastavenia jasu „H“ (vysoký). Stlačením tlačidla

DOWN g znova prepnete na nižší stupeň jasu.

Nastavenie 12-hodinového alebo 24-hodinového re-
žimu

1. V automatickom režime stlačte štyrikrát tlačidlo MODE

SET - X-BASS j. Na displeji r sa zobrazí údaj „24“

pre 24-hodinový formát zobrazenia času.

2. Ak chcete nastaviť 12-hodinový režim zobrazenia času,

stlačte tlačidlo DOWN g. Na displeji r sa zobrazí

údaj „12“. Ak chcete znova nastaviť 24-hodinový režim,

stlačte tlačidlo UP h.

V 12-hodinovom režime sa po 12 hodine napoludnie zob-

razí na displeji „PM“ (post meridiem - popoludní).

IB_KH2296_33303_LB4.indb 84

IB_KH2296_33303_LB4.indb 84

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 85 -

Znova stlačte tlačidlo MODE SET - X-BASS j, čím ukončíte

nastavenie.
Kuchynský časovač

1. Stlačte tlačidlo TIMER y (časovač).

2. Tlačidlami UP/DOWN h/g nastavte požadovanú

dobu (rozsah možných časov je od 1 minúty do 23:59

hodín).

3. Znova stlačte tlačidlo TIMER y, čím spustíte kuchynský

časovač. Na displeji r sa zobrazí symbol dozadu beži-

acich hodín a symbol hrnca.

30 sekúnd pred uplynutím času zaznie každých 5 sekúnd

akustický signál, ktorý sa s postupujúcim časom ozýva stále

častejšie. Po uplynutí času znie tento akustický signál trvale.

Ak chcete akustický signál vypnúť, stlačte tlačidlo TIMER

y

.

Prerušenie kuchynského časovača

Kuchynský časovač môžete prerušiť, ak nakrátko stlačíte

tlačidlo TIMER y.

Čas sa zastaví, údaj bliká ešte 15 sekúnd. Potom sa prístroj

vráti späť do automatického režimu. Ak sa chcete vrátiť

späť do režimu časovača, nakrátko stlačte tlačidlo TIMER y.

Znova stlačte tlačidlo TIMER

y

. Čas potom znova pobe-

ží ďalej.

Zastavenie kuchynského časovača

Ak chcete kuchynský časovač zastaviť, podržte tlačidlo

TIMER y stlačené tak dlho, až symbol hodín zhasne

a kuchynské rádio znova ukazuje normálny čas.

Programovanie kuchynského časovača

Do pamäte si môžete uložiť až 10 časov pre kuchynský

časovač.
1. Stlačte tlačidlo TIMER y (časovač).

2. Tlačidlami UP/DOWN h/g nastavte požadovaný čas.

3. Stlačte tlačidlo STORE/Key Lock f. Na displeji r sa

rozbliká údaj „T“.

4. Opakovane stláčajte tlačidlo MEM. 01-10 a, čím uloží-

te čas na niektoré z pamäťových miest T0-4. Alebo opa-

kovane stláčajte tlačidlo MEM. 11-20 s, čím uložíte čas

na niektoré z pamäťových miest T5-9. Na displeji r sa

zobrazí číslo pamäťového miesta, ktoré ste si zvolili.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 85

IB_KH2296_33303_LB4.indb 85

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 86 -

5. Znova stlačte tlačidlo STORE/Key Lock f. Čas je teraz

uložený v pamäti.

Ak chcete znova zobraziť normálny čas, stlačte tlačidlo

MODE SET/X-BASS j.
6. Ak chcete vyvolať v pamäti uložené časy kuchynského

časovača, v automatickom režime stlačte tlačidlo TIMER
y

a potom toľkokrát tlačidlo MEM. 01-10 a resp.

MEM. 11-20 s, kým nevyvoláte príslušné pamäťové

miesto 0-4 resp. 5-9.

7. Znova stlačte tlačidlo TIMER y, čím spustíte kuchynský

časovač. Na displeji r sa zobrazí dozadu bežiaci sym-

bol hodín.

8. Ak sa chcete vrátiť do automatického režimu, stlačte a

držte tlačidlo TIMER y stlačené po dobu dvoch sekúnd.

Budík (alarm 1 a alarm 2)

Na tomto kuchynskom rádiu si môžete naprogramovať dva

časy budenia.

Budenie

Symbol na displeji r

Akustický signál

Rádio

Vypnuté

žiadny symbol

1. V automatickom režime stlačte tlačidlo VOL. —/ALARM

SET 1 u (alebo VOL. +/ALARM SET 2 i). Na displeji
r

bliká posledný nastavený čas budenia a symbol typu

alarmu.

2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN h/g nastavte požado-

vaný čas budenia.

3. Dovtedy stláčajte tlačidlo VOL. —/ALARM SET 1 u (ale-

bo VOL. +/ALARM SET 2 i), kým sa požadovaná funk-

cia budíka (pozri tabuľku vyššie) nezobrazí na displeji r.

4. Stláčaním tlačidla A.O.T. d nastavte deň v týždni,

v ktorých má budík budiť:

Môžete sa vybrať medzi „pracovnými dňami“ (MON,

TUE, WED, THU, FRI - Po, Ut, St, Št, Pi), „víkendom“

(SAT, SUN - So, Ne) a „každý deň“ (MON, TUE, WED,

THU, FRI, SAT, SUN - Po, Ut, St, Št, Pi, So, Ne).

IB_KH2296_33303_LB4.indb 86

IB_KH2296_33303_LB4.indb 86

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 87 -

5. Keď podržíte tlačidlo A.O.T.-Taste d stlačené po dobu

2 sekúnd, tak si môžete následne krátkym stlačením tlači-

dla A.O.T. d vybrať určitý deň v týždni (napr. len WED

- St). Zvolené nastavenie sa zobrazí na displeji r .

6. Ak sa chcete vrátiť späť na výber pracovných dní, víken-

du alebo celého týždňa, znova podržte tlačidlo A.O.T.
d

stlačené po dobu 2 sekúnd.

7. Stlačením tlačidla MODE SET/X-BASS j si nastavenie

uložíte do pamäte a vrátite sa do automatického režimu.

Keď zaznie budík...

a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, bude rádio jednu

hodinu hrať s vopred nastavenou hlasitosťou. Ak chcete

budenie ukončiť, stlačte tlačidlo VOL. —/ALARM SET 1
u

(alebo VOL. +/ALARM SET 2 i).

a je zvolená funkcia „Akustický signál“, zaznie akustický

signál každých 10 minút so stále sa zvyšujúcou hlasitos-

ťou. Ak chcete budenie ukončiť, stlačte tlačidlo VOL. —/

ALARM SET 1 u (alebo VOL. +/ALARM SET 2 i).

Prevádzka rádia

Pre príjem rozhlasových programov celkom vytiahnite prú-

tovú anténu e a počas prevádzky zistite jej vhodné nasme-

rovanie.

Zapnutie a vypnutie rádia

1. Stlačte tlačidlo POWER t. Na displeji r sa zobrazí

aktuálne nastavený kmitočet.

2. Ak znova stlačíte tlačidlo POWER t, ukončíte prevádz-

ku rádia a prístroj prepnete do automatického režimu.

Ručné naladenie vysielača

1. Ak chcete kmitočet zvýšiť, stlačte tlačidlo UP h (nahor).

2. Ak chcete kmitočet znížiť, stlačte tlačidlo DOWN g (na-

dol).

Automatické vyhľadanie vysielača

Môžete nechať vyhľadať vysielače. Kuchynské rádio

prehľadá kmitočtové pásmo, kým nenájde vysielač.
1. Podržte tlačidlo UP h stlačené po dobu dvoch sekúnd:

Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším vyšším

kmitočtom.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 87

IB_KH2296_33303_LB4.indb 87

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 88 -

2. Podržte tlačidlo DOWN g stlačené po dobu dvoch

sekúnd: Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším

nižším kmitočtom.

Opakujte tieto kroky, kým nenájdete hľadaný vysielač.
Uloženie vysielača

V prístroji si môžete do pamäte uložiť až 20 rozhlasových

vysielačov.
1 Nalaďte si požadovaný vysielač.

2. Stlačte tlačidlo STORE/Key Lock f. Na displeji r bliká

„MEM“.

3. Opakovane stláčajte tlačidlo MEM. 01-10 a, čím ulo-

žíte vysielač na niektoré z pamäťových miest 1-10. Alebo

opakovane stláčajte tlačidlo MEM. 11-20 s, čím uložíte

vysielač na niektoré z pamäťových miest 11-20. Na dis-

pleji r sa zobrazí číslo pamäťového miesta, ktoré ste si

zvolili.

4. Znova stlačte tlačidlo STORE/Key Lock f. Údaj „MEM“

a pamäťové miesto sa budú trvale zobrazovať, vysielač

je uložený do pamäte.

Ak chcete naladiť v pamäti uložený vysielač, v režime rá-

dia niekoľkokrát stlačte zodpovedajúce tlačidlo pamäte

(MEM. 01-10 a alebo MEM. 11-20 s), až sa na dis-

pleji r zobrazí číslo príslušného pamäťového miesta.

AMS (Automatický pamäťový systém)

Pomocou funkcie AMS vyhľadá rádio vysielače automatic-

ky a uloží ich na 20 pamäťových miest.

Zapnite rádio tlačidlom POWER

t

.

Podržte tlačidlo MODE SET/X-BASS

j

stlačené po

dobu dvoch sekúnd. Kuchynské rádio automaticky vyhľa-

dá vysielače s dostatočne silným signálom a uloží ich na

pamäťové miesta.

Vyhľadávanie vysielačov môžete zastaviť stlačením tlači-

dla MODE SET/X-BASS j. Posledný nastavený kmitočet

sa bude prehrávať.

Keď chcete vyvolať v pamäti uložený vysielač, niekoľko-

krát stlačte počas prevádzky rádia tlačidlo MEM. 01-10
a

alebo MEM. 11-20 s.

Nastavenie hlasitosti

Ak chcete znížiť hlasitosť, počas prevádzky rádia opako-

vane stláčajte tlačidlo VOL —/ALARM SET 1 u.

Ak chcete zvýšiť hlasitosť, opakovane stláčajte tlačidlo

VOL. +/ALARM SET 2 i.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 88

IB_KH2296_33303_LB4.indb 88

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 89 -

X-Bas

Ak si želáte zosilnenú reprodukciu basov (nízkych kmito-

čtov), počas prevádzky rádia stlačte tlačidlo MODE SET/X-

BASS j.
Ak chcete túto funkciu vypnúť, znova stlačte toto tlačidlo.

Detská poistka

Kuchynské rádio môžete uzamknúť, aby neoprávnené oso-

by alebo deti nemohli zmeniť žiadne nastavenie.

Podržte tlačidlo STORE/Key-Lock

f

stlačené po dobu

dvoch sekúnd. Na displeji r sa zobrazí symbol kľúča.

Ak niekto pri aktivovanej poistke stlačí niektoré z tlačidi-

el, bude blikať len symbol kľúča, ale nespustí sa žiadna

funkcia.

Ak chcete poistku zrušiť, znova podržte tlačidlo STORE/

Key-Lock f stlačené dovtedy, kým symbol kľúča nezhas-

ne.

A.O.T. - časovač vypnutia

Prístroj má časovač vypnutia, ktorý sa dá nastaviť až na

120 minút.
1. Stlačením tlačidla A.O.T. d zapnete túto funkciu a prí-

padne aj zapnete rádio.

2. Opakovane stláčajte tlačidlo A.O.T. d alebo ho podrž-

te stlačené, čím zadáte požadovaný počet minút, koľko

má ešte zostať prístroj zapnutý. Po pár sekundách sa

opäť zobrazí kmitočet.

3. Zakaždým stlačte tlačidlo A.O.T. d, ak si chcete dať na

pár sekúnd zobraziť zvyšnú dobu časovača.

4. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj vypne.

5. Ak chcete časovač vypnutia predčasne zrušiť, stlačte

tlačidlo POWER t.

Čistenie

Pozor!

Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku!

Ak do prístroja prenikne vlhkosť, hrozí nebezpečenstvo

zásahu elektrickým prúdom! Okrem toho sa môže kuchynské

rádio poškodiť do takej miery, že jeho oprava už nebude

možná!

Kryt kuchynského rádia čistite výlučne mierne navlhčenou

utierkou a jemným čistiacim prostriedkom. Dajte pozor na

to, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 89

IB_KH2296_33303_LB4.indb 89

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 90 -

Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do

bežného domového odpadu. Tento výrobok

podlieha európskej smernici 2002/96/EC.

Likvidácia prístroja

Výrobok alebo jeho súčasti zlikvidujte v príslušnom zari-

adení (firme) na likvidáciu odpadu alebo v komunálnej

zberni odpadu.

Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade

pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie

odpadu.

Likvidácia batérií a akumulátorov

Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domo-

vého odpadu.

Batérie a akumulátory môžu obsahovať jedovaté látky,

ktoré škodia životnému prostrediu. Preto bezpodmi-

enečne zlikvidujte batérie alebo akumulátory podľa

platných zákonných nariadení.

Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať

batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku v obci,

mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má pri-

spieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov.

Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom

stave

Likvidácia obalového materiálu.

Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky

zlikvidovať.

Vyhovenie predpisom CE

Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné

predpisy smernice 2004/108/EC, ako aj smernice pre níz-

konapäťové zariadenia 2006/95/EC.

Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

IB_KH2296_33303_LB4.indb 90

IB_KH2296_33303_LB4.indb 90

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 91 -

Záruka a servis

Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu

nákupu. Ak by ste napriek nášmu vysokému štandardu kva-

lity mali dôvod reklamovať tento prístroj, obráťte sa na našu

telefonickú linku servisu (hotline).
V prípade, že telefonické spracovanie reklamácie nebude

možné, dostanete tam

číslo spracovania (číslo RMA), ako aj

adresu, kam máte výrobok poslať na vybavenie reklamá-

cie.

V prípade zasielania priložte aj kópiu pokladničného blo-

ku.

Prístroj musí byť zabalený tak, aby nedošlo k jeho poškode-

niu v priebehu prepravy a aby číslo RMA bolo dobre vidi-

teľné. Zásielky bez čísla RMA nie je možné spracovať.

Upozornenie:

Záruka platí len na chyby materiálu alebo výrobné

chyby.

Záruka neplatí na

• opotrebené diely,

• poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo

akumulátory.

Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na

podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchád-

zaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaob-

chádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neuro-

bil nami autorizovaný servis.

Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou

obmedzené.

Kompernass Service Slowakia

Tel. 0850 00 10 16

(0,075 EUR/Min.)

e-mail: support.sk@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 91

IB_KH2296_33303_LB4.indb 91

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 92 -

IB_KH2296_33303_LB4.indb 92

IB_KH2296_33303_LB4.indb 92

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 93 -

SADRŽAJ

STRANA

Upotreba u skladu sa namjenom

94

Obim isporuke

94

Tehnički podaci

94

Sigurnosne napomene

95

Dijelovi uređaja 98

Postavljanje kuhinjskog

radio-prijemnika pod visećim ormarom

98

Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja 99

Puštanje uređaja u rad

99

Radio-pogon 103

Čišćenje 105

Zbrinjavanje 105

CE-Konformitet 106

Uvoznik 106

Jamstvo & servis

106

Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte

i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete

trećim osobama, priložite i ove upute.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 93

IB_KH2296_33303_LB4.indb 93

13.07.2009 13:44:13 Uhr

13.07.2009 13:44:13 Uhr

background image

- 94 -

Upotreba u skladu sa namjenom

Kuhinjski radio je namijenjen za postavljanje ili za montažu

ispod ormara. Kuhinjski radio je predviđen za prijem FM-

radio postaja, kao i za buđenje signalnim zvukom ili radio-

programom.
Kuhinjski radio nije predviđen za uporabu u gospodarskim

ili industrijskim područjima. Za štete, koje nastaju uslijed

nenamjenske uporabe uređaja, ne preuzima se nikakvo

jamstvo!

Obim isporuke

1 Kuhinski radio-prijemnik KH 2296

1 Montažna ploča

4 Vijka

1 Upute za uporabu

Tehnički podaci

Mrežni priključak:

220 - 240 V~, 50 Hz

Snaga uređaja

Pogon:

5

W

Standby:

maks. 2 W

Izlazna snaga:

1 W pri 10% THD

Frekvencijsko područje UKW (FM) 87,5 – 108 MHz

Radna temperatura:

+5 ~ +35°C

Vlaga:

5 ~ 90%

(bez

kondenzacije)

Dimenzije

(Š x D x V):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Težina:

575

g

Zaštitna klasa:

II /

Backup-baterije

2 x 1,5 V, Tip AAA/Micro

Tehničke osobine uređaja omogućuju podesivo frekvencij-

sko područje izvan dopuštenog frekvencijskog područja od

87,5 - 108,0 MHz. U različitim zemljama mogu postojati

različite nacionalne regulative u pogledu dodijeljenih kru-

govalnih frekvencijskih područja. Obratite pažnju na to,

da informacije primljene izvan dodijeljenog frekvencijskog

krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti trećim

osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 94

IB_KH2296_33303_LB4.indb 94

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 95 -

Sigurnosne napomene

Ovaj proizvod nije namijenjen da bude korišten od

strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fi-

zičkim, senzoričnim i mentalnim sposobnostima ili sa

pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako one stoje

pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili

osobe od koje primaju naputke o načinu rukovanja sa

proizvodom. Djeca trebaju biti nadzirana, kako bi bilo

osigurano da se ne igraju sa proizvodom.

Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač.

Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidljiva

oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcioni-

rati samo u besprijekornom stanju.

Mrežni utikač mora uvijek biti lako dostupan, tako da

u slučaju opasnosti uređaj brzo može biti odvojen od

strujne mreže.

Opasnost od strujnog udara!

Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu

i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgo-

varati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.

Dajte priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funk-

cioniraju besprijekorno, neizostavno popraviti od servi-

sa za kupce ili zamijeniti.

Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite

blago navlaženom krpom.

Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mo-

krom okruženju.

Mrežni kabel uvijek hvatajte za utikač. Ne povlačite za

sam kabel, i nikada ne dirajte mrežni kabel sa mokrim

rukama, jer to može izazvati kratki spoj ili strujni udar.

Ne postavljajte uređaj, niti komade namještaja i sl.

na mrežni kabel. Osim toga obratite pažnju na to, da

mrežni kabel ne bude ugnječen.

Nikada ne vežite mrežni kabel u čvor, niti ga povezujte

sa drugim kablovima. Mrežni kabel treba biti postav-

ljen tako, da nitko ne može na njega stati ili se preko

njega protepsti.

Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme

rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar.

Ne smijete otvarati kućište uređaja ili uređaj popravljati.

U slučaju otvorenog kućišta dolazi do opasnosti po

život uslijed strujnog udara i pravo na jamstvo propada.

Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprskavanja vode. Iz

tog razloga ne postavljajte predmete napunjene vodom

(na primjer vaze za cvijeće) na uređaj ili pokraj njega.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 95

IB_KH2296_33303_LB4.indb 95

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 96 -

Opasnost od požara!

Uređaj ne koristite u blizini vrućih površina.

Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim neposrednom

utjecaju sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja,

a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.

Kuhinjski radio-prijemnik ne vješajte iznad štednjaka.

Može doći do oštećenja kuhinjskog radio-uređaja. Po-

stoji opasnost od požara!

Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.

Nikada ne prekrivajte ventilacijske otvore uređaja,

kada je on uključen.

Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na pri-

mjer svijeće, na uređaj ili pokraj njega.

Opasnost od ozljeđivanja!

Djecu držite podalje od priključnog voda i uređaja.

Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.

Osigurajte siguran oslonac uređaja .

Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više

puštati u pogon.

Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu

i eventualno na popravak.

Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije

mogla staviti u usta i progutati.

Ukoliko je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora

biti zatražena liječnička pomoć.

Napomena:

Neke agresivne vrste laka za namještaj mogu napasti

gumene nogice uređaja. Uređaj po potrebi postavite

na podlogu koja ne klizi.

Nevrjeme!

U slučaju nevremena uređaji priključeni na električnu

mrežu mogu pretrpjeti oštećenja. Kod pojave nevremena

stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.

Napomena za odvajanje od strujne mreže

Prekidač uređaja "POWER" ne odvaja uređaj u potpunosti

od strujne mreže. Osim toga uređaj u stand-by modusu

također troši električnu energiju. Ako uređaj želite

potpuno odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući

iz utičnice.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 96

IB_KH2296_33303_LB4.indb 96

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 97 -

Napomene u vezi sa udarnim naponima

(EFT / električni brzi prijelazni postupak) i

elektrostatičnim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim električnim

postupcima brzog prijelaza (udarni napon), odnosno

elektrostatskih pražnjenja proizvod mora biti resetiran,

kako bi normalan pogon ponovo bio uspostavljen.

Eventualno morate uređaj odvojiti od strujne mreže

i ponovo priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne) moraju

biti izvađene i ponovo umetnute.

Napomene o ophođenju sa baterijama

Uređaj koristi baterije za osiguranje memorije.

Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite pa-

žnju na slijedeće:

Opasnost od eksplozije!

Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje

baterija.

Nikada ne otvarajte baterije i nikada ne vršite varenje

ili lemljenje baterija. Postoji opasnost od eksplozije i od

ozljeđivanja!

U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije.

Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.

Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.

Kod iscurjelih baterija navucite zaštitne rukavice i očistite

pretinac za baterije i baterijske kontakte sa suhom krpom.

Pažnja!

Za oštećenja kuhinjskog radio-prijemnika nastala uslijed

djelovanja vlage, vode prodrle u uređaj ili uslijed

pregrijavanja proizvođač ne preuzima nikakvo jamstvo/

nikakvu odgovornost!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 97

IB_KH2296_33303_LB4.indb 97

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 98 -

Dijelovi uređaja

q

Montažna ploča/stajaća noga

w

Mrežni vod

e

Antena

r

Display

t

POWER

- Uklj/Isklj prekidač radio-funkcije

y

TIMER

- upravlja programiranjem timera

u

VOL. —

- Smanjenje glasnoće

ALARM

SET

q

- upravlja funkcijom alarma 1

i

VOL. +

- Povećanje glasnoće

ALARM

SET

w

- upravlja funkcijom alarma 2

o

Pretinac za baterije

a

MEM. 01-10

- za memoriranje radio-postaja

s

MEM. 11-20

- za memoriranje radio-postaja

d

A.O.T.

- upravlja sa timerom za isključivanje

f

STORE/Key-Lock

- Memorijska tipka/tipkovna

blokada

g

T

DOWN

T

- Tipka za silazni izbor

h

S

UP

S

- Tipka za uzlazni izbor

j

MODE SET/X-BASS - vrši prebacivanje opcija prikazivanja

i aktiviranje ekstra-bas-funkcije

Postavljanje kuhinjskog radio-prijemnika pod

visećim ormarom

Kuhinjski radio-uređaj možete sa priloženom montažnom

pločom q zavjesiti primjerice na kuhinjskom ormaru:
1. Izaberite prikladno mjesto postavljanja kuhinjskog radio-

uređaja.

2. Pritisnite dvije poluge za aretiranje na stražnjoj strani

ređaja prema dolje. Gurnite montažnu ploču q prema

nazad i skinite je.

3. Prislonite montažnu ploču q na mjesto postavljanja.

Ostavite u odnosu na prednje ivice ca. 3 cm razmaka.

Na taj način će kasnije ivice radio-uređaja biti u jednoj

ravni.

4. Označite četiri točke za bušenje otvora pomoću pisaljke.

5. Markirajte točku za bušenje pomoću klina.

Vijčano pričvrstite montažnu ploču q sa vijcima prilože-

nim u opremi.

6. Umetnite kuhinjski radio-uređaj koso sa dva utora u drža-

če na montažnoj ploči q.

Pritisnite kuhinjski radio-uređaj prema gore, dok čujno ne

ulegne.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 98

IB_KH2296_33303_LB4.indb 98

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 99 -

Demontaža

Da biste kuhinjski radio-prijemnik ponovo skinuli, priti-

snite dvije poluge za blokadu smještene na stražnjoj

strani uređaja prema dolje. Zatim kuhinjski radio-prije-

mnik izvucite prema naprijed i skinite ga.

Vijke izvrnite i skinite montažnu ploču.

Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja

Ne postavljajte kuhinjski radio-uređaj bez montažne ploče
q

. U protivnom će zvučnik biti pokriven i glazba će se jed-

va moći čuti.
Da biste kuhinjski radio-uređaj postavili sa priloženom mon-

tažnom pločom q:
1. Istovremeno pritisnite obje poluge za aretiranje smješte-

ne na stražnjoj strani uređaja prema dolje.

Povucite montažnu ploču q prema natrag i skinite je.

2. Gurnite dva ispusta držača na montažnoj ploči q u udu-

bine na stražnjoj donjoj strani kuhinjskog radio-uređaja.

3. Gurnite prednji dio montažne ploče q snažno prema

dolje, dok ne ulegne čujno. Sada možete kuhinjski radio-

uređaj postaviti.

Puštanje uređaja u rad

Prvo sve dijelove uređaja izvadite iz pakiranja i odstranite

sve materijale ambalaže.
Umetanje backup-baterija

Zahvaljujući backup-baterijama u slučaju nestanka struje

neće biti izgubljeni točno vrijeme, datum i vrijeme buđenja.

Potrebne su Vam dvije 1,5 V baterije tipay AAA/Micro.

Ove baterije nisu sadržane u obimu isporuke.
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije o na donjoj stra-

ni kuhinjskog radio-prijemnika.

2. Umetnite baterije. Pritom obratite pažnju na ispravan

polaritet.

3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije o. Zaklopac

mora čujno uleći.

Napomena:

Backup-baterije bi trebale barem jednom godišnje biti

prekontrolirane i po potrebi zamijenjene.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 99

IB_KH2296_33303_LB4.indb 99

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 100 -

Snabdijevanje električnom energijom

Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Display

r

je osvijet-

ljen, točno vrijeme teče, ali radio je isključen (automa-

tik-Modus).

Podešavanje točnog vremena

Ako u roku od 15 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, ku-

hinjski radio-prijemnik prelazi u automatik-modus (prikazano

je aktualno točno vrijeme). Da biste mogli podesiti točno

vrijeme, radio-pogon mora biti isključen.
1. U automatik-modusu pritisnite tipku MODE SET - X-BASS

j

jedanput. Točno vrijeme trepti.

2. Pritisnite tipke UP/DOWN h/g, da biste točno vrijeme

podesili u minutnim intervalima. Pritiskanje i držanje ovih

tipki mijenja točno vrijeme u intervalima od po 10 minuta.

Podešavanje datuma

1. U automatik-modusu pritisnite tipku MODE SET - X-BASS

j

dvaput. Na displayu r se pojavljuje „01.01.09“, ozna-

ka datuma trepti.

2. Pritisnite tipke UP/DOWN h/g, da biste datum pode-

sili u dnevnim intervalima. Pritiskanje i držanje ovih tipki

mijenja datum u intervalima od po 10 dana.

Ukoliko u roku od 15 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku,

će kuhinjski radio-prijemnik samostalno prijeći u automatik-

Modus.

Podešavanje svjetlosti prikaza

1. Pritisnite u automatik-modusu tipku MODE SET - X-BASS

j

tri puta. Na displayu r se pojavljuje „L“ (low) i ozna-

čava niži od dva stupnja svjetlosti.

2. Pritisnite tipku UP h, da biste na viši stupanj svjetlosti „H“

(high) prebacili. Pritisnite tipku DOWN g, da se ponovo

vratite na niži stupanj svjetlosti.

Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog modusa

1. Pritisnite u automatik-modusu četiri puta tipku MODE

SET - X-BASS j. Na displayu r se pojavljuje „24“ za

24-satni modus.

2. Pritisnite tipku DOWN g, da biste 12-satni modus pode-

sili. Na displayu r se pojavljuje „12“. Pritisnite tipku UP
h

, da biste se ponovo vratili na 24-satni modus.

U 12-satnom modusu se nakon 12 sati u podne pojavljuje

„PM“ na displayu.
Pritisnite tipku MODE SET - X-BASS j ponovo, da biste po-

stavke zaključili.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 100

IB_KH2296_33303_LB4.indb 100

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 101 -

Kuhinjski timer

1. Pritisnite tipku TIMER y.

2. Podesite sa tipkama UP/DOWN h/g željeno vrijeme

(moguće je vremensko razdoblje od 1 minute do 23:59 h).

3. Pritisnite tipku TIMER y ponovo, da biste pokrenuli ku-

hinjski timer. Na displayu r se pojavljuje simbol sata

koji se kreće unatrag, kao i simbol lonca.

30 sekundi prije isteka vremena će se svakih 5 sekundi

oglasiti akustični signal, koji će se čuti u sve kraćim vremen-

skim razmacima. Nakon isteka vremena signal će se oglasiti

konstantno.

Pritisnite tipku TIMER

y

, da biste prekinuli signalni zvuk.

Prekidanje kuhinjskog timera

Kuhinjski timer možete prekinuti tako, što ćete tipku TI-

MER y nakratko pritisnuti.

Vrijeme se zaustavlja, prikaz trepti u trajanju od 15 sekundi.

Nakon toga se uređaj vraća u automatik-modus. Zatim na-

kratko pritisnite tipku TIMER y, kako biste ponovo prešli u

timer-modus.

Pritisnite tipku TIMER

y

ponovo. Vrijeme nastavlja proti-

cati.

Prekidanje kuhinjskog timera

Da biste prekinuli kuhinjski timer, držite tipku TIMER

y

pritisnutu, sve dok simbol sata nestane i kuhinjski radio-

uređaj ponovo prikazuje točno vrijeme.

Programiranje kuhinjskog timera

Možete memorirati do 10 vremena kuhinjskog timera.
1. Pritisnite tipku TIMER y.

2. Sa tipkama UP/DOWN h/g podesite željeno vrijeme.

3. Pritisnite tipku STORE/Key Lock f. Na displayu r trepti

„T“.

4. Ponovo pritisnite tipku MEM. 01-10 a, da biste vrijeme

na jednom od memorijskih mjesta T0-4 pohranili. Ili u

više navrata pritisnite tipku MEM. 11-20 s, kako biste

vrijeme na jednom od memorijskih mjesta T5-9 pohranili.

Na displayu r se pojavljuje broj memorijskog mjesta,

koje ste odabrali.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 101

IB_KH2296_33303_LB4.indb 101

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 102 -

5. Pritisnite ponovo tipku STORE/Key Lock f. Vrijeme je

sada pohranjeno.

Da biste ponovo pozvali točno vrijeme, pritisnite tipku

MODE SET/X-BASS j.
6. Da biste pozvali pohranjena vremena kuhinjskog timera,

u automatik-modusu pritisnite tipku TIMER y i onda u

više navrata tipku MEM. 01-10 a odnosno MEM. 11-

20 s za memorijska mjesta 0-4 odnosno 5-9.

7. Pritisnite tipku TIMER y ponovo, da biste pokrenuli ku-

hinjski timer. Na displayu r se pojavljuje simbol sata,

koji se kreće untrag.

8. Za povratak u automatik-modus pritisnite i držite tipku

TIMER y dvije sekunde.

Funkcija buđenja (alarm 1 i alarm 2)

Sa Vašim kuhinjskim radio-uređajem možete programirati

dva vremena buđenja.

Funkcija buđenja

Simbol u displayu r

Signalni tonovi

Radio

isključen

nema simbola

1. Pritisnite u automatik-modusu tipku VOL. —/ALARM SET

1 u (ili VOL. +/ALARM SET 2 i). Na displayu r trepti

zadnje podešeno vrijeme buđenja

i simbol tipa alarma.

2. Pritisnite tipke UP/DOWN h/g, da biste željeno vrije-

me buđenja podesili.

3. Pritisnite tipku VOL. —/ALARM SET 1 u (ili VOL. +/

ALARM SET 2 i) toliko puta, dok se željena funkcija

buđenja (vidi tablicu gore) na displayu r ne pojave.

4. Pritisnite tipku A.O.T. d, kako biste dane u tjednu, u koji-

ma želite biti probuđeni, podesili:

Možete birati između „radnog dana“ (MON, TUE,

WED, THU, FRI), „vikenda“ (SAT, SUN) i „svakodnevno“

(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).

5. Kada tipku A.O.T. d 2 sekunde držite pritisnutu, nakon

toga možete kratkim pritiskom A.O.T.-tipke d odabrati

određeni dan u tjednu (npr. samo WED). Odabrani iz-

bor se na displayu r pojavljuje.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 102

IB_KH2296_33303_LB4.indb 102

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 103 -

6. Da biste se vratili na izbor radnih dana, vikenda ili ci-

jelog tjedna, držite tipku A.O.T. d ponovo 2 sekunde

pritisnutu.

7. Pritisnite tipku MODE SET/X-BASS j, da biste memori-

rali postavku i da biste se vratili u automatik-modus.

Kada se alarm oglasi...

a pritom je odabrana funkcija buđenja „Radio“, radio-

uređaj će svirati sat vremena uz prethodno određenu

glasnoću buđenja. Za okončanje pritisnite tipku VOL. —/

ALARM SET 1 u ili VOL. +/ALARM SET 2 i.

a pritom je odabrana funkcija buđenja "Signalni zvuko-

vi", oglasiti će se signalni zvukovi 10 minuta rastućim in-

tenzitetom. Za okončanje pritisnite tipku VOL. —/ALARM

SET 1 u ili VOL. +/ALARM SET 2 i.

Radio-pogon

Za radio-prijem molimo da antenu e sasvim odmotate

i u radu uređaja ustanovite pogodan položaj.

Uključivanje/Isključivanje radio-funkcije

1. Pritisnite tipku POWER t. Na displayu r se prikazuje

aktualna frekvencija.

2. Pritisnite tipku POWER t ponovo, da biste dovršili radio-

funkciju i uređaj prebacili u automatik-modus.

Ručno podešavanje postaje

1. Pritisnite tipku UP h, da biste povećali frekvenciju.

2. Pritisnite tipku DOWN g, da biste frekvenciju smanjili.
Automatsko traženje postaje

Možete pozvati pretragu za postajama. Kuhinjski radio u

tom slučaju pretražuje frekvencije, sve dok ne pronađe po-

staju.
1. Držite tipku UP h pritisnutu dvije sekunde: kuhinjski ra-

dio-uređaj traži postaju sa slijedećom većom vrijednosti

frekvencije.

2. Držite tipku DOWN g pritisnutu dvije sekunde: Kuhinjski

radio-uređaj traži postaju sa slijedećom manjom vrijed-

nosti frekvencije.

Ponovite ove korake, dok ne nađete traženu postaju.
Memoriranje postaje

Možete memorirati 20 radio-postaja u uređaju.
1. Podesite željenu postaju.

2. Pritisnite tipku STORE/Key Lock f. Na displayu r trepti

„MEM“.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 103

IB_KH2296_33303_LB4.indb 103

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 104 -

3. Ponovo pritistnite tipku MEM. 01-10 a, da biste postaju

na jednom od memorijskih mjesta 1-10 pohranili. Ili pono-

vo pritisnite tipku MEM. 11-20 s, da biste postaju na

jednom od memorijskih mjesta 11-20 pohranili. Na dis-

playu r se pojavljuje broj memorijskog mjesta, koje ste

odabrali.

4. Pritisnite tipku STORE/Key Lock f ponovo. „MEM“ i

memorijsko mjesto biti će trajno prikazani, a postaja je

memorirana.

Da biste pozvali memorirane postaje, pritisnite u radio-

modusu u više navrata odgovarajuću memorijsku tipku

(MEM. 01-10 a ili MEM. 11-20 s), dok se broj memo-

rijskog mjesta na displayu r ne pojavi.

AMS (Automatic Memory System)

Sa AMS-funkcijom radio-uređaj automatski traži postaje

i njih pohranjuje na 20 memorijskih mjesta.

Uključite radio-uređaj sa tipkom POWER

t

.

Držite tipku MODE SET/X-BASS

j

pritisnutu dvije sekun-

de. Kuhinjski radio-uređaj automatski traži snažne signa-

le postaja, koje zatim pohranjuje.

Protok postaja pritiskom tipke MODE SET/X-BASS

j

može biti zaustavljen. Biti će reproducirana zadnja po-

stavljena frekvencija.

Ako želite pozvati memoriranu postaju, pritisnite za vri-

jeme radio-pogona u više navrata tipku MEM. 01-10 a

odnosno MEM. 11-20 s.

Podešavanje glasnoće

U radio-pogonu u više navrata pritisnite tipku VOL —/

ALARM SET 1 u, da biste smanjili glasnoću.

U više navrata pritisnite tipku VOL. +/ALARM SET 2

i

,

da biste povećali glasnoću.

X-Bass

Ako želite pojačanu reprodukciju dubokih frekvencija,

u radio-pogonu pritisnite tipku MODE SET/X-BASS j.
Ponovo pritisnite istu tipku, da biste ovu funkciju isključili.

Aretiranje

Kuhinjski radio-uređaj možete aretirati (zaključati), kako

neovlaštene osobe ili djeca ne bi mogli mijenjati podešene

postavke.

Držite tipku STORE/Key-Lock

f

2 sekunde pritisnutu.

Na displayu r se pojavljuje simbol ključa.

Ako uz aktiviranu blokadu pritisnete jednu od tipaka,

IB_KH2296_33303_LB4.indb 104

IB_KH2296_33303_LB4.indb 104

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 105 -

trepti samo simbol ključa, ali ni jedna funkcija se ne izvodi.

Za ukidanje blokade ponovo držite tipku STORE/

Key-Lock f pritisnutu, dok simbol ključa ne nestane.

A.O.T. - timer isključivanja

Uređaj raspolaže sa timerom isključivanja do 120 minuta.
1. Pritisnite A.O.T.-tipku d, da biste funkciju pozvali i even-

tualno uključili radio-prijemnik.

2. Ponovo pritisnite A.O.T.-tipku d ili je držite pritisnutu,

da biste unijeli broj minuta, koliko uređaj još treba ostati

uključen. Nakon nekoliko sekundi će ponovo biti prika-

zana frekvencija.

3. U svakom trenutku možete pritisnuti A.O.T.-tipku d, da

biste za nekoliko sekundi pozvali prikaz aktualnog ostat-

ka vremena.

4. Nakon isteka ovog vremena uređaj se isključuje.

5. Da biste ovaj timer prijevremeno isključili, pritisnite

POWER-tipku t.

Čišćenje

Upozorenje!

Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač!
Ako vlaga dospije u unutrašnjost uređaja, postoji

opasnost od strujnog udara! Osim toga kuhinjski

radio-uređaj pritom može biti nepopravljivo oštećen!

Očistite kućište kuhinjskog radio-uređaja isključivo pomoću

blago navlažene krpe i blagog sredstva za pranje. Obratite

pažnju na to, da prilikom čišćenja ne dospije vlaga

u unutrašnjost uređaja!

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.

Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici

2002/96/EC.

Zbrinjavanje uređaja

Proizvod ili njegove dijelove zbrinite preko autorizirane

ustanove za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunal-

ne ustanove za zbrinjavanje.

Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju

dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za

zbrinjavanje otpada.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 105

IB_KH2296_33303_LB4.indb 105

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 106 -

Zbrinjavanje baterija/akumulatora

Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa

kućnim smećem.

Baterije/akumulatori mogu sadržavati otrovne tvari,

koje su štetne za okoliš. Iz tog razloga baterije/aku-

mulatore obavezno zbrinite u skladu sa zakonskim

propisima.

Svaki potrošač je zakonski obavezan, da baterije/aku-

mulatore predaje na sabirnom mjestu njegove općine,

njegovog dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi

za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na

način neškodljiv za okoliš.

Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom

stanju.

Zbrinjavanje ambalaže

Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv

za okoliš.

CE-Konformitet

Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim rele-

vantnim propisima EMV-smjernice 2004/108/EC (smjernice

za elektromagnetnu podnošljivost), kao i smjernice za nisko-

naponske uređaje 2006/95/EC.

Uvoznik

Uvoznik za HR: LIDL Hrvatska d.o.o.k.d.,

p.p. 61, 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:

KOMPERNASS GMBH

BURGSTR.21, D-44867 BOCHUM,

www.kompernass.com

Jamstvo & servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od

datuma kupovine. Ukoliko unatoč našeg visokog standarda

kvalitete imate razloga za reklamaciju, molimo Vas da se

povežete sa našom dežurnom telefonskom servisnom lini-

jom.
Ukoliko nije moguće izvesti obradu Vaše reklamacije tele-

fonskim putem, tamo ćete primiti

broj za obradu (RMA-broj) kao i

adresu, na koju Vaš proizvod možete poslati radi ostva-

renja prava na jamstvo.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 106

IB_KH2296_33303_LB4.indb 106

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 107 -

Molimo priložite u slučaju slanja preslik dokaza o kupovini

(blagajnički bon). Uređaj mora biti zapakiran tako, da

bude prikladan za transport, a RMA-broj mora biti neposred-

no vidljiv. Pošiljke bez RMA-broja ne mogu biti obrađene.

Napomena:

Jamstvo vrijedi isključivo za greške materijala i greške

u izradi.

Jamstvo ne vrijedi

• za potrošne dijelove

• za oštećenja lomljivih dijelova poput prekidača ili

akumulatora.

Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komer-

cijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja

protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu

izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavniš-

tva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonski određena pra-

va na jamstvo ovom garancijom ostaju netaknuta.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.

Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 107

IB_KH2296_33303_LB4.indb 107

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 108 -

IB_KH2296_33303_LB4.indb 108

IB_KH2296_33303_LB4.indb 108

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 109 -

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

110

Lieferumfang 110

Technische Daten

110

Sicherheitshinweise 111

Die Geräteteile

114

Anbringen des Küchenradios

unter einem Hängeschrank

114

Aufstellen des Küchenradios

115

Das Gerät in Betrieb nehmen

115

Radiobetrieb 119

Reinigen 121

Entsorgen 122

CE-Konformität 122

Importeur 122

Garantie & Service

123

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung

aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren

Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes

an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 109

IB_KH2296_33303_LB4.indb 109

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 110 -

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage

unter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist zum

Empfang von FM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch

Signalton oder Radio vorgesehen.
Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen

oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die

aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes

resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!

Lieferumfang

1 Küchenradio KH 2296

1 Montageplatte

4 Schrauben

1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Netzanschluss:

220 - 240 V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme

Betrieb:

5

Watt

Standby:

max. 2 Watt

Ausgangsleistung:

1 Watt bei 10% THD

Frequenzbereich

UKW (FM) 87,5 – 108 MHz

Betriebstemperatur: +5

~ +35°C

Feuchtigkeit: 5

~ 90 %

(keine

Kondensation)

Abmessungen

(B x T x H):

21,5 x 10,3 x 5 cm

Gewicht:

575 g

Schutzklasse: II

/

Backup-Batterie

2 x 1,5 V, Typ AAA/Micro

Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermögli-

chen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des

zulässigen Frequenzbereichs von 87,5 - 108,0 MHz. In

verschiedenen Ländern können abweichende nationale

Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzberei-

chen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des

zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen

Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder

zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 110

IB_KH2296_33303_LB4.indb 110

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 111 -

Sicherheitshinweise

Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-

gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu

werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-

cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,

dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.

Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schä-

den. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher-

heitskonzept des Gerätes funktionieren.

Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so

dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz ge-

trennt werden kann.

Gefahr durch elektrischen Schlag!

Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig

installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netz-

spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild

des Gerätes übereinstimmen.

Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht

einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, so-

fort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen

Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benut-

zen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umge-

bung.

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an.

Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das

Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies ei-

nen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen

kann.

Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das

Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht einge-

klemmt wird.

Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,

und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen.

Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand

darauf tritt oder darüber stolpern kann.

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während

des Betriebs niemals nass oder feucht wird.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 111

IB_KH2296_33303_LB4.indb 111

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 112 -

Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder das

Gerät reparieren. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Le-

bensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewähr-

leistung erlischt.

Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.

Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge-

genstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das

Gerät.

Brandgefahr!

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen

Oberflächen.

Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter

Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es

überhitzen und irreparabel beschädigt werden.

Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem Herd

auf. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es be-

steht die Gefahr eines Brandes!

Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals

unbeaufsichtigt.

Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes

ab, wenn es eingeschaltet ist.

Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Ker-

zen auf oder neben das Gerät.

Verletzungsgefahr!

Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern.

Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektro-

geräten.

Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.

Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist,

dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.

Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal

überprüfen und gegebenenfalls reparieren.

Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-

gen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen

und verschlucken.

Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini-

sche Hilfe in Anspruch genommen werden.

Hinweis:

Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße

des Gerätes angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf

eine rutschfeste Unterlage.

Gewitter!

Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlos-

sene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter

IB_KH2296_33303_LB4.indb 112

IB_KH2296_33303_LB4.indb 112

13.07.2009 13:44:14 Uhr

13.07.2009 13:44:14 Uhr

background image

- 113 -

deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Hinweis zur Netztrennung

Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät

nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das

Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät

vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker

aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/

elektrischer schneller Übergangsvorgang)

und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schnel-

ler Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektro-

statischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt

werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen.

Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt

und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien

(falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge-

setzt werden.

Hinweise zum Umgang mit Batterien

Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien.

Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Fol-

gendes:

Explosionsgefahr!

Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batteri-

en nicht wieder auf.

Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen

Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verlet-

zungsgefahr!

Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende

Batterien können Beschädigungen am Gerät verursa-

chen.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent-

nehmen Sie die Batterien.

Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhand-

schuhe an und reinigen das Batteriefach und die Batte-

riekontakte mit einem trockenen Tuch.

Achtung!

Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeits-

einwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder

Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Ge-

währleistung übernommen!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 113

IB_KH2296_33303_LB4.indb 113

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 114 -

Die Geräteteile

q

Montageplatte/Standfuß

w

Netzleitung

e

Wurfantenne

r

Display

t

POWER

- Ein-/Ausschalter Radiofunktion

y

TIMER

- steuert die Timer-Programmierung

u

VOL. —

- Lautstärke verringern

ALARM SET q

- steuert die Alarm-Funktion 1

i

VOL. +

- Lautstärke erhöhen

ALARM SET w

- steuert die Alarm-Funktion 2

o

Batteriefach

a

MEM. 01-10

- zum Speichern von Radiosendern

s

MEM. 11-20

- zum Speichern von Radiosendern

d

A.O.T.

- steuert den Ausschalttimer

f

STORE/Key-Lock

- Speichertaste/Tastensperre

g

T

DOWN

T

- Auswahltaste abwärts

h

S

UP

S

- Auswahltaste aufwärts

j

MODE SET/X-BASS - schaltet Anzeigeoptionen um,

aktiviert die Extra-Bass-Funktion

Anbringen des Küchenradios unter einem

Hängeschrank

Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten Monta-

geplatte q z. B. an einem Küchenschrank aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Küchen-

radio aus.

2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräte-

rückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte
q

nach hinten und nehmen Sie sie ab.

3. Halten Sie die Montageplatte q an die Anbaustelle.

Lassen Sie zu den vorderen Kanten ca. 3 cm Platz. So

schließt das Küchenradio später bündig ab.

4. Markieren Sie die vier Punkte für die Bohrungen mit ei-

nem Stift.

5. Markieren Sie die Bohrung mit einem Dorn. Schrauben

Sie die Montageplatte q mit den im Zubehör beiliegen-

den Schrauben fest.

6. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den zwei Aus-

sparungen in die Haltenasen an der Montageplatte q.

Drücken Sie das Küchenradio nach oben, bis es hörbar

einrastet.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 114

IB_KH2296_33303_LB4.indb 114

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 115 -

Demontage

Um das Küchenradio wieder abzunehmen, drücken

Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite

nach unten. Ziehen Sie das Küchenradio dann nach

vorne heraus und nehmen Sie es ab.

Drehen Sie die Schrauben heraus und nehmen Sie die

Montageplatte ab.

Aufstellen des Küchenradios

Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte
q

auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt und die Musik

kaum hörbar.
Um das Küchenradio mit der mitgelieferten Montageplatte
q

aufzustellen:

1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungshebel auf

der Geräterückseite nach unten.

Ziehen Sie die Montageplatte q nach hinten und neh-

men Sie sie ab.

2. Schieben Sie die beiden Haltenasen an der Montage-

platte q in die Vertiefungen an der hinteren Unterseite

des Küchenradios.

3. Drücken Sie den vorderen Teil der Montageplatte q fest

nach unten, bis sie hörbar einrastet. Sie können das Kü-

chenradio nun aufstellen.

Das Gerät in Betrieb nehmen

Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung

und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Einlegen der Backup-Batterien

Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall

die Uhrzeit, Datum und Weckzeiten nicht verloren. Sie be-

nötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro.

Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs o an der Un-

terseite des Küchenradios.

2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die

richtige Polarität.

3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs o. Die Klap-

pe muss hörbar einrasten.

Hinweis:

Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich

überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 115

IB_KH2296_33303_LB4.indb 115

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 116 -

Stromversorgung herstellen

Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

Das Display r wird beleuchtet, die Uhrzeit beginnt

zu laufen aber das Radio ist ausgeschaltet (Automatik-

Modus).

Uhrzeit einstellen

Wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird,

schaltet das Küchenradio in den Automatik-Modus (die ak-

tuelle Uhrzeit wird angezeigt). Um die Uhrzeit einstellen zu

können, muss der Radiobetrieb ausgeschaltet sein.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE SET -

X-BASS j einmal. Die Uhrzeit blinkt.

2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN h/g, um die Uhrzeit

in Minutenintervallen einzustellen. Drücken und Halten der

Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten.

Datum einstellen

1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE SET

- X-BASS j zweimal. Im Display r erscheint „01.01.09“,

die Datumsanzeige blinkt.

2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN h/g, um das Datum

in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Halten der

Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen.

Wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste gedrückt

wird, schaltet das Küchenradio in den Automatik-Modus.

Anzeigehelligkeit einstellen

1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE SET -

X-BASS j dreimal. Im Display r erscheint „L“ (low) und

zeigt die niedrigere von zwei Helligkeitsstufen an.

2. Drücken Sie die Taste UP h, um auf die hellere Beleuch-

tungsstufe „H“ (high) umzuschalten. Drücken Sie die

Taste DOWN g, um wieder auf die niedrigere Hellig-

keitsstufe umzuschalten.

12- oder 24-Stundenmodus einstellen

1. Drücken Sie im Automatik-Modus viermal die Taste

MODE SET - X-BASS j. Im Display r erscheint „24“ für

den 24-Stundenmodus.

2. Drücken Sie die Taste DOWN g, um den 12-Stun-

denmodus einzustellen. Im Display r erscheint „12“.

Drücken Sie die Taste UP h, um wieder auf den 24-Stun-

denmodus umzuschalten.

Im 12-Stundenmodus erscheint nach 12 Uhr mittags „PM“

im Display.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 116

IB_KH2296_33303_LB4.indb 116

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 117 -

Drücken Sie die Taste MODE SET - X-BASS j erneut, um

die Einstellungen abzuschließen.
Küchentimer

1. Drücken Sie die Taste TIMER y.

2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN h/g die ge-

wünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute bis 23:59

h ist möglich).

3. Drücken Sie die Taste TIMER y erneut, um den Küchenti-

mer zu starten. Im Display r erscheint ein rückwärtslau-

fendes Uhrensymbol sowie ein Kochtopfsymbol.

30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt alle 5 Sekunden

ein akustisches Signal, das bei fortlaufender Zeit in immer

kürzeren Abständen ertönt. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt

das Signal fortlaufend.

Drücken Sie die Taste TIMER

y

, um den Signalton zu

beenden.

Küchentimer unterbrechen

Sie können den Küchentimer unterbrechen, indem Sie die

Taste TIMER y kurz drücken.

Die Zeit wird angehalten, die Anzeige blinkt 15 Sekunden

lang. Danach kehrt das Gerät zum Automatik-Modus zu-

rück. Drücken Sie dann kurz die Taste TIMER y, um wieder

zum Timer-Modus zu wechseln.

Drücken Sie die Taste TIMER

y

erneut. Die Zeit läuft

dann weiter ab.

Küchentimer abbrechen

Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie die Taste

TIMER y solange gedrückt, bis das Uhrensymbol erlischt

und das Küchenradio wieder die Uhrzeit anzeigt.

Küchentimer programmieren

Sie können bis zu 10 Küchentimer-Zeiten abspeichern.
1. Drücken Sie die Taste TIMER y.

2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN h/g die ge-

wünschte Zeit ein.

3. Drücken Sie die Taste STORE/Key Lock f. Im Display r

blinkt „T“ auf.

4. Drücken Sie wiederholt die Taste MEM. 01-10 a, um

die Zeit auf einem der Speicherplätze T0-4 zu speichern.

Oder drücken Sie wiederholt die Taste MEM. 11-20
s

, um die Zeit auf einem der Speicherplätze T5-9 zu

speichern. Im Display r erscheint die Nummer des von

Ihnen gewählten Speicherplatzes.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 117

IB_KH2296_33303_LB4.indb 117

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 118 -

5. Drücken Sie erneut die Taste STORE/Key Lock f. Die

Zeit ist nun gespeichert.

Um wieder die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie die Taste

MODE SET/X-BASS j.
6. Um die gespeicherten Küchentimer-Zeiten abzurufen,

drücken Sie im Automatik-Modus die Taste TIMER y und

dann entsprechend oft die Taste MEM. 01-10 a bzw.

MEM. 11-20 s für die Speicherplätze 0-4 bzw. 5-9.

7. Drücken Sie die Taste TIMER y erneut, um den Küchen-

timer zu starten. Im Display r erscheint ein rückwärts

laufendes Uhrensymbol.

8. Um in den Automatik-Modus zurück zu kehren, drücken

und halten Sie die Taste TIMER y für zwei Sekunden.

Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)

Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten pro-

grammieren.

Weckfunktion

Symbol im Display r

Signaltöne

Radio

Abgeschaltet

kein Symbol

1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste VOL. —/

ALARM SET 1 u (oder VOL. +/ALARM SET 2 i). Im

Display r blinken die zuletzt eingestellte Weckzeit und

das Symbol für den Typ des Alarms.

2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN h/g, um die ge-

wünschte Weckzeit einzustellen.

3. Drücken Sie die Taste VOL. —/ALARM SET 1 u (oder

VOL. +/ALARM SET 2 i) so oft, bis die gewünschte

Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display r ange-

zeigt wird.

4. Drücken Sie die Taste A.O.T. d, um die Wochentage,

an denen Sie geweckt werden wollen, einzustellen:

Sie können wählen zwischen „werktags“ (MON, TUE,

WED, THU, FRI), „Wochenende“ (SAT, SUN) und „An

jedem Tag“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).

IB_KH2296_33303_LB4.indb 118

IB_KH2296_33303_LB4.indb 118

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 119 -

5. Wenn Sie die Taste A.O.T.-Taste d 2 Sekunden lang

gedrückt halten, können Sie anschließend durch kurzes

Drücken der A.O.T.-Taste d einen bestimmten Wochen-

tag auswählen (z.B. nur WED). Die gewählte Einstellung

wird im Display r angezeigt.

6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wo-

chenende oder ganzer Woche zu gelangen, halten Sie

die Taste A.O.T. d erneut 2 Sekunden lang gedrückt.

7. Drücken Sie die Taste MODE SET/X-BASS j, um die

Einstellung zu speichern und in den Automatik-Modus

zurückzukehren.

Wenn der Alarm ertönt...

und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Ra-

dio eine Stunde mit der zuvor eingestellten Wecklautstär-

ke. Zum Beenden drücken Sie die Taste VOL. —/ALARM

SET 1 u oder VOL. +/ALARM SET 2 i.

und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen

die Signaltöne 10 Minuten in zunehmender Lautstärke.

Zum Beenden drücken Sie die Taste VOL. —/ALARM SET

1 u oder VOL. +/ALARM SET 2 i.

Radiobetrieb

Für Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne e

ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.

Radiofunktion ein-/ausschalten

1. Drücken Sie die Taste POWER t. Im Display r wird die

aktuelle Frequenz angezeigt.

2. Drücken Sie die Taste POWER t erneut, um die Radio-

funktion zu beenden und das Gerät in den Automatik-

Modus zu versetzen.

Sender manuell einstellen

1. Drücken Sie die Taste UP h, um die Frequenz zu erhö-

hen.

2. Drücken Sie die Taste DOWN g, um die Frequenz zu

verringern.

Sender automatisch suchen

Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio

durchsucht dann die Frequenzen, bis es einen Sender ge-

funden hat.
1. Halten Sie die Taste UP h zwei Sekunden gedrückt: das

Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächsthö-

heren Frequenz.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 119

IB_KH2296_33303_LB4.indb 119

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 120 -

2. Halten Sie die Taste DOWN g zwei Sekunden ge-

drückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der

nächstniedrigeren Frequenz.

Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sen-

der gefunden haben.
Sender speichern

Sie können 20 Radiosender im Gerät abspeichern.
1. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.

2. Drücken Sie die Taste STORE/Key Lock f. Im Display r

blinkt „MEM“.

3. Drücken Sie wiederholt die Taste MEM. 01-10 a, um

den Sender auf einem der Speicherplätze 1-10 zu spei-

chern. Oder drücken Sie wiederholt die Taste MEM.

11-20 s, um den Sender auf einem der Speicherplätze

11-20 zu speichern. Im Display r erscheint die Nummer

des von Ihnen gewählten Speicherplatzes.

4. Drücken Sie die Taste STORE/Key Lock f erneut.

„MEM“ und der Speicherplatz werden dauerhaft ange-

zeigt, der Sender ist gespeichert.

Um gespeicherte Sender einzustellen, drücken Sie im

Radio-Modus mehrmals die entsprechende Speichertaste

(MEM. 01-10 a oder MEM. 11-20 s) bis die Nummer

des Speicherplatzes im Display r erscheint.

AMS (Automatic Memory System)

Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch nach

Sendern und speichert diese auf den 20 Speicherplätzen.

Schalten Sie das Radio mit der Taste POWER

t

ein.

Halten Sie die Taste MODE SET/X-BASS

j

für zwei

Sekunden gedrückt. Das Küchenradio sucht automatisch

nach ausreichend stark einfallenden Sendern und spei-

chert diese ab.

Der Sendersuchlauf kann durch Drücken auf die Taste

MODE SET/X-BASS j gestoppt werden. Die zuletzt ein-

gestellte Frequenz wird wiedergegeben.

Wenn Sie einen gespeicherten Sender abrufen wollen,

drücken Sie während des Radiobetriebs wiederholt die

Taste MEM. 01-10 a bzw. MEM. 11-20 s.

Lautstärke einstellen

Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste VOL

—/ALARM SET 1 u, um die Lautstärke zu verringern.

Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. +/ALARM SET 2

i

, um die Lautstärke zu erhöhen.

IB_KH2296_33303_LB4.indb 120

IB_KH2296_33303_LB4.indb 120

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 121 -

X-Bass

Wünschen Sie eine verstärkte Wiedergabe der tiefen Fre-

quenzen, drücken Sie im Radiobetrieb die Taste MODE

SET/X-BASS j. Drücken Sie diese Taste erneut, um die

Funktion abzuschalten.

Sperren

Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte

oder Kinder keine Einstellungen ändern können.

Halten Sie die Taste STORE/Key-Lock

f

2 Sekunden lang

gedrückt. Im Display r erscheint ein Schlüsselsymbol.

Wenn Sie bei aktivierter Sperre eine der Tasten drücken,

blinkt lediglich das Schlüsselsymbol, aber es wird keine

Funktion ausgeführt.

Um die Sperre aufzuheben, halten Sie erneut die Taste

STORE/Key-Lock f gedrückt, bis das Schlüsselsymbol

erlischt.

A.O.T. - Ausschalttimer

Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 120

Minuten.
1. Drücken Sie die A.O.T.-Taste d, um die Funktion aufzu-

rufen und ggf. das Radio einzuschalten.

2. Drücken Sie wiederholt die A.O.T.-Taste d oder halten

Sie diese gedrückt, um die Minutenzahl einzugeben,

für die das Gerät noch eingeschaltet bleiben soll. Nach

einigen Sekunden wird wieder die Frequenz angezeigt.

3. Drücken Sie jederzeit die A.O.T.-Taste d, um für einige

Sekunden die aktuelle Restlaufzeit einblenden zu lassen.

4. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät ausschalten.

5. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszuschalten, drücken

Sie die POWER-Taste t.

Reinigen

Warnung!

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr

eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Kü-

chenradio dabei irreparabel beschädigt werden!

Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich

mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.

Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-

keit in das Gerät gelangt!

IB_KH2296_33303_LB4.indb 121

IB_KH2296_33303_LB4.indb 121

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 122 -

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-

malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der

europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Gerät entsorgen

Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen

zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu-

nale Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen

Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in

Verbindung.

Batterien/Akkus entsorgen

Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt wer-

den.

Batterien/Akkus können Giftstoffe enthalten, die die

Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus

deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzli-

chen Bestimmungen.

Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/

Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines

Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflich-

tung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umwelt-

schonenden Entsorgung zugeführt werden können.

Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand

zurück.

Verpackung entsorgen

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer um-

weltgerechten Entsorgung zu.

CE-Konformität

Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen

und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie

2004/108/EC sowie der Richtlinie für Niederspannungs-

geräte 2006/95/EC.

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

IB_KH2296_33303_LB4.indb 122

IB_KH2296_33303_LB4.indb 122

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 123 -

Garantie & Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-

datum. Sollten Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards

einen Grund zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so

kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline.
Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung

nicht möglich ist, erhalten Sie dort

eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie

eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwick-

lung einsenden können.

Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des

Kaufbeleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transport-

sicher verpackt und die RMA-Nummer direkt ersichtlich sein.

Einsendungen ohne RMA-Nummer können nicht bearbeitet

werden.

Hinweis:

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder

Fabrikationsfehler.

Die Garantieleistung gilt nicht

• für Verschleißteile

• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie

Schaltern oder Akkus.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den

gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und

unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei

Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie-

derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche wer-

den durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (

0,20 EUR/Min.

)

e-mail: support.at@kompernass.com

Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (

max. 0,0807 CHF/Min.

)

e-mail: support.ch@kompernass.com

www.mysilvercrest.de

IB_KH2296_33303_LB4.indb 123

IB_KH2296_33303_LB4.indb 123

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr

background image

- 124 -

IB_KH2296_33303_LB4.indb 124

IB_KH2296_33303_LB4.indb 124

13.07.2009 13:44:15 Uhr

13.07.2009 13:44:15 Uhr


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CB RADIO AE 4200 MC INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI RADIO SAMOCHODOWE IMAGO IM C3 PL
Instrukcja obslugi w jezyku polskim CB RADIO SUPERSTAR 3900
Fiat Scudo 022007, radio instrukcja obsługi
FIAT ULYSSE Radio instrukcja obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI RADIO SAMOCHODOWE IMAGO IM C3 PL
Fiat Multipla, radio instrukcja obsługi
SEAT III Radio cz5 Instrukcja obsługi
Instrukcja obslugi CHEVROLET SILVERADO HYBRID 2010 ENG up by dunaj2
Piec LSL UB Instrukcja obsługi
Instrukcja obslugi Uchwyt samoc Nieznany
INSTRUKCJA OBSŁUGI DEKODER SAGEM ISD 4285 PL
Instrukcja obsługi interfejs KKL OPEL, BMW, VAG
Instrukcja obsługi Farymann 15D 18D
Instrukcja obslugi wymiennikow CB alfa laval
Instrukcja obslugi klimatyzacji Vectra B
14 Instrukcja obsługi BFZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI APARAT KODAK EASYSHARE Z1285 PL

więcej podobnych podstron