DTR Minimag 164

background image

MINIMAG-164

PÓŁAUTOMAT SPAWALNICZY

Instrukcja obsługi

nr 027-00-0-P

01.2001

PRODUCENT:

O Z A S - E S A B Sp. z o.o.

45-073 OPOLE, ul. A. Struga 10

tel. (0-77) 4547247, fax (0-77) 4537859

e-mail: ozas@ozas.com.pl

http://www.ozas.com.pl

background image

-2-

1. BEZPIECZEŃSTWO...................................................................................... 3

2. WSTĘP .......................................................................................................... 4

2.1 INFORMACJE OGÓLNE.......................................................................... 4

2.2 DANE TECHNICZNE ............................................................................... 4

3. INSTALACJA ................................................................................................. 5

3.1 INFORMACJE OGÓLNE ........................................................................ 5

3.2 ŚRODOWISKO ROBOCZE..................................................................... 5

3.3 KONTROLA............................................................................................. 5

3.4 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO SIECI ZASILAJĄCEJ ...................... 5

3.5 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO URUCHOMIENIA ..................... 6

4. OBSŁUGA ..................................................................................................... 6

4.1 ELEMENTY NASTAWCZE I SYGNALIZACYJNE ................................... 7
4.2 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO SPAWANIA .............................. 8

5. INSTRUKCJA BHP........................................................................................ 9

6. KONSERWACJA URZĄDZENIA ..................................................................10

7. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT............................................................11

8. ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH...........................................................11

9. SPECYFIKACJA KOMPLETU ....................................................................... 12

10. WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH ................................................................... 13

11. SCHEMAT ELEKTRYCZNY ..........................................................................14

background image

-3-

1

BEZPIECZEŃSTWO

Pełna odpowiedzialność za bezpieczeństwo personelu obsługującego półautomat i osób będących
w pobliżu spoczywa na użytkowniku sprzętu spawalniczego.

Niewłaściwa obsługa może doprowadzić do sytuacji anormalnej, zranienia operatora
i uszkodzenia sprzętu.

Wszystkie osoby pracujące sprzętem spawalniczym muszą być w pełni zaznajomione z:

- obsługą sprzętu,
- rozmieszczeniem wyłączników awaryjnych,
- funkcjami sprzętu,
- stosowanymi przepisami bezpieczeństwa,
- spawaniem drutem elektrodowym w osłonie gazu ochronnego.

Operator musi mieć pewność, że:

- nikt nie przebywa w strefie roboczej podczas uruchomienia zestawu do spawania,
- wszystkie osoby przebywające poza strefą roboczą są chronione odpowiednim ekranem lub zasłoną.

Strefa robocza musi być:

- wolna od części maszyn, narzędzi i innych obiektów, które mogą przeszkodzić operatorowi podczas pracy.
- tak zorganizowana, aby był łatwy dostęp do wyłączników awaryjnych
- wolna od przeciągów.

Osobisty sprzęt ochronny:

- zawsze należy używać właściwego sprzętu ochronnego, tj. przyłbicy lub tarczy spawalniczej, niepalnej

odzieży ochronnej, rękawic i obuwia,

- nigdy nie nosić luźnych ubrań, pasków, bransolet, pierścionków itd., gdyż mogą zahaczyć o sprzęt
i wywołać poparzenia.

Różne:

- tylko autoryzowany personel może obsługiwać sprzęt elektryczny do spawania łukowego,
- sprawdzić poprawność podłączenia przewodów masowych,
- sprzęt gaśniczy na stanowisku do spawania łukowego powinien być łatwo dostępny w specjalnie
i czytelnie oznaczonych miejscach,
- konserwacja urządzenia nie może odbywać się podczas pracy maszyny.

OSTRZEŻENIE !

PROCESY SPAWANIA MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE DLA OPERATORA I OSÓB POSTRONNYCH.
PODCZAS SPAWANIA NALEŻY ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ. KONIECZNE JEST
PRZESTRZEGANIE

PRZEPISÓW

BEZPIECZEŃSTWA

OBOWIĄZUJĄCYCH

W

DANYM

PRZEDSIĘBIORSTWIE, OPRACOWANYCH NA PODSTAWIE ZALECEŃ PRODUCENTA SPRZĘTU.

PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM - może spowodować śmierć
• Zainstalować półautomat zgodnie z obowiązującymi normami.
• Nie dotykać gołymi rękoma bądź wilgotnymi rękawicami żadnych przewodzących prąd elementów, w tym

elektrod.

• Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne.

DYMY I GAZY - mogą być niebezpieczne dla zdrowia.
• Nie trzymać głowy w strumieniu dymu.
• Zapewnić wentylację ogólną oraz odciąganie dymów i gazów ze strefy oddychania operatora.

background image

-4-

PROMIENIOWANIE ŁUKU - może spowodować poważne uszkodzenia wzroku i skóry.
• Chronić oczy i ciało. Używać odpowiedniej przyłbicy lub tarczy spawalniczej, wyposażonej we właściwe

szkła filtrujące, a także odzieży ochronnej.

• Chroń osoby postronne, stosując odpowiednie ekrany i zasłony.

ZAGROŻENIE POŻAROWE
• Rozprysk metalu może spowodować pożar. Sprawdzić, czy w pobliżu stanowiska roboczego nie ma

materiałów łatwopalnych.

WADLIWE DZIAŁANIE URZĄDZENIA - w razie wadliwego działania urządzenia wezwać osobę posiadającą
odpowiednie kwalifikacje.

PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY

PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ JEGO UŻYTKOWANIA.

CHROŃ SIEBIE I INNYCH!

2

WSTĘP

OSTRZEŻENIE !

Wszelkie zobowiązania gwarancyjne producenta zostają unieważnione w przypadku

próby naprawienia jakichkolwiek usterek przez klienta.

UWAGA:

Producent zastrzega sobie prawo do zmian w urządzeniu bez uprzedzenia.

2.1 INFORMACJE OGÓLNE

Półautomat spawalniczy typu MINIMAG-164 przeznaczony jest do spawania stali węglowych i stopowych
drutami pełnymi i rdzeniowymi oraz do spawania aluminium drutami aluminiowymi w osłonie gazów
ochronnych.

2.2 DANE TECHNICZNE

Napięcie zasilania

3x380÷400 V + PE , 50Hz

Przekrój przewodu zasilającego

4x1,5 mm

2

Zabezpieczenie sieci zasilającej

10 A zwłoczne

Znamionowy pobór mocy

5,9 kVA

Prąd pobierany z sieci dla P40%

9 A

Znamionowy prąd spawania

Cykl pracy* 40%

160 A

Cykl pracy* 100%

100 A

Zakres prądu spawania

30÷160 A

Napięcie biegu jałowego

18-35 V

Klasa obudowy

IP 23

Klasa zastosowania

Wymiary

Długość
Szerokość
Wysokość

860 mm
420 mm
730 mm

Masa

57 kg

S

background image

-5-

*Cykl pracy bazuje na okresie 10-minutowym.Cykl pracy 40% oznacza, że po 4 minutach pracy urządzenia
jest wymagana 6-minutowa przerwa. Cykl pracy 100% oznacza , że półautomat może pracować w sposób
ciągły, bez przerw.
Uwaga:
Półautomat MINIMAG-164 posiada klasę :

-

bezpieczeństwa IP 23 co oznacza, że jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach

zamkniętych jak i na zewnątrz

-

zastosowania S co wskazuje, że jest przystosowane do użycia w miejscach, gdzie występuje

zwiększone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

3

INSTALACJA

3.1 INFORMACJE OGÓLNE

Prawidłowe zainstalowanie półautomatu MINIMAG-164 jest nieodzownym warunkiem jego poprawnego
funkcjonowania. Zaleca się staranne zapoznanie się z poszczególnymi etapami opisanymi w tej części
instrukcji i ścisłe przestrzeganie podanych tu zaleceń.

3.2 ŚRODOWISKO ROBOCZE

Półautomat należy chronić przed pyłem, zanieczyszczeniami i nadmiernym nagrzewaniem. Między
półautomatem MINIMAG-164 a ścianami lub innymi elementami utrudniającymi przepływ powietrza przez
urządzenie powinien być zachowany odstęp co najmniej 300 mm.

OSTRZEŻENIE!

Instalowanie lub dołączanie jakiegokolwiek urządzenia filtrującego ogranicza przepływ powietrza
chłodzącego w związku z czym elementy urządzenia mogą się przegrzać. Użycie jakiegokolwiek
urządzenia filtrującego pociąga za sobą utratę gwarancji.

3.3 KONTROLA

A. Przed wyrzuceniem opakowania transportowego należy sprawdzić, czy nie pozostały w nim jakieś części.

B. Sprawdzić czy wszystkie otwory i szczeliny wentylacyjne są odsłonięte i niczym nie zatkane.

3.4 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO SIECI ZASILAJĄCEJ

OSTRZEŻENIE !

PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ! Należy podjąć wszelkie
środki ostrożności gwarantujące maksymalną ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek połączeń wewnątrz urządzenia, należy wyłączyć
główny wyłącznik sieciowy (znajdujący się w skrzynce rozdzielczej) i odłączyć od sieci kabel
zasilający.

Półautomat MINIMAG-164 jest wyposażony w czterożyłowy przewód o długości 4 m umożliwiający
podłączenie trójfazowego napięcia zasilającego 380÷400V. Zakończony on jest wtyczką 5 bolcową. Wymaga
to podłączenia do sieci użytkownika zgodnie z normą PN-91/E-50009/03. Obwód zasilający powinien być
zabezpieczony głównym wyłącznikiem sieciowym i odpowiednimi bezpiecznikami bądź wyłącznikami
automatycznymi, uwzględniającymi znamionowe parametry zasilania (patrz DANE TECHNICZNE).

Uwaga: zacisk „N” we wtyczce jest niewykorzystany!

background image

-6-

OSTRZEŻENIE !

Obudowa musi być właściwie zerowana. W przeciwnym przypadku może stać się przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, poparzenia lub nawet śmierci.

3.5 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO URUCHOMIENIA

OSTRZEŻENIE !

Przed przystąpieniem do przyłączania przewodów do zacisków lub gniazd wyjściowych urządzenia
należy wyłączyć główny wyłącznik sieciowy (znajdujący się w skrzynce rozdzielczej) i odłączyć
od sieci kabel zasilający .

1. Butlę z gazem ochronnym ustawić na półce znajdującej się z tyłu półautomatu i zabezpieczyć przy

pomocy pasa przed możliwością wywrócenia.

2. Zdjąć kołpak ochronny z butli i na krótką chwilę odkręcić zawór, aby usunąć ewentualne

zanieczyszczenia znajdujące się w łączniku.

3. Przykręcić do butli reduktor.

W przypadku stosowania CO

2

należy przykręcić do butli podgrzewacz gazu, a następnie reduktor.

Przewód zasilania podgrzewacza gazu wprowadzić do urządzenia poprzez otwór znajdujący się w tylnej
ścianie i podłączyć do listwy zaciskowej X2, umieszczonej wewnątrz urządzenia w pobliżu otworu.
Napięcie zasilania podgrzewacza – 24V prądu przemiennego.

Uwaga: W przypadku stosowania gazów obojętnych i mieszanek gazowych użycie podgrzewacza gazu
jest niecelowe.

4. Przewodem gazowym połączyć reduktor z króćcem znajdującym się na tylnej ścianie półautomatu.
5. Przewód prądowy z imadełkiem podłączyć do elementu spawanego.
6. Uchwyt spawalniczy podłączyć do eurozłącza półautomatu.
7. Przygotować półautomat spawalniczy do pracy posługując się elementami nastawczymi i zwracając

uwagę na elementy sygnalizacyjne (patrz pkt. 4.1).

4

OBSŁUGA

OSTRZEŻENIE !

PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ

- Nie wolno używać urządzenia ze zdjętą osłoną,

- Nie wolno przemieszczać urządzenia przy włączonym zasilaniu,

-Nie wolno przy włączonym zasilaniu dotykać dyszy i końcówki prądowej uchwytu spawalniczego
oraz wystającego drutu elektrodowego.

OSTRZEŻENIE !

PROMIENIOWANIE ŁUKU MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIA WZROKU I SKÓRY; HAŁAS MOŻE

USZKODZIĆ SŁUCH!

- Należy używać przyłbicy z filtrami nr 8 lub 10.

- Należy stosować środki chroniące oczy, uszy i całe ciało.

background image

-7-

4.1 ELEMENTY NASTAWCZE, SYGNALIZACYJNE I PRZYŁĄCZENIOWE (rys.4.1), (rys.4.2)

A. WYŁĄCZNIK -wyłącznik sieciowy załącza półautomat gdy zostanie ustawiony w położenie „I” zaświeci

się na zielono dioda LED (rys.4.1, poz.B) sygnalizując zasilanie obwodów elektrycznych urządzenia.
Zostanie także włączony wentylator chłodzący.

B. PRZEGRZANIE powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia, spawanie zostaje przerwane,

załączenie procesu spawania przyciskiem na uchwycie staje się niemożliwe. Dioda LED (rys.4.1, rys.B)
zmienia swój kolor świecenia na pomarańczowy Dalsze spawanie jest możliwe po obniżeniu się
temperatury wewnątrz urządzenia. W zależności od temperatury otoczenia trwa to od kilku do kilkunastu
minut. Gotowość do pracy sygnalizuje dioda zmieniając z powrotem kolor świecenia na zielony. Ważne
aby w trakcie obniżania się temperatury wewnątrz urządzenia nie spowodować wyłączenie wentylatora.

C. REGULACJA NAPIĘCIA SPAWANIA odbywa się w sposób skokowy 8-stopniowym przełącznikiem.

UWAGA: Regulacja napięcia przełącznikami przy obciążonym półautomacie (w trakcie spawania)

grozi uszkodzeniem urządzenia!

D. MIERNIK cyfrowy wskazuje bieżące wartości prądu lub napięcia spawania. Żądaną wartość uzyskuje się

przełączając dźwignię przełącznika.

Półautomat MINIMAG-164 produkowany jest w wersji bez miernika. Miernik należy zamawiać osobno
wraz z niezbędnym wyposażeniem i instrukcją montażu KIT (miernik posiada funkcję HOLD).

E. POTENCJOMETR z wyłącznikiem – dla załączania spawania punktowego oraz nastawy czasu trwania

impulsu (dla spawania punktowego) – w zakresie 0,5 ÷ 4 sek.

M. POTENCJOMETR regulacji wolnego wylotu drutu elektrodowego (rys.4.2)

G. POTENCJOMETR do nastawy prędkości podawania drutu elektrodowego (w zakresie 1,4 ÷ 20 m/min).

H. ZŁĄCZE SCALONE (eurozłącze) szybkomocujące do podłączenia uchwytu spawalniczego

I.

PRZEWÓD PRĄDOWY z imadełkiem do podłączenia elementu spawanego

J. PRZEŁĄCZNIK prędkości dojazdowej (rys.4.2, poz. J)- wybór: 50% - 100% - 70% (w stosunku do

nastawionej prędkości roboczej spawania)

Rys. 4-1. Widok ściany przedniej półautomatu MINIMAG-164

background image

-8-

Rys. 4-2. Widok potencjometru regulacji wolnego wylotu drutu elektrodowego i przełącznika wyboru prędkości dojazdowej

półautomatu MINIMAG-164

4.2 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO SPAWANIA

1. Wtyczkę kabla zasilającego należy włożyć do gniazda sieci zasilającej 3x380V-400V+PE, 50Hz.

Załączyć urządzenie, zmieniając położenie wyłącznika sieciowego w pozycję "I". Przełącznikiem C
należy ustawić odpowiednią wartość napięcia spawania.

UWAGA: W przypadku stosowania gazów obojętnych i mieszanek gazowych użycie podgrzewacza gazu jest

niecelowe.

2. Nałożyć szpulę z drutem elektrodowym na mechanizm mocowania szpuli, zwracając uwagę by kierunek

odwijania drutu był zgodny z kierunkiem wejścia drutu do zespołu napędowego.

3. Wprowadzić drut elektrodowy między rolki podające do eurozłącza uchwytu spawalniczego na głębokość

ok.20cm zwracając uwagę, aby rolki zamontowane w zespole napędowym odpowiadały rodzajowi i
średnicy wprowadzonego drutu. Oznaczenie znajdujące się na czołowej ścianie rolki, odpowiada typowi
i rozmiarowi rowka naciętego po przeciwnej stronie rolki.

4. Po dociśnięciu rolki podającej korpusem dociskowym ustalić pokrętłem optymalną siłę docisku drutu,

zapewniającą podawanie drutu bez poślizgu.

5. Wyregulować siłę hamowania szpuli z drutem elektrodowym za pomocą śruby znajdującej się w osi

korpusu mocowania szpuli. Dla określonej prędkości podawania drutu elektrodowego po zwolnieniu
przycisku na uchwycie spawalniczym szpulę z drutem powinna obrócić się tylko tyle, aby odwinięty drut
pozwolił na kontynuację procesu spawania i jednocześnie siła hamowania nie wpływała na płynność
podawania drutu elektrodowego.

6. Nacisnąć przycisk uchwytu spawalniczego - aż do chwili wyjścia drutu z końcówki prądowej.
7. Zwolnić docisk rolek, nacisnąć przycisk uchwytu spawalniczego; sprawdzić przepływ gazu ochronnego na

rotametrze i ewentualnie wyregulować jego wartość, docisnąć rolki. Przed rozpoczęciem spawania –
należy nastawić parametry i rodzaj spawania

potencjometrem E – wyłączyć funkcję spawania punktowego (w lewo do oporu)

potencjometrem F nastawić czas wolnego wylotu drutu („upalanie końca drutu”) – w zakresie
0 ÷ 0,35 sek.

potencjometrem G – nastawić prędkość podawania drutu

przyciskiem w uchwycie rozpoczynamy spawanie – załączając napięcie źródła, przepływ gazu
i podawanie drutu

spawanie punktowe wymaga załączenia funkcji spawania punktowego oraz ustawienia jego
czasu trwania – potencjometrem E

przełącznikiem J wybrać odpowiednią prędkość dojazdową drutu elektrodowego.

UWAGA: Każdorazowe naciśnięcie przycisku na uchwycie załącza również napięcie obwodu
spawania – stąd należy zachować odpowiednią ostrożność przy wprowadzaniu drutu
i sprawdzaniu gazu.

background image

-9-

W przypadku spawania drutami aluminiowymi zespół podający wymaga zastosowania odpowiedniego
wyposażenia. W zależności od średnicy drutu aluminiowego należy:

1. Wymienić rolkę podającą na rolkę do podawania drutu Al o średnicy 0,8 lub 1,0mm;
2. W złączu scalonym wymienić rurkę prowadzącą na rurkę dla drutów o średnicach 0,8 i 1,0 mm,
3. Zastosować uchwyt spawalniczy z wyposażeniem do spawania drutem aluminiowym o określonej

średnicy

4. Odblokować rolkę dociskową , przez rurkę wprowadzić wystającą część wkładu uchwytu spawalniczego

do złącza scalonego i dokręcić uchwyt do złącza.

5. Obciąć wystającą część wkładu w odległości około 9 mm od osi pionowej rolek - tak by wkład nie był

zaciskany przez rolki podające, a jednocześnie był jak najbliżej wychodzącego z rolek drutu aluminiowego.

Dodatkowo należy pamiętać, że w przypadku spawania aluminium jako gazu osłonowego mogą być
stosowane tylko gazy i mieszanki gazów obojętnych, a w związku z tym w instalacji gazowej powinien być
stosowany odpowiedni reduktor.

5

INSTRUKCJA BHP

Uruchomienie i obsługa urządzenia może odbywać się jedynie po uprzednim dokładnym zapoznaniu się
z niniejszą instrukcją obsługi. Wszystkie prace spawalnicze powinny być prowadzone zgodnie
z Rozporządzeniem Ministra Gospodarki z dnia 27.04.2000r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy
pracach spawalniczych (Dz.U. nr 40 poz.470).

5.1 Zabezpieczenie przeciwporażeniowe

Półautomat spawalniczy MINIMAG-164 spełnia wymagania zawarte w EN 60974-1: 1998, EN 50199 i PN/EN-
05009. Wykonane jest w I klasie ochronności w związku z czym instalacja przyłączeniowa zewnętrzna
powinna być zaopatrzona w przewód ochronny odpowiedni do zastosowanego zabezpieczenia sieci
zasilającej i podłączony zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym zakresie. Instalacja przyłączeniowa
powinna być zabezpieczona bezpiecznikami o nominale 10 A o działaniu zwłocznym i zdolności wyłączania
dostosowanej do źródła zasilania zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym zakresie. Powinna zostać
sprawdzona skuteczność zerowania instalacji.

UWAGA: Niedopuszczalne jest podłączenie urządzenia do nieodpowiednio zabezpieczonej instalacji

lub instalacji o niesprawdzonej skuteczności zerowania.

Prace konserwacyjne i remontowe powinny być prowadzone przez osoby uprawnione z zachowaniem
warunków pracy obowiązujących dla urządzeń elektrycznych. Wszelkie prace konserwacyjne i remontowe
powinny być wykonywane po odłączeniu urządzenia od sieci zasilającej, za wyjątkiem przypadków, w których
niezbędne jest zasilanie urządzenia (np. pomiary, poszukiwanie uszkodzeń). W wypadku pracy pod
napięciem należy zachować daleko idącą ostrożność, ze względu na rozbudowane obwody zasilania
sieciowego wewnątrz urządzenia. Prace takie powinny wykonywać osoby uprawnione, posiadające
gruntowną znajomość układu elektrycznego urządzenia.
Osobom nieupoważnionym zabrania się dokonywania czynności manipulacyjnych przy urządzeniu.
Po zakończeniu pracy zaleca się odłączyć od sieci przewód zasilający.

UWAGA: Zdejmowanie osłon zewnętrznych w czasie, kiedy urządzenie jest podłączone do sieci, jak
również użytkowanie urządzenia ze zdjętymi osłonami jest zabronione !

5.2 Gazy i dymy

W trakcie spawania półautomatycznego w osłonie gazów ochronnych wytwarzane są szkodliwe gazy i dymy
zawierające ozon, wodór oraz tlenki i cząstki metali, w związku z powyższym stanowisko do spawania
powinno mieć bardzo dobrą wentylację ( wyciąg pyłów i gazów lub usytuowanie w miejscu przewiewnym).
Powierzchnie elementów przeznaczonych do spawania powinny być wolne od zanieczyszczeń chemicznych,
szczególnie od substancji odtłuszczających (rozpuszczalników), gdyż ulegają one rozkładowi podczas
spawania wytwarzając toksyczne gazy. Spawanie części ocynkowanych i innych metali np. stopów chromu
i niklu, które przy spawaniu mogą wydzielać trujące opary, jest dozwolone tylko przy użyciu urządzenia
odciągającego i filtrującego wydzielane zanieczyszczenia oraz przy doprowadzeniu świeżego powietrza do
stanowisk spawania (dobra wentylacja).

background image

-10-

5.3 Promieniowanie

Promienie ultrafioletowe emitowane podczas spawania są szkodliwe dla wzroku, w związku z czym
wymagane jest używanie maski spawalniczej z filtrami ochronnymi (szkła filtracyjne) o oznaczeniu od 8
do 10 wg PN-81/Z-53202 (oznaczenie 10 dotyczy spawania max wartościami prądu w osłonie mieszanki
gazowej z zawartością argonu).
Stanowisko spawalnicze powinno spełniać odpowiednie wymagania, a między innymi:

− posiadać odpowiednią instalację oświetleniową,
− w zależności od potrzeby być wyposażone w stałe lub ruchome ekrany, chroniące osoby

postronne przed skutkami promieniowania

− znajdować się w pomieszczeniu o odpowiednim kolorze ścian (absorbcja promieniowania).

5.4 Zabezpieczenie przeciwpożarowe

Stanowisko do spawania powinno znajdować się w bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych
(zwrócić uwagę na podłogę oraz ściany), co stanowi wystarczające zabezpieczenie od możliwości
zapalenia się od gorących iskier. Wskazane jest wyposażenie stanowiska do spawania w koce gaśnicze
i gaśnice BCE np. proszkowe lub śniegowe.

5.5 Inne uwagi
Pomiary hałasu przeprowadzone u producenta na stanowisku modelowym, bez dodatkowych źródeł hałasu,
przy maksymalnych parametrach spawania wykazały poziom dźwięku w zakresie 80 dB-A. Oznacza to, że nie
występuje zagrożenie słuchu pracownika bez względu na czas oddziaływania hałasu.

6

KONSERWACJA URZĄDZENIA

Utrzymanie półautomatu spawalniczego MINIMAG-164 w ruchu nie wymaga specjalnych zabiegów
konserwacyjnych. Należy się tutaj kierować ogólnie przyjętymi zasadami obsługi i konserwacji tego typu
urządzeń elektrycznych. Urządzenie do prac konserwacyjnych powinno być bezwzględnie odłączone od sieci
zasilającej. Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane przez osoby uprawnione.
W trakcie okresowych przeglądów urządzenia w szczególności należy zwrócić uwagę na:

• utrzymanie wnętrza urządzenia we właściwej czystości; w razie potrzeby należy odkurzyć znajdujące

się we wnętrzu elementy, w szczególności płytki elektroniki,

• sprawdzenie połączeń elektrycznych pomiędzy poszczególnymi podzespołami urządzenia;

w przypadku stwierdzenia poluzowań lub nadpaleń należy połączenia te doprowadzić do właściwego
stanu,

• kontrolę styków elementów elektrycznych (styczniki, przekaźniki, przełączniki, itp.); po stwierdzeniu

nadpaleń lub zanieczyszczeń należy styki oczyścić lub wymienić elementy na nowe,

• sprawdzenie stanu powłok antykorozyjnych; uszkodzone powłoki doprowadzić do stanu właściwego,
• sprawdzić stan i uzupełnić ewentualne ubytki smaru ŁT4S2 w łożyskach kół zębatych rolek

podających spoiwo.

• W ramach rocznego przeglądu zaleca się ponadto dokonanie pomiaru rezystancji izolacji.

Rezystancja mierzona megaomomierzem o napięciu 500V nie powinna być mniejsza niż 2MΩ.
Rezystancja izolacji powinna być mierzona pomiędzy wejściem i wyjściem urządzenia, pomiędzy
wejściem i obudową oraz pomiędzy wyjściem i obudową. Do pomiarów należy ustawić pokrętło
przełącznika w pozycji załączonej i zewrzeć styki stycznika głównego.

Prawidłowa eksploatacja i konserwacja decydują o okresie gwarancji urządzenia.
Okres gwarancji nie obejmuje części szybkozużywających się, do których zaliczane są:

części uchwytu spawalniczego jak: palnik, końcówki prądowe, łączniki prądowe, dysze gazowe,

wkłady stalowe i z tworzywa sztucznego oraz uszczelnienia,

części zespołu podającego jak: rolki podające spoiwo, koła zębate, tulejki prowadzące, rurki prowadzące

spoiwo.

UWAGA: Wykonywanie prac konserwacyjnych w urządzeniu podłączonym do sieci jest

kategorycznie zabronione !

W trosce o prawidłową konserwację urządzeń produkowanych przez ”OZAS” Sp. z o.o.,

producent okresowo prowadzi specjalistyczne kursy konserwacji. Zainteresowanych prosi się o kontakt
z Działem Obsługi Pracownika producenta (adres, łączność: patrz strona tytułowa instrukcji obsługi).

background image

-11-

Producent prowadzi także naprawy pogwarancyjne i remonty urządzeń oraz uchwytów

spawalniczych wyprodukowanych przez OZAS Opole. Zainteresowanych prosi się o kontakt z Działem
Handlowym.

7

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

Półautomat spawalniczy MINIMAG-164 należy przechowywać w pomieszczeniach zamkniętych o temp.
248 K ÷ 328 K (-25°C ÷ +55°C) i wilgotności względnej do 95%(odniesionej do temp. 293 K (20°C)),
w otoczeniu wolnym od szkodliwych czynników takich jak: pyły, kwasy, zasady i wyziewy żrące.
Opakowane źródła powinny być przewożone krytymi środkami transportu, po uprzednim zabezpieczeniu
przed przesuwaniem.

UWAGA: Wszelkie zobowiązania gwarancyjne producenta zostają unieważnione w przypadku próby

naprawienia jakichkolwiek usterek przez klienta.

8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Podczas zamawiania części zamiennych proszę podać typ urządzenia, numer seryjny, oznaczenie i numery
części pokazane na listach części zamiennych. Upraszcza to wysyłkę i zapewnia poprawną dostawę.

background image

-12-

OZAS - ESAB

SPECYFIKACJA KOMPLETOWANIA

Sp. z o.o
ul. Struga 10
45-073 Opole

Nazwa jednostki zestawieniowej
(kompletu):

PÓŁAUTOMAT SPAWALNICZY MINIMAG-164

Arkusz: 1

Ilość ark: 1

Nr jednostki kpl.

Lp.

Nazwa części składowej

Kod rysunku, typ, nazwa

materiału, nr normy

Il.

szt.

Uwagi

1.

Półautomat spawaln. MINIMAG-164

027-0-0-00-00-00-0-1

1

2.

Przewód prądowy

286-0-0-01-00-01-0-D

1

3.

Rolka ∅ 1,0 – 1,2 mm

335-0-0-00-01-01-0-D

1

4.

Rurka prowadząca ∅ 1 – 1,2

339-0-1-02-00-02-0-3

1

5.

Wkładka bezpiecznikowa

WTAT-T 6,3A

1

6.

Wkładka bezpiecznikowa

WTAT-T 2,5A

1

7.

Opaska zaciskowa

Ap 6-12

1

8.

Instrukcja obsługi

027-0-0-00-00-00-0-P

1

9.

Opakowanie

027-0-1-00-00-00-0-D

1

10. Wyposażenie na życzenie klienta

10.1 Reduktor do gazu ochronnego

do CO

2

1

10.2 Podgrzewacz gazu

PG-2A

1

10.3 Miernik VA-MET12 z wyposażeniem

678-0-0-00-00-00-0-4

1

10.4 Wyposażenie do spawania aluminium

10.4.1

Rolka

1 mm

335-0-0-00-01-08-0-D

1

10.4.2

Rolka

1,2 mm

335-0-0-00-01-05-0-D

1

10.4.3

Rurka

339-0-1-00-07-03-0-4

1

10.4.4

Reduktor do gazu ochronnego

do argonu

1

background image

-13-

OZAS - ESAB

WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Sp. z o.o
ul. Struga 10
45-073 Opole

Nazwa jednostki zestawieniowej
(kompletu):

PÓŁAUTOMAT SPAWALNICZY MINIMAG-164

Arkusz: 1

Ilość ark: 1

Nr jednostki kpl.

Lp.

Nazwa części składowej

Oznaczenie

na schemacie

Uwagi

Kod rysunku, typ, nazwa

materiału, nr normy

Il.

szt.

1.

Transformator

T1

027-0-1-00-00-00-0-3

1

2.

Transformator

T2

TS130/3629

1

3.

Transformator

T3

TS80/3738

1

4.

Uchwyt spawalniczy MB15 AK

002.0449

1

5.

Płytka LKC-12

A1

027-0-0-01-00-00-0-4

1

6.

Zespół napędowy

M2

WF-2G

1

7.

Rolka ∅ 0,6 – 0,8 mm

335-0-0-00-01-11-0-D

1

8.

Rolka ∅ 1,0 – 1,2 mm

335-0-0-00-01-01-0-D

1

9.

Rurka prowadząca ∅ 0,6 - 0,8 mm

339-0-1-02-00-03-0-3

1

10. Rurka prowadząca ∅ 1 – 1,2 mm

339-0-1-02-00-02-0-3

1

11. Mostek prostowniczy

V1

KBPC 3510

1

12. Mostek prostowniczy

V2

PTS 160

1

13. Stycznik

K1

LS4K.00 ~42V

1

14. Zawór elektromagnetyczny

Y1

OLAB ~42V

1

15. Łącznik klawiszowy

Q1

W4.1.2

1

16. Łącznik krzywkowy

Q2

ŁK-15/8.8836

1

17. Dioda LED

H1, H2

L-799 EGW

1

18. Potencjometr

RP2

PR 185 s56 10k A25 P-1

1

19. Potencjometr

RP1

PR 185 2,2k A25 P-1

1

20. Kondensator

C1, C2, C3

MKP(x2) 0,1µF ~275V

3

21. Wkładka topikowa

F3

WTA-T 2,5A

1

22. Wkładka topikowa

F2

WTA-T 6,3A

1

23. Gniazdo bezpiecznikowe

GBA

2

24. Wentylator

M1

Mezaxial 3141 TP1216

1

25.

background image

-14-

10 SCHEMAT ELEKTRYCZNY

Rys. 9-1.Schemat ideowy MINIMAG-164 (z miernikiem VA-MET12)

background image

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

OZAS-ESAB

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

45-073 Opole, ul. A. Struga 10

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że wyrób

MINIMAG 164

jest zgodny z normą EN 60974-1:2002 „Sprzęt do spawania łukowego. Spawalnicze

źródła energii” według warunków ustalonych w „Dyrektywie Rady 73/23/EEC z 19 lutego

1973 r. o harmonizacji praw państw członkowskich dotyczących sprzętu elektrycznego

przeznaczonego

do

stosowania

w

określonych

granicach

napięcia”

oraz

EN 50199:1999 „Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Wymagania dotyczące

urządzeń do spawania łukowego” według warunków ustalonych w „Dyrektywie Rady

89/336/EEC z 3 maja 1989 r. o zbliżeniu praw państw członkowskich dotyczących

kompatybilności elektromagnetycznej" z dodatkiem uzupełniającym 93/68/EEC.

Prezes Zarządu

Dyrektor

Opole, dnia .............................

Wojciech Machnicki

7.3-1-05-02

background image



ŁĄCZNIK ŁK15.8-8836
MINIMAG 163, MINIMAG 164
PRZEŁĄCZNIK ZAKRESÓW


1-

2

1-

14

1-

22

1-

28

1-

30

3-

4

3-

8

3-

10

3-

20

3-

32

5-

6

5-

12

5-

16

5-

24

5-

26

5-

18

1

X X X

2

X

X

X

3

X X X

4 X X X
5

X

X

X

6 X X X
7 X X X
8

X

X

X


ZWORY:
1-13-21-27-29
3-7-9-19-31
5-11-15-17-23-25
28-30
8-10
16-18-24

background image
background image

Konstruował:

Zatwierdził:

Podziałka

Nr archiwalny

Nr katalogowy

Masa

Materiał

Nazwa rysunku

Nr rysunku

Sprawdził:

Rysował:

Kontr. norm

N

r

k

a

rt

y

z

m

ia

n

N

r

z

m

ia

n

y

P

o

d

p

is

D

a

ta

N

r

z

m

ia

n

y

N

r

k

a

rt

y

z

m

ia

n

P

o

d

p

is

D

a

ta

Zastąpiony przez rys. nr

Zastępuje rys. nr

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-

HANDLOWE Sp. z o.o.

OPOLE

"OZAS"

Nazwa przedsiębiorstwa

17-04-01

17-04-01

A.Swientek

P.Masiukiewicz

J.Telesz

S.Grzeslak

S.Grzeslak

Plytka LKC12 ( Ark.1/2)

028-0-3-01-90-00-0-3

028-0-3-01-90-XX-1-3 - ark1/2

background image

Konstruował:

Zatwierdził:

Podziałka

Nr archiwalny

Nr katalogowy

Masa

Materiał

Nazwa rysunku

Nr rysunku

Sprawdził:

Rysował:

Kontr. norm

N

r

k

a

rt

y

z

m

ia

n

N

r

z

m

ia

n

y

P

o

d

p

is

D

a

ta

N

r

z

m

ia

n

y

N

r

k

a

rt

y

z

m

ia

n

P

o

d

p

is

D

a

ta

Zastąpiony przez rys. nr

Zastępuje rys. nr

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-

HANDLOWE Sp. z o.o.

OPOLE

"OZAS"

Nazwa przedsiębiorstwa

17-04-01

17-04-01

A.Swientek

P.Masiukiewicz

J.Telesz

S.Grzeslak

S.Grzeslak

Plytka LKC13 ( Ark.2/2)

028-0-3-01-90-00-0-3

028-0-3-01-90-XX-1-3 - ark. 2/2


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DTR Minimag 164
164 ROZ M G w sprawie prowadzeniea prac z materiałami wybu
minimalna podstawa
Insensitive Semantics~ A Defense of Semantic Minimalism and Speech Act Pluralism
DTR KWSOI 40
KGE 750F dtr
Jak osiągnąć szczęśćie poprzez minimalizm
Kalata Zwiększymy płacę minimalną
IT3SCA a DTR
164
CERTYFIKAT EUROPEJSKI, BHP dokumenty, MINIMALNE WYMAGANIA
DTR.PR...01-Ex, Instrukcje, aplisens, dtr
cw6 Tabela obliczeń przepływów minimalnych rocznych dla rzeki Raby dla wodowskazu Stróża w latach
minimalizacja posiadel 6
PaVeiTekstB 164
minimag125 sch
minimalizacja pustych przebiego Nieznany
Dostosowanie maszyn do minimalnych wymagań Przykłady realizacji
CMC 3MS DTR

więcej podobnych podstron