Believe 01x05 White noise


1
00:00:00,138 --> 00:00:01,395
Poprzednio w Believe...

2
00:00:01,420 --> 00:00:05,041
Zostaniesz stracony
za podwójne morderstwo,

3
00:00:05,043 --> 00:00:06,442
i nie masz nic do wyznania?
-Jestem niewinny.

4
00:00:06,444 --> 00:00:07,710
Ponoć z gościa nic nie zostało.

5
00:00:07,712 --> 00:00:09,078
Wrobili mnie!

6
00:00:09,080 --> 00:00:10,579
Bo to wyjątkowe dziecko.

7
00:00:10,581 --> 00:00:12,615
Twoim zadaniem jest jej ochrona.
Ma być bezpieczna.

8
00:00:12,617 --> 00:00:14,784
Ten człowiek, Milton Winter,
wziął Bo.

9
00:00:14,786 --> 00:00:17,620
Błędnie wierzy...

10
00:00:17,622 --> 00:00:19,121
że program spowodował
emocjonalną traumę

11
00:00:19,123 --> 00:00:20,656
u dziewczynki.

12
00:00:20,658 --> 00:00:24,226
Bo Adams trzeba
zlokalizować i odzyskać.

13
00:00:24,228 --> 00:00:26,796
W porządku,
wszystko będzie w porządku.

14
00:00:28,231 --> 00:00:30,499
Agentko Ferrell,
te zdarzenia telekinetyczne

15
00:00:30,501 --> 00:00:32,100
są związane ze stresem.

16
00:00:32,102 --> 00:00:33,768
Jeśli ją przestraszysz,
to będzie kwestią czasu

17
00:00:33,770 --> 00:00:37,406
aż komuś stanie się krzywda..

18
00:00:37,408 --> 00:00:39,574
Panie Gore, wszystko w porządku?

19
00:00:39,576 --> 00:00:41,276
Głowa mi pęka.

20
00:00:41,278 --> 00:00:44,179
Joshua, przestań go krzywdzić.

21
00:00:44,181 --> 00:00:45,513
Zrobił to.

22
00:00:45,515 --> 00:00:47,515
Wymazał umysł Gore'a.

23
00:00:47,517 --> 00:00:49,918
Joshua zrobił niesamowity postęp.

24
00:00:51,589 --> 00:00:53,455
Wkrótce będzie gotów.

25
00:01:06,436 --> 00:01:07,469
Tak?

26
00:01:07,471 --> 00:01:09,071
Jest 3 rano.

27
00:01:09,073 --> 00:01:10,806
Halo?

28
00:01:10,808 --> 00:01:12,308
Dzień dobry, Ben.

29
00:01:12,310 --> 00:01:14,243
- Sprawdź komputer.
- Co proszę?

30
00:01:14,245 --> 00:01:17,512
- Laptop, teraz.
- Kto mówi?

31
00:01:17,514 --> 00:01:20,015
Sprawię, że będzie pan sławny
panie Wooten.

32
00:01:20,017 --> 00:01:22,184
Julian Assange
i Edward Snowden

33
00:01:22,186 --> 00:01:24,152
będą panu zazdrościć.

34
00:01:24,154 --> 00:01:27,288
Proszę iść do laptopa.

35
00:01:30,760 --> 00:01:32,928
Jest powód, dla którego
cię wybrałem, Ben.

36
00:01:32,930 --> 00:01:34,463
Jestem fanem twojego bloga

37
00:01:34,465 --> 00:01:36,531
i twoich prac dla
New York Timesa.

38
00:01:36,533 --> 00:01:38,700
Jesteś nieustraszony.

39
00:01:38,702 --> 00:01:40,534
Obudziłeś mnie, żeby
mi to powiedzieć?

40
00:01:40,536 --> 00:01:43,203
Chcę ci coś pokazać.

41
00:01:48,643 --> 00:01:50,878
Jak dostałeś się
do mojego systemu?

42
00:01:50,880 --> 00:01:52,780
Czy to ma znaczenie?

43
00:01:52,782 --> 00:01:56,350
Lepiej skup się na tym,
co zaraz zobaczysz.

44
00:02:00,221 --> 00:02:02,122
Ta mała dziewczynka
może być

45
00:02:02,124 --> 00:02:04,824
najważniejszą żyjącą osobą.

46
00:02:04,826 --> 00:02:06,393
Co to jest, do diabła?

47
00:02:06,395 --> 00:02:10,063
Nazywają to projektem ORKIESTRA,

48
00:02:10,065 --> 00:02:11,564
program rządowy, który miał

49
00:02:11,566 --> 00:02:16,503
zmilitaryzować jednostki
uzdolnione psychotycznie,

50
00:02:16,505 --> 00:02:18,972
włącznie z tą małą.

51
00:02:18,974 --> 00:02:21,040
Ludzie kierujący programem
są niebezpieczni

52
00:02:21,042 --> 00:02:22,509
i trzeba ich ujawnić.

53
00:02:22,511 --> 00:02:24,243
Odezwę się jeszcze.

54
00:02:45,032 --> 00:02:47,599
Hej, śpioszku, nasz dom
to ten drugi bliźniak.

55
00:02:47,601 --> 00:02:49,367
Jakiś facet gapi się
na nas przez okno.

56
00:02:49,369 --> 00:02:51,003
No to chodźmy stąd.

57
00:02:51,005 --> 00:02:54,339
- To nie gliniarz.
- No, ale może po nich zadzwonić.

58
00:02:54,341 --> 00:02:55,941
Nikt nie wie,
że tu jesteśmy.

59
00:02:55,943 --> 00:02:57,343
Nie powzólmy, by ktoś-tam

60
00:02:57,344 --> 00:02:59,077
zrujnował nasze plany na wieczór.

61
00:02:59,079 --> 00:03:01,013
Wiem, co to sarkazm.

62
00:03:01,015 --> 00:03:02,380
Supcio, jedno trudne słówko

63
00:03:02,382 --> 00:03:04,715
do nauki -z głowy.

64
00:03:04,717 --> 00:03:08,553
Jezu, dzieko, ale padłaś.

64
00:03:20,720 --> 00:03:23,000
PODWÓJNY MORDERCA WILLIAM TATE
WCIĄŻ NA WOLNOŚCI

65
00:03:26,438 --> 00:03:28,706
Hej, to ja.

66
00:03:28,708 --> 00:03:30,541
Niedobrze.

67
00:03:30,543 --> 00:03:32,877
Wciąż czytam w gazetach,
że jestem mordercą.

68
00:03:32,879 --> 00:03:35,745
Cóż, prawda kiedyś wyjdzie na jaw,

69
00:03:35,747 --> 00:03:38,382
i wtedy gorzko pożałujesz.

70
00:03:55,399 --> 00:04:00,532
Belive -1x05 - ZGIEŁK
tłumaczenie: brunsiaczek

77
00:04:31,267 --> 00:04:34,036
Tate?
W brzuchu mi burczy.

78
00:04:34,038 --> 00:04:35,437
Tate?

79
00:04:35,439 --> 00:04:36,972
co się tak tłuczesz do drzwi

80
00:04:36,974 --> 00:04:38,774
- jak policja nad ranem?
- Wszystko w porządku?

81
00:04:38,776 --> 00:04:40,009
Tak, gra i buczy.

82
00:04:40,011 --> 00:04:44,946
Musiałem się trochę podgolić.

83
00:04:44,948 --> 00:04:47,315
Też by ci się
przydało, kudłatku.

84
00:04:50,719 --> 00:04:53,054
Jaskiniowiec.

85
00:04:53,056 --> 00:04:54,389
Tate, umieram z głodu.

86
00:04:54,391 --> 00:04:56,024
No, słyszałem za pierwszym razem.

87
00:04:56,026 --> 00:04:57,859
Potrzebujemy jedzenia, wiesz?

88
00:04:57,861 --> 00:04:59,694
Zdobyłbym jedzenie, gdybyśmy

89
00:04:59,696 --> 00:05:01,629
mieli forsę, ale nie mamy.

90
00:05:01,631 --> 00:05:03,564
No to potrzebujemy pieniędzy.

91
00:05:03,566 --> 00:05:05,633
Potrzebujemy kasy od Wintera.

92
00:05:05,635 --> 00:05:09,871
I jeszcze, żeby powiedział
co tu robimy.

93
00:05:09,873 --> 00:05:11,338
Winter tego nie wie.
Ja wiem.

94
00:05:11,340 --> 00:05:14,241
To wytłumacz, z łaski swojej.

95
00:05:14,243 --> 00:05:15,742
Czemu?

96
00:05:15,744 --> 00:05:17,244
Nie byłobny nas tutaj,

97
00:05:17,246 --> 00:05:19,380
gdybyśmy nie mieli tu być.

98
00:05:19,382 --> 00:05:22,049
Czyli nie wiesz.

99
00:05:22,051 --> 00:05:23,884
Nogi z kanapy.

100
00:05:23,886 --> 00:05:25,519
Co robisz?

101
00:05:25,521 --> 00:05:27,188
Blizny tu masz.

102
00:05:27,190 --> 00:05:29,056
No wiem. Nie rób.

103
00:05:29,058 --> 00:05:30,524
Ładne to.

104
00:05:30,526 --> 00:05:31,925
Kim jest ta dziewczyna?

105
00:05:31,927 --> 00:05:34,161
Nie znam jej imienia-jeszcze,

106
00:05:34,163 --> 00:05:38,098
- ale ona potrzebuje pomocy.
- No tak.

107
00:05:38,100 --> 00:05:41,267
Cała ty. Zostań tu.

108
00:05:41,269 --> 00:05:42,703
Przyniesiesz mi napój z automatu?

109
00:05:42,705 --> 00:05:47,273
Pij wodę. Jest zdrowa.

110
00:05:47,275 --> 00:05:48,741
Jakiś gość zadzwonił
do ciebie w środku nocy,

111
00:05:48,743 --> 00:05:50,176
i to ma być ta wielka historia?

112
00:05:50,178 --> 00:05:51,711
Wiesz, jak to brzmi?

113
00:05:51,713 --> 00:05:53,213
Wiem, ale i tak.

114
00:05:53,215 --> 00:05:56,048
To ważne i kluczowe, Jill.

115
00:05:56,050 --> 00:05:57,750
Duża rzecz dla the Timesa.

116
00:05:57,752 --> 00:05:59,586
Dobra, wiesz co powiem, tak?

117
00:05:59,588 --> 00:06:01,721
Możesz sobie publikować
co chcesz na blogu, ale...

118
00:06:01,723 --> 00:06:04,423
- potwierdź to.
- Nagraj to, tym razem.

119
00:06:04,425 --> 00:06:06,792
Taki mam plan.

120
00:06:06,794 --> 00:06:08,595
Szykuj Pulizera, Jilly.

121
00:06:12,099 --> 00:06:16,468
Nie strasz mnie tak.

122
00:06:16,470 --> 00:06:19,138
Aleś ty nerwowy.

123
00:06:19,140 --> 00:06:21,773
Też będziesz, jak przeczytasz
to tutaj.

124
00:06:21,775 --> 00:06:23,875
Co?

125
00:06:26,879 --> 00:06:29,615
Ukryty gen odpowiedzialny
za telekinezę.

126
00:06:33,513 --> 00:06:34,953
To o tym blogujesz?

127
00:06:34,955 --> 00:06:36,555
Wiem, wiem.

128
00:06:36,557 --> 00:06:38,256
To nie jest jakaś wyssana z palca
teoria spisku.

129
00:06:38,258 --> 00:06:40,424
Jest dokumentacja, badania.

130
00:06:40,426 --> 00:06:42,260
To wygląda bardzo serio.

131
00:06:42,262 --> 00:06:44,562
Pozwól mi to zrobić, proszę.

132
00:06:49,268 --> 00:06:53,104
Ben, jest coś...

134
00:06:57,809 --> 00:07:00,844
Po prostu nie zrób
czegoś głupiego, ok?

135
00:07:10,422 --> 00:07:14,958
- Roman Skouras.

136
00:07:14,960 --> 00:07:17,995
Dziękuję.

137
00:07:17,997 --> 00:07:21,531
Masz problem.

138
00:07:21,533 --> 00:07:23,466
Też miło pana spotkać,
dyrektorze Lofton.

139
00:07:23,468 --> 00:07:24,701
Jest przeciek.

140
00:07:24,703 --> 00:07:26,603
To wysoce nieprawdopodobne.

141
00:07:26,605 --> 00:07:28,271
Niepotwierdzone informacje

142
00:07:28,273 --> 00:07:30,206
pojawiły się w internecie, Roman.

143
00:07:30,208 --> 00:07:32,942
Jakis bloger pisze
o programie rządowym,

144
00:07:32,944 --> 00:07:35,011
oznaczonym jako "ORKIESTRA."

145
00:07:36,480 --> 00:07:38,047
Zweryfikowaliśmy twój dział.

146
00:07:38,049 --> 00:07:39,783
Są cztery możliwości

147
00:07:39,785 --> 00:07:41,184
w administracji.

148
00:07:41,186 --> 00:07:44,320
To nie od nas.

149
00:07:44,322 --> 00:07:48,691
Poradzę sobie.
Czy wspomniano moje nazwisko?

151
00:07:53,464 --> 00:07:54,864
Panie Zapeda, proszę wykryć przeciek.

153
00:08:19,189 --> 00:08:21,289
To ja.

154
00:08:22,958 --> 00:08:24,859
- Co robisz, do cholery?
- Gdzie Bo?

155
00:08:24,861 --> 00:08:26,861
- Została w mieszkaniu.
- Zostawiłeś ją?

156
00:08:26,863 --> 00:08:28,930
Tate, to jedyna rzecz, jakiej
miałeś nie robić.

157
00:08:28,932 --> 00:08:31,866
Będę w samochodzie.

158
00:08:31,868 --> 00:08:34,268
Nieważne. Masz pieniądze?

159
00:08:34,270 --> 00:08:36,537
- Do kogo dzwoniłeś?
- Do kogoś, z kim łączą mnie interesy.

160
00:08:36,539 --> 00:08:39,473
No tak, przyjaciele, którzy
wrobili cię w morderstwo.

162
00:08:41,077 --> 00:08:43,611
Zemsta musi poczekać,
panie Tate.

163
00:08:43,613 --> 00:08:46,080
- Mogę odejść nawet teraz.
- Odejdź.

164
00:08:46,082 --> 00:08:48,416
- Ale co potem?
- Słuchaj,

165
00:08:48,418 --> 00:08:50,818
nie jestem jakąś cholerną
niańką, Winter!

166
00:08:50,820 --> 00:08:52,586
Człowieku, siedziałem 7 lat.

167
00:08:52,588 --> 00:08:54,722
Tyle dzieliło mnie od śmierci.

168
00:08:54,724 --> 00:08:56,156
Chcę odejść.

169
00:08:56,158 --> 00:08:59,960
I trafić spowrotem do
celi śmierci?

170
00:08:59,962 --> 00:09:01,661
Moge cię tam wsadzić równie
łatwo, jak wyciągnąłem,

171
00:09:01,663 --> 00:09:05,599
jeśli tego chcesz.

172
00:09:05,601 --> 00:09:08,735
Chcesz tego?

173
00:09:08,737 --> 00:09:11,838
A co z Bo?
Macie doskonały kontakt.

174
00:09:11,840 --> 00:09:15,842
Potrzebuje pana, panie Tate.
Idziemy?

175
00:09:50,943 --> 00:09:52,444
Taryn, przestań.
Taryn!

176
00:09:52,446 --> 00:09:54,846
Nie dam rady znowu, Ben,
nie teraz.

177
00:09:54,848 --> 00:09:57,283
- Teraz będzie inaczej.
- Jak?

178
00:09:57,285 --> 00:09:59,117
Już masz groźby na blogu.

179
00:09:59,119 --> 00:10:00,952
Telefon wciąż dzwoni.

180
00:10:00,954 --> 00:10:03,454
Taryn, nasz rząd tworzy
nadnaturalnych żołnierzy.

181
00:10:03,456 --> 00:10:06,291
Nie masz dowodu, że to
nie oszustwo.

182
00:10:06,293 --> 00:10:07,859
To nie oszustwo, skarbie.

183
00:10:07,861 --> 00:10:09,795
Czy nie obchodzi cię
nasza reputacja,

184
00:10:09,797 --> 00:10:11,396
i co może się z nami stać?

185
00:10:11,398 --> 00:10:13,165
Chcę, by prawda wyszła na jaw.

186
00:10:13,167 --> 00:10:14,899
A co z "ufaj ale sprawdzaj"?

187
00:10:14,901 --> 00:10:16,801
Zamierzam sprawdzić.
Powiedział, że się odezwie.

188
00:10:16,803 --> 00:10:18,503
Słuchaj, pozwól mi robić swoje.

189
00:10:18,505 --> 00:10:20,705
Nie mogę skupić się
na niczym innym teraz, proszę.

190
00:10:20,707 --> 00:10:23,174
Przysięgam na Boga Taryn,
nie mogę.

191
00:10:40,193 --> 00:10:42,026
Chyba jest zepsuty.

192
00:10:44,330 --> 00:10:46,730
No pewnie.

193
00:10:46,732 --> 00:10:49,366
Super.

194
00:10:52,337 --> 00:10:53,937
Cześć.

195
00:10:53,939 --> 00:10:57,507
I tak nie możesz pić coli.

196
00:10:57,509 --> 00:10:59,343
A to niby czemu?

197
00:10:59,345 --> 00:11:02,912
To szkodzi dziecku.

198
00:11:02,914 --> 00:11:04,613
Dopiero wczoraj zrobiłam test.

199
00:11:04,615 --> 00:11:07,750
Skąd wiesz?

200
00:11:07,752 --> 00:11:12,055
Bo promieniejesz?

201
00:11:12,057 --> 00:11:13,456
Jak masz na imię?

202
00:11:13,458 --> 00:11:15,524
Bo.

203
00:11:15,526 --> 00:11:18,794
Musimy to narazie
trzymać w sekrecie,

204
00:11:18,796 --> 00:11:21,263
ok, Bo?

205
00:11:21,265 --> 00:11:23,265
Przed kim?

206
00:11:23,267 --> 00:11:25,234
- Gdzie są twoi rodzice?
- Nie wiem.

207
00:11:25,236 --> 00:11:28,904
Masz mój, bez kofeinowa
więc tak jakby ok.

208
00:11:28,906 --> 00:11:30,105
Dzięki.

209
00:11:30,107 --> 00:11:32,441
To cud, że po tym,
co zrobił Joshua panu Gore,

210
00:11:32,443 --> 00:11:35,244
jego mózg wogóle jeszcze działa.

211
00:11:35,246 --> 00:11:36,645
Wyraźne i nieodwracalne uszkodzenia

212
00:11:36,647 --> 00:11:39,114
w ciele migdałowatym i hipokampie.

213
00:11:39,116 --> 00:11:40,615
Oba odpowiadają za pamięć.

214
00:11:40,617 --> 00:11:42,484
Dokładnie.

215
00:11:42,486 --> 00:11:45,153
Joshua niepodziewanie nauczył się

216
00:11:45,155 --> 00:11:47,489
znajdować i niszczyć komórki pamięci.

217
00:12:00,569 --> 00:12:02,804
Co myślisz, Roman?

218
00:12:02,806 --> 00:12:05,673
Joshua staje się silniejszy.

219
00:12:05,675 --> 00:12:08,510
To daje mi możliwości.

220
00:12:10,946 --> 00:12:12,513
Ben Wooten.

221
00:12:12,515 --> 00:12:15,416
Jest pan gotowy.
panie Wooten?

222
00:12:15,418 --> 00:12:17,351
Masz moje zainteresowanie, ale
jeśli chcesz też żeby Times

223
00:12:17,353 --> 00:12:18,953
o tym pisał, potrzebuję...

224
00:12:18,955 --> 00:12:22,924
...dowodu. Jestem gotów ci go dać.

225
00:12:22,926 --> 00:12:25,192
Napisałem co nieco na moim blogu.

226
00:12:25,194 --> 00:12:27,327
Ale potrzebuję więcej
niż dowodu.

227
00:12:27,329 --> 00:12:31,298
Potrzebuję nagrania.

228
00:12:31,300 --> 00:12:33,266
Da się załatwić.

229
00:12:38,039 --> 00:12:40,607
Ten jest mój ulubiony.

230
00:12:40,609 --> 00:12:43,276
Są piękne, Bo.

231
00:12:43,278 --> 00:12:45,611
- Dziękuję.
- Masz talent.

232
00:12:45,613 --> 00:12:48,648
To zaskakujące jak
to wszystko widzisz.

233
00:12:48,650 --> 00:12:52,185
-Kim jest dziewczyna?
- Jeszcze nie wiadomo.

234
00:12:52,187 --> 00:12:53,619
Myślę, że wiele przeszła.

236
00:12:54,856 --> 00:12:58,158
Ten z samochodem też
mi się podoba.

237
00:12:58,160 --> 00:13:00,626
To twoja mama?

238
00:13:00,628 --> 00:13:03,529
Nie wiem. Może, nie jestem pewna.

239
00:13:03,531 --> 00:13:04,797
Musiała być naprawdę ładna

240
00:13:04,799 --> 00:13:06,332
skoro ma taką śliczną córkę.

241
00:13:06,334 --> 00:13:09,635
Była. Myślę, że była.

242
00:13:09,637 --> 00:13:12,304
Odeszła?

243
00:13:12,306 --> 00:13:17,076
Tak, umarła.
Ale ciągle ją wyczuwam.

244
00:13:17,078 --> 00:13:20,379
Matki i córki zawsze
mają więź.

245
00:13:20,381 --> 00:13:24,149
Ale przykro mi,
że umarła.

246
00:13:24,151 --> 00:13:26,718
Dlaczego nie powiesz Benowi
o waszej córce?

247
00:13:26,720 --> 00:13:29,221
Cóż, trochę to trudno wytłumaczyć.

248
00:13:29,223 --> 00:13:32,891
Mamy ostatnio ciężki okres.

249
00:13:32,893 --> 00:13:35,994
Obecnie nie mamy zbyt wiele
do zaoferowania dziecku.

250
00:13:35,996 --> 00:13:38,597
Macie wszystko.

251
00:13:41,667 --> 00:13:44,235
Muszę siku.

252
00:13:44,237 --> 00:13:46,938
Hej, Bo.
A skąd wiesz, że to dziewczynka?

253
00:13:46,940 --> 00:13:49,273
Bo?

254
00:13:55,014 --> 00:13:56,847
Kim jesteś?

255
00:13:56,849 --> 00:13:58,616
Cześć.

256
00:13:58,618 --> 00:14:01,585
Jestem Taryn, sąsiadka.

257
00:14:01,587 --> 00:14:04,288
- Gdzie jest Bo?
- W łazience.

258
00:14:04,290 --> 00:14:06,624
Jesteś jej tatą?

259
00:14:06,626 --> 00:14:08,058
- Tak.
- Spotkałam ją na dole

260
00:14:08,060 --> 00:14:09,527
przy automacie do napojów.

261
00:14:09,529 --> 00:14:12,630
Pomyślałam, że lepiej zostanę,
aż wrócisz.

262
00:14:12,632 --> 00:14:14,932
- Doceniam to.
- Żaden problem.

263
00:14:14,934 --> 00:14:17,935
Jest postrzelona. Ciągle mi zwiewa.

264
00:14:17,937 --> 00:14:20,103
Wszystko gra?

265
00:14:20,105 --> 00:14:23,606
Pewnie.

266
00:14:23,608 --> 00:14:25,975
Przyrzekam, że
sprawdziłam kilka razy.

267
00:14:25,977 --> 00:14:28,145
Więc mówisz, że to ten sam adres.

268
00:14:28,147 --> 00:14:30,213
Ten bloger tu mieszka.

269
00:14:30,215 --> 00:14:32,382
Mieszkanie 4D.

270
00:14:32,384 --> 00:14:35,718
To nie przypadek.

271
00:14:35,720 --> 00:14:37,587
Na pewno nie.

272
00:14:37,589 --> 00:14:39,756
Działaj dalej.

273
00:14:39,758 --> 00:14:41,824
Jak Wooten zdobył
te informacje?

274
00:14:41,826 --> 00:14:44,326
Sam jestem ciekaw.

275
00:14:44,328 --> 00:14:46,829
Skoro my wiemy, że Wooten
tu jest, to Skouras też wie.

276
00:14:46,831 --> 00:14:48,631
Wyjeżdżamy.

277
00:14:48,633 --> 00:14:51,133
Weź rzeczy Bo.
Zabezpieczę kolejne miejsce.

278
00:14:51,135 --> 00:14:52,468
Winter, jeszcze jest niegotowe.
Wciąż nie mamy...

279
00:14:52,470 --> 00:14:54,637
Dam jakoś radę.

280
00:14:54,639 --> 00:14:55,938
Panno Channing,
wie pani jaka jest stawka.

281
00:14:55,940 --> 00:14:59,341
- Tak.
- Proszę robić, co mówię.

283
00:15:05,182 --> 00:15:07,649
- Pakujcie się, wyjeżdżamy.
- Właśnie jemy.

284
00:15:07,651 --> 00:15:09,851
Tate, to miejsce jest spalone.

285
00:15:09,853 --> 00:15:13,455
Proszę! Bo, bierz swoje rzeczy.

286
00:15:20,930 --> 00:15:25,667
- Musimy jej pomóc.
- Komu, skarbie?

287
00:15:25,669 --> 00:15:27,002
Taryn.

288
00:15:27,004 --> 00:15:28,536
Nic jej nie będzie.

289
00:15:28,538 --> 00:15:29,837
Nie, musimy jej pomóc teraz!

290
00:15:29,839 --> 00:15:31,106
- Bo.
- Musimy iść.

291
00:15:31,108 --> 00:15:32,840
Spokojnie, powoli.

292
00:15:32,842 --> 00:15:35,610
Nie! Muszę iść!
Muszę pomóc Taryn!

293
00:15:35,612 --> 00:15:37,778
- Dobrze, uspokój się.
- Nie!

294
00:15:44,686 --> 00:15:46,721
No dobrze, to by było to, kochanie.

295
00:15:46,723 --> 00:15:48,288
Zamierza mi wszystko
przekazać.

296
00:15:48,290 --> 00:15:51,191
Czekam na jego telefon, ma mój numer.

297
00:15:51,193 --> 00:15:54,128
Herbaty?

298
00:15:54,130 --> 00:15:55,830
- Co tu się dzieje?
- Kim jesteś?

299
00:15:55,832 --> 00:15:57,698
Znajmomym znajomego.

300
00:15:57,700 --> 00:16:01,002
Więc...

302
00:16:03,139 --> 00:16:07,207
Dopiero zapisałem się na twój
blog, ale już go uwielbiam.

303
00:16:07,209 --> 00:16:09,543
Ciekawy.

304
00:16:09,545 --> 00:16:13,913
Zastanawiam się, skąd bierzesz
te rewelacje.

305
00:16:13,915 --> 00:16:17,717
Ktoś ci przekazuje informacje,
a musi przestać.

307
00:16:19,855 --> 00:16:21,287
Powiesz mi, kto
jest twoim informatorem.

308
00:16:26,203 --> 00:16:29,772
Pospieszcie się!
Wiem, które to mieszkanie.

309
00:16:29,774 --> 00:16:31,272
Dalej.

310
00:16:31,274 --> 00:16:33,775
Poczekajcie minutkę. Zaraz wracam.

311
00:16:33,777 --> 00:16:37,344
- Zostań tu.
- Powaga?

312
00:16:41,784 --> 00:16:43,684
Hej, jak tam?

313
00:16:50,292 --> 00:16:51,959
Gdzie mieszkają?

314
00:16:56,197 --> 00:16:59,800
Zostań z Bo.

315
00:16:59,802 --> 00:17:01,235
Nic wam nie powiem.

316
00:17:01,237 --> 00:17:03,904
- Nie sypniesz, kim jest informator?
- Nie.

317
00:17:03,906 --> 00:17:06,506
Jesteś tylko blogerem,
udawanym dziennikarzem.

318
00:17:06,508 --> 00:17:08,642
- Nie mogę.
- No jasne.

319
00:17:08,644 --> 00:17:10,710
Dziennikarska jedność.

320
00:17:10,712 --> 00:17:15,482
Kto jest ważniejszy:
informator czy twoja żona?

321
00:17:19,020 --> 00:17:22,188
Jest ich zbyt wielu, Tate.
Channing potrzebuje pomocy.

322
00:17:22,190 --> 00:17:24,690
Zostań.

323
00:17:33,000 --> 00:17:36,669
Przytrzymaj ją.

324
00:17:58,057 --> 00:17:59,724
Rzuć to.

325
00:17:59,726 --> 00:18:02,127
Rzuć to!

326
00:18:08,035 --> 00:18:10,401
- Gdzie Taryn i Ben?
- Wyszli od tyłu.

327
00:18:10,403 --> 00:18:12,737
Spotkamy się za rogiem.

328
00:18:15,975 --> 00:18:17,575
Wsiadajcie do tyłu.
Ok.

329
00:18:17,577 --> 00:18:18,943
- Dzwonimy na policję!
- Nie, nie, nie!

330
00:18:18,945 --> 00:18:20,945
Żadnych glin! Żadnych glin.
Do samochodu, szybko!

331
00:18:20,947 --> 00:18:23,047
Musimy zniknąć z ulicy.
Dostać się do Wintera.

332
00:18:23,049 --> 00:18:25,449
Wsiadaj!

333
00:18:34,993 --> 00:18:37,161
Więc to całe "bez broni"
to tylko wytyczna.

334
00:18:37,163 --> 00:18:38,829
Czy wystrzeliłam?
Nie.

335
00:18:38,831 --> 00:18:41,399
Boże, mogłem zdjąć tego faceta.

336
00:18:41,401 --> 00:18:45,569
Jestem pewna, że byś strzelił.
Wszyscy cali? Bo?

338
00:18:48,407 --> 00:18:50,841
Kim wy jesteście?

339
00:18:53,477 --> 00:18:57,280
W co nas tym razem
wpakowałeś, Winter?

340
00:18:57,282 --> 00:18:59,749
Ben powinien odpowiedzieć
na to pytanie.

341
00:18:59,751 --> 00:19:01,784
Czekaj, co? Nie wiem...
Nie wiem, co się dzieje.

342
00:19:01,786 --> 00:19:04,521
Piszesz o projekcie ORKIESTRA.

343
00:19:04,523 --> 00:19:10,126
Muszę wiedzieć, skąd
masz informacje.

344
00:19:10,128 --> 00:19:12,328
Może najpierw mi powiecie
kim jesteście?

345
00:19:12,330 --> 00:19:14,864
Facet, który przyszedł
do was dzisiaj

346
00:19:14,866 --> 00:19:19,001
miał was zabić.

347
00:19:19,003 --> 00:19:22,004
Przez to, co napisałeś.

348
00:19:22,006 --> 00:19:24,339
Jesteśmy tu by ci pomóc, Ben.

349
00:19:31,548 --> 00:19:34,283
Możemy was ochronić.

350
00:19:34,285 --> 00:19:36,552
Dlaczego?
Dlaczego mielibyście to zrobić?

351
00:19:36,554 --> 00:19:38,687
Ben, po prostu mu
zaufaj, proszę.

352
00:19:40,957 --> 00:19:43,692
Nie mogę.

353
00:19:43,694 --> 00:19:45,561
Nawet nie wiem, kim
jest ten informator.

354
00:19:45,563 --> 00:19:48,464
- Muszę opowiedzieć tą historię.
- Możemy nie przeżyć tak długo

355
00:19:48,466 --> 00:19:50,899
by ją opowiedzieć.
Musisz przestać.

356
00:19:50,901 --> 00:19:52,500
- Nie mogę.
- Ben, proszę.

357
00:19:52,502 --> 00:19:53,902
Ona będzie miała dziecko.

358
00:20:00,076 --> 00:20:02,677
Przepraszam.

359
00:20:10,319 --> 00:20:12,553
Taryn, poczekaj.

360
00:20:17,692 --> 00:20:20,661
- Wooten miał pomoc.
- Co to znaczy?

361
00:20:20,663 --> 00:20:23,263
Azjatka, wyszkolona,
umie walczyć

362
00:20:23,265 --> 00:20:26,500
i dobrze zbudowany mężczyzna rasy
kakukaskiej, ogolony.

363
00:20:26,502 --> 00:20:30,004
- Widziałeś dziecko?
- Mignęła mi, gdy wychodzili, dlaczego?

364
00:20:30,006 --> 00:20:32,740
Proszę posłuchać
panie Zepeda.Znajdź Bena Wootena.

365
00:20:32,742 --> 00:20:34,875
Gdy to zrobisz, nie zbliżaj się.

366
00:20:34,877 --> 00:20:36,777
Tylko czekaj na moje
instrukcje. Zrozumiałeś?

367
00:20:36,779 --> 00:20:40,046
Dlaczego? Czemu miałbym czekać?

368
00:20:40,048 --> 00:20:42,849
Mam asa w rękawie.

369
00:21:06,940 --> 00:21:08,775
Proszę pana?

370
00:21:08,777 --> 00:21:11,610
Powiedz Joshua że
mam dla niego robotę.

371
00:21:11,612 --> 00:21:15,214
Tak, panie Skouras.

372
00:21:20,487 --> 00:21:25,090
Który...jaki jest
wiek ciąży?

373
00:21:25,092 --> 00:21:26,492
Szósty tydzień, może.
Nie wiem.

374
00:21:26,494 --> 00:21:28,126
Jeszcze nie byłam u lekarza.

375
00:21:28,128 --> 00:21:32,097
Czy to ważne?

376
00:21:32,099 --> 00:21:35,667
Musisz podjąć decyzję, Ben.
I to teraz.

377
00:21:35,669 --> 00:21:38,003
Nie wiesz, jakie
to jest ważne.

378
00:21:38,005 --> 00:21:40,105
Chciałbym, żebyś wiedziała
co to znaczy.

379
00:21:40,107 --> 00:21:42,473
To mi powiedz.

380
00:21:48,113 --> 00:21:51,616
Gdyby to nie było poważne,
to by nas nie ścigali.

381
00:21:51,618 --> 00:21:55,453
To jest moja sznsa, żeby
wreszcie napisać coś istotnego.

382
00:21:58,156 --> 00:22:01,759
Kocham cię, Ben.

383
00:22:01,761 --> 00:22:03,460
Czy ty mnie kochasz?

384
00:22:03,462 --> 00:22:05,096
Jasne, że tak.

385
00:22:05,098 --> 00:22:08,032
Tylko... Chcę postąpić
dobrze.

386
00:22:11,103 --> 00:22:13,337
Ben i Taryn,
musimy im pomóc.

387
00:22:13,339 --> 00:22:15,539
ostatnie, o czym myślę,
to Ben i Taryn.

388
00:22:15,541 --> 00:22:17,174
To dlatego tu byliśmy.

389
00:22:17,176 --> 00:22:19,443
Nie, moja twarz jest na liście gończym,
więc dlatego tu jestem.

390
00:22:19,445 --> 00:22:21,044
Ale jeśli połączą siły,

391
00:22:21,046 --> 00:22:22,312
będą pisać teksty razem

392
00:22:22,314 --> 00:22:23,847
to zmieni życie ludzi.

393
00:22:23,849 --> 00:22:25,315
Cóż, sam też może to robić.

394
00:22:25,317 --> 00:22:27,618
Może, ale nie będzie.

395
00:22:27,620 --> 00:22:30,320
Niektórych nie można rozdzielać.
Inaczej nie działają.

396
00:22:30,322 --> 00:22:31,488
Jak ty.

397
00:22:31,490 --> 00:22:33,056
Ja działam. Całkiem sprawnie.

398
00:22:33,058 --> 00:22:35,024
Nie, wcale nie
Straciłeś kogoś, pamiętasz?

399
00:22:35,026 --> 00:22:36,559
To dlatego chodzisz ciągle zły.

400
00:22:36,561 --> 00:22:38,494
- To nie dlatego.
- No to czemu?

401
00:22:38,496 --> 00:22:41,731
Bo mnie wkurzasz.
Nie jestem zły, ja...

402
00:22:41,733 --> 00:22:43,800
Wiesz, nie chciałbym
ci tego robić, Bo,

403
00:22:43,802 --> 00:22:46,002
ale nie jesteśmy tu
by pomagać Benowi i Taryn.

404
00:22:46,004 --> 00:22:48,204
Zły.

405
00:22:54,645 --> 00:22:56,679
Bena nie ma.

406
00:22:56,681 --> 00:22:59,982
- Co?
- Odszedł.

407
00:22:59,984 --> 00:23:03,218
Musimy iść za nim,
Winter.

408
00:23:04,888 --> 00:23:07,156
- Jill, tu Wooten.
- Cześć, Ben.

409
00:23:07,158 --> 00:23:09,391
Zbliża się ostateczny termin
więc niech to będzie coś dobrego.

410
00:23:09,393 --> 00:23:11,894
- Próbowali nas zabić.
- Co? Kto chciał was zabić?

411
00:23:11,896 --> 00:23:13,762
Byliście...byliście na policji?

412
00:23:13,764 --> 00:23:16,832
Słuchaj, Jill,
to jest serio, wielka sprawa.

413
00:23:16,834 --> 00:23:19,034
Na pewno pierwsza strona,
duża sprawa.

414
00:23:19,036 --> 00:23:20,435
Co z informatorem?

415
00:23:20,437 --> 00:23:22,370
Jadę się z nim spotkać.

416
00:23:22,372 --> 00:23:24,005
Da mi wszystko, co wie, jill.

417
00:23:24,007 --> 00:23:25,540
Dobra robota, Ben.

418
00:23:25,542 --> 00:23:27,442
Postarajcie się nie dać zabić

419
00:23:27,444 --> 00:23:28,876
zanim to dostarczysz.

420
00:23:28,878 --> 00:23:31,446
Kochana jesteś.

421
00:23:55,686 --> 00:24:01,223
Wysłałeś Joshua w teren
bez mojej wiedzy?

422
00:24:01,225 --> 00:24:03,225
Wysłałeś Joshua
w teren?

423
00:24:03,227 --> 00:24:05,695
- Chcesz odzyskać Bo?
- Oczywiście.

424
00:24:05,697 --> 00:24:07,596
Myslałam, że Zepeda
ma się tym zająć.

425
00:24:07,598 --> 00:24:10,232
To trening, Zoe.
Mamy wyciek.

426
00:24:14,103 --> 00:24:16,471
Widziałeś, co Joshua zrobił Gore'owi.

427
00:24:16,473 --> 00:24:18,540
Nie martwisz się, co
może stać się Bo?

428
00:24:18,542 --> 00:24:21,076
Tak. Ale tak trzeba, Zoe.

429
00:24:21,078 --> 00:24:22,977
Co my robimy, Roman?

430
00:24:22,979 --> 00:24:25,980
Jeśli się posypie, Zepeda
tam będzie, żeby dokończyć.

431
00:24:25,982 --> 00:24:31,219
I chcesz to zrobić z Bo w pobliżu?

432
00:24:32,321 --> 00:24:34,255
Tak.

433
00:24:34,257 --> 00:24:38,093
Boże, Roman.

434
00:24:38,095 --> 00:24:41,129
Wiesz, że jesteś w błędzie.

435
00:24:51,906 --> 00:24:54,242
Twój mąż miał niezły pomysł.

436
00:24:54,244 --> 00:24:56,611
Porzucić ciężarną żonę?

437
00:24:56,613 --> 00:24:58,011
Ucieczkę.

438
00:24:58,013 --> 00:25:00,681
Znaleźć kryjówkę.

439
00:25:00,683 --> 00:25:02,783
Masz przy sobie pieniądze?

440
00:25:02,785 --> 00:25:07,454
Nie, wszystko zostało
w mieszkaniu.

441
00:25:07,456 --> 00:25:09,256
Dobra, to jedziemy.

442
00:25:09,258 --> 00:25:11,825
Nigdzie z tobą nie jadę.

443
00:25:11,827 --> 00:25:13,493
Nie?

444
00:25:13,495 --> 00:25:14,928
Chcesz tu zostać?
Myślisz, że tu jest bezpiecznie?

445
00:25:14,930 --> 00:25:16,463
Teraz nigdzie nie jest bezpiecznie.

446
00:25:16,465 --> 00:25:18,132
Pomyśl, gdzie by mogło być.

447
00:25:18,134 --> 00:25:20,199
Gdzieś poza miastem, stanem.
Zabiorę cię tam.

448
00:25:24,605 --> 00:25:26,640
Słuchaj, ci goście którzy
u was byli,

449
00:25:26,642 --> 00:25:28,508
nie odpuszczą.

450
00:25:28,510 --> 00:25:30,343
A ci, z którymi
jesteśmy tutaj,

451
00:25:30,345 --> 00:25:32,145
wepchną nas prosto na tamtych.

452
00:25:32,147 --> 00:25:33,980
Dlaczego nie pojedziemy
na policję?

453
00:25:33,982 --> 00:25:36,949
Nie pozwolą ci.

454
00:25:36,951 --> 00:25:39,152
Myślisz, że jestem tu z dobrej woli?

455
00:25:40,888 --> 00:25:43,890
Chcesz poczekać, aż
tobie też taką założą?

456
00:25:44,992 --> 00:25:47,393
Co z twoją córeczką?

457
00:25:47,395 --> 00:25:50,897
Ona nie jest moją córką.

458
00:25:50,899 --> 00:25:53,732
Należy do nich.

459
00:26:03,910 --> 00:26:05,243
Chodź.

460
00:26:05,245 --> 00:26:07,579
Chcę Stanley'a, mojego żółwia.

461
00:26:07,581 --> 00:26:09,314
Zapomnij o nim.

462
00:26:09,316 --> 00:26:10,982
Został w mieszkaniu. Jedziecie tam.

463
00:26:10,984 --> 00:26:12,818
- Wcale nie.
- A właśnie, że tak.

464
00:26:12,820 --> 00:26:15,586
- Boże, Bo, zostań.
- Nie jestem psem.

465
00:26:15,588 --> 00:26:17,322
Zostań z Winterem.
Zaraz wracam.

466
00:26:17,324 --> 00:26:19,324
- Musimy znaleźć Bena.
- On odszedł, Bo. Pojechał.

467
00:26:19,326 --> 00:26:21,392
Ale nie na zawsze.
Nie odszedł na zawsze.

468
00:26:21,394 --> 00:26:23,028
Wiem, że tak jest, ok?

469
00:26:23,030 --> 00:26:25,730
Bo, daj mi zrobić
jedną rzecz naraz.

470
00:26:25,732 --> 00:26:27,332
Przywieź Stanley'a.
Potrzebuję go.

471
00:26:38,910 --> 00:26:40,511
Tate.

472
00:26:40,513 --> 00:26:42,779
Kluczyki są pod siedzeniem.

473
00:26:52,423 --> 00:26:55,525
Ona jest jakąś cudotwórczynią?

475
00:27:07,739 --> 00:27:09,606
Tak jakby.

476
00:27:09,608 --> 00:27:11,074
Tak?

477
00:27:11,076 --> 00:27:13,810
Mój informator w
the New York timesie

478
00:27:13,812 --> 00:27:16,212
powiedział, że wstrzymują wydanie.

479
00:27:16,214 --> 00:27:18,214
Nie będą mieli co
opublikować, panie dyrektorze.

480
00:27:18,216 --> 00:27:20,984
Trzymam cię za słowo.

481
00:27:22,452 --> 00:27:25,054
Niewiarygodne.

482
00:27:25,056 --> 00:27:28,824
Nasz drogi Tate zrobił
sobie przystanek.

483
00:27:31,628 --> 00:27:33,429
Wrócił do mieszkania?

484
00:27:33,431 --> 00:27:36,732
Sądzisz, że Skouras
kogoś tam zostawił?

485
00:27:36,734 --> 00:27:39,301
Musimy iść. Dalej. Dalej.

486
00:27:39,303 --> 00:27:41,169
- Zabiję go.

487
00:27:42,472 --> 00:27:44,573
Zabiję!

488
00:27:44,575 --> 00:27:47,075
Dobra, łap torebkę.

489
00:27:47,077 --> 00:27:50,012
i co tam jeszcze potrzebujesz.

490
00:27:50,014 --> 00:27:51,947
Chyba nikt nas nie śledzi.

491
00:27:51,949 --> 00:27:53,348
Jeśli nie jesteś ojcem Bo,

492
00:27:53,350 --> 00:27:55,918
to czemu z nią podróżujesz?

493
00:27:55,920 --> 00:27:58,120
To długa historia.

494
00:27:58,122 --> 00:28:00,588
Może nie jest twoją córką,
ale zależy ci na niej.

495
00:28:00,590 --> 00:28:03,025
To na pewno.

496
00:28:03,027 --> 00:28:04,659
Ledwo ją znam.

497
00:28:04,661 --> 00:28:06,528
Masz te same odczucia,
co ja.

498
00:28:06,530 --> 00:28:07,962
Ona uspokaja.

499
00:28:07,964 --> 00:28:09,664
Jest jak idealny, czysty dźwięk.

500
00:28:09,666 --> 00:28:11,198
Jak zgrzyt paznokci na tablicy.

501
00:28:11,200 --> 00:28:13,535
Bierz swoje graty.

502
00:28:21,176 --> 00:28:23,877
Nie wierzę ci.

503
00:28:23,879 --> 00:28:25,512
Że co?

504
00:28:25,514 --> 00:28:29,883
W ten cały "zgrzyt paznokci".

505
00:28:29,885 --> 00:28:33,520
Widziałam twoją twarz,
gdy się z nią żegnałeś.

506
00:28:38,960 --> 00:28:41,695
Bo jest wyjątkowa, Tate.

507
00:28:41,697 --> 00:28:43,296
To tylko dzieciak.

508
00:28:43,298 --> 00:28:46,700
Nie udawaj, że nie wiesz.

509
00:28:46,702 --> 00:28:49,470
Wiedziała, że jestem w ciąży.

510
00:28:49,472 --> 00:28:52,473
Wiedziała, gdzie są kluczyki
w samochodzie.

511
00:28:52,475 --> 00:28:55,375
To ona cię ostrzegła,
że coś nam grozi?

512
00:28:55,377 --> 00:28:56,642
Tak.

513
00:28:56,644 --> 00:28:59,645
Czy możesz się spakować,
proszę?

514
00:28:59,647 --> 00:29:03,182
Przed czym uciekasz?

515
00:29:03,184 --> 00:29:06,151
Większość ludzi całe życie

516
00:29:06,153 --> 00:29:08,753
szuka takich więzi.

517
00:29:08,755 --> 00:29:10,922
To jakieś voodoo.

518
00:29:10,924 --> 00:29:12,358
Nic nie znaczy.

519
00:29:12,360 --> 00:29:13,993
Naprawdę?

520
00:29:13,995 --> 00:29:17,863
Wierzysz, że to nic nie znaczy?

521
00:29:17,865 --> 00:29:20,031
Chcę, by moje dziecko

522
00:29:20,033 --> 00:29:23,535
wiedziało, że są
tacy ludzie jak Bo.

523
00:29:23,537 --> 00:29:25,003
Dla których wszystko jest możliwe.

524
00:29:25,005 --> 00:29:26,505
Ona mnie nie potrzebuje.

525
00:29:26,507 --> 00:29:28,439
Ma Wintera i Channing

526
00:29:28,441 --> 00:29:30,174
i kto im tam jeszcze pomaga,
do diabła,

527
00:29:30,176 --> 00:29:32,076
i to... to...
- Cóż, to nie ich prosiła

528
00:29:32,078 --> 00:29:36,714
żeby przywieźli jej żółwia,
Stanley'a.

529
00:29:36,716 --> 00:29:38,782
Tylko ciebie.

530
00:29:47,092 --> 00:29:50,961
Czy my robimy dobrze?

531
00:29:53,798 --> 00:29:55,198
Wiesz, gdzie jest Ben?

532
00:29:55,200 --> 00:29:59,970
Tak, i sporo ryzykuje,
wystawiając się.

533
00:29:59,972 --> 00:30:02,773
Nie możemy uciec.

534
00:30:35,405 --> 00:30:38,107
Tak, mam ich.

535
00:30:41,111 --> 00:30:45,247
Tate wyjechał z mieszkania.
Zmierza na wschód.

536
00:30:54,991 --> 00:30:58,694
Moi agenci zaraz
się tam pojawią.

537
00:31:00,096 --> 00:31:01,964
Tak, już ich widać.

538
00:31:01,966 --> 00:31:03,531
Pozwól mi zgarnąć Wootena.

539
00:31:03,533 --> 00:31:05,000
Proszę nie ingerować,
panie Zepeda.

540
00:31:05,002 --> 00:31:06,835
Niech Joshua zrobi swoje.

541
00:31:06,837 --> 00:31:08,770
On znajdzie przeciek.

542
00:31:27,763 --> 00:31:29,299
Myślałeś, że nawiejesz?

543
00:31:29,301 --> 00:31:31,001
Że cię nie złapiemy?

544
00:31:31,003 --> 00:31:32,368
Nie uciekamy.
Pomagamy Benowi.

545
00:31:33,638 --> 00:31:35,338
Dworzec. To jest dworzec!

546
00:31:35,340 --> 00:31:37,407
- No wiem
- Szukamy Bena.

547
00:31:37,409 --> 00:31:39,208
Zawsze się tu spotyka
z kontaktami.

548
00:31:39,210 --> 00:31:41,010
Lubi tłum i zgiełk,

549
00:31:41,012 --> 00:31:43,313
może się schować na widoku.

550
00:31:59,930 --> 00:32:01,330
Tutaj.

551
00:32:01,332 --> 00:32:02,531
To Ben.

552
00:32:08,238 --> 00:32:10,072
Taryn, co tu robisz?

553
00:32:10,074 --> 00:32:12,374
Musisz iść z nami. Proszę.

555
00:32:16,347 --> 00:32:18,380
Znalazłeś go?

556
00:32:18,382 --> 00:32:20,281
Bez wątpienia.

557
00:32:20,283 --> 00:32:22,351
Daj mi tylko trochę przestrzeni.

558
00:32:24,354 --> 00:32:25,854
Tu nie jest bezpiecznie.

559
00:32:25,856 --> 00:32:27,555
Musicie iść.

560
00:32:27,557 --> 00:32:29,590
Naraziłem cię na niebezpieczeństwo,
chcę to naprawić, jasne?

561
00:32:29,592 --> 00:32:31,025
Pozwól mi.

562
00:32:31,027 --> 00:32:32,460
Dobrze, ale musisz się uspokoić,

563
00:32:32,462 --> 00:32:34,428
bo możemy uciec, możemy odejść.

564
00:32:34,430 --> 00:32:37,131
Nie, ciągle będziemy tylko uciekać.

565
00:32:37,133 --> 00:32:39,901
Spotkam się teraz
z informatorem.

566
00:32:39,903 --> 00:32:41,569
Ma twarde dowody, że rząd

567
00:32:41,571 --> 00:32:43,404
ma programy takie
jak ORKIESTRA.

568
00:32:43,406 --> 00:32:45,373
Gdy ujawnię tą historię,
gdy raz wyjawię wszystko,

569
00:32:45,375 --> 00:32:48,242
będziemy bezpieczni,
nasze dziecko też.

570
00:32:48,244 --> 00:32:49,943
Nie będą mieli powodu,
by nas skrzywdzić.

571
00:32:49,945 --> 00:32:52,413
Ludzie muszą się
dowiedzieć. Muszą.

572
00:32:52,415 --> 00:32:55,449
Tą historię trzeba opowiedzieć.

573
00:32:55,451 --> 00:32:57,050
Ale jeszcze nie teraz.

574
00:32:59,621 --> 00:33:02,589
Wszystko, czego szukasz,

575
00:33:02,591 --> 00:33:05,993
wszystko, co obiecał ci
informator

576
00:33:05,995 --> 00:33:08,628
jest tutaj.

577
00:33:11,065 --> 00:33:14,734
Bo jest tą historią.

578
00:33:33,820 --> 00:33:36,355
Nie możesz odejść.

579
00:33:36,357 --> 00:33:38,490
Mogę.

580
00:33:38,492 --> 00:33:40,626
Muszę to zrobić
jak należy.

581
00:33:40,628 --> 00:33:42,094
Nie możesz.

582
00:33:42,096 --> 00:33:45,664
Nie bez Taryn.
Nie osobno.

583
00:33:45,666 --> 00:33:47,433
Powinniście być razem.

584
00:33:47,435 --> 00:33:50,536
Jak już ujawnię
ORKIETRĘ -Taryn będzie bezpieczna.

585
00:33:50,538 --> 00:33:53,371
Ale to niewłaściwa historia.

586
00:33:53,373 --> 00:33:55,441
Co masz na myśli?

587
00:33:55,443 --> 00:33:57,375
Będzie lepsza.

588
00:33:57,377 --> 00:33:58,944
Większa historia.

589
00:33:58,946 --> 00:34:00,345
I ty ją opowiesz.

590
00:34:00,347 --> 00:34:03,315
Oboje opowiecie.

591
00:34:03,317 --> 00:34:06,117
Razem z Taryn, gdy
urodzi się dziecko.

592
00:34:06,119 --> 00:34:08,186
Będziesz z nią wtedy.

593
00:34:08,188 --> 00:34:10,989
Ona musi być
z tobą teraz.

594
00:34:10,991 --> 00:34:12,623
Jeśli się rozdzielicie,

595
00:34:12,625 --> 00:34:14,692
dziecko się nie urodzi.

596
00:34:14,694 --> 00:34:18,129
Bo Taryn będzie ranna.

597
00:34:28,974 --> 00:34:30,842
Co się dzieje?

598
00:34:30,844 --> 00:34:33,210
- Wszystko gra?

599
00:34:33,212 --> 00:34:35,145
- Co się dzieje?
- Co to, do diabła, jest?

600
00:34:35,147 --> 00:34:36,848
- Coś się dzieje w mojej głowie.
- Gdzie?

601
00:34:36,850 --> 00:34:38,248
Otwórz oczy, otwórz oczy.

602
00:34:38,250 --> 00:34:39,549
Coś mi się dzieje z głową.

603
00:34:39,551 --> 00:34:40,684
- Są tutaj.
- Kto?

604
00:34:40,686 --> 00:34:42,019
ORKIESTRA.

605
00:34:42,021 --> 00:34:44,021
Dobra, chodźcie...chodźcie...

606
00:34:44,023 --> 00:34:45,655
Idziemy do lobby.

607
00:34:45,657 --> 00:34:47,024
Musimy go stąd wyprowadzić.

608
00:34:47,026 --> 00:34:48,925
Nie stawajcie. Dalej. Dalej.

609
00:34:48,927 --> 00:34:51,395
- Taryn...
- Chodź, Bo.

610
00:34:51,397 --> 00:34:53,063
Doktorze Skouras,
mamy dostęp

611
00:34:53,065 --> 00:34:56,199
do monitoringu na dworcu.

612
00:34:59,604 --> 00:35:02,071
Jest moja mała.

613
00:35:02,073 --> 00:35:04,207
Co mu jest?

614
00:35:04,209 --> 00:35:06,042
Szukają informatora.

615
00:35:08,546 --> 00:35:10,046
Idźcie.

616
00:35:10,048 --> 00:35:11,548
Uda ci się.

618
00:35:32,496 --> 00:35:34,263
Co się z nim dzieje?

619
00:35:35,867 --> 00:35:37,466
Pomóżcie nam!

620
00:35:37,468 --> 00:35:39,801
Pomóżcie nam, pomóżcie!
Co mamy robić?

621
00:35:39,803 --> 00:35:41,202
Winter, co robimy?

622
00:35:41,204 --> 00:35:42,203
Postawcie go.

623
00:35:42,205 --> 00:35:44,506
Pomóżcie nam, proszę.

624
00:35:44,508 --> 00:35:46,040
Mam go.

625
00:35:46,042 --> 00:35:48,477
Postawcie go, postawcie.

627
00:35:50,147 --> 00:35:51,713
Dalej, Taryn.

628
00:35:51,715 --> 00:35:52,881
Musimy go stąd zabrać.

629
00:35:54,217 --> 00:35:55,684
Dalej.

630
00:35:55,686 --> 00:35:57,819
Przestań!

631
00:35:57,821 --> 00:36:00,121
Przestań!

632
00:36:00,123 --> 00:36:02,957
Przestań!

633
00:36:02,959 --> 00:36:06,027
Zostaw Bena w spokoju!

634
00:36:06,029 --> 00:36:07,228
Przestań!

635
00:36:10,666 --> 00:36:12,300
Przestań!

636
00:37:16,964 --> 00:37:19,631
Jest coraz silniejsza.

637
00:37:22,702 --> 00:37:25,804
To, co widziałeś,
nie może być opisane.

638
00:37:25,806 --> 00:37:29,775
Świat nie jest jeszcze gotowy.
Bo nie jest gotowa.

639
00:37:29,777 --> 00:37:32,544
Rozumiesz?

640
00:37:32,546 --> 00:37:34,813
Rozumiem.

641
00:37:34,815 --> 00:37:37,648
Jeśli dostanie się
w ręce tamtych ludzi,

642
00:37:37,650 --> 00:37:39,384
zagarną i wykorzystają jej dar,

643
00:37:39,386 --> 00:37:41,052
i nikt nie będzie bezpieczny.

644
00:37:41,054 --> 00:37:46,091
A co z...nami?

645
00:37:46,093 --> 00:37:47,259
Jesteśmy bezpieczni?

646
00:37:47,261 --> 00:37:48,760
Czy musimy uciekać?

647
00:37:48,762 --> 00:37:50,295
Nie.

648
00:37:50,297 --> 00:37:52,764
Wprowadzę ich w ślepy zaułek.

649
00:37:52,766 --> 00:37:54,131
Mam kontakty.

650
00:37:54,133 --> 00:37:56,467
Postaram się, żebyście
oboje byli bezpieczni.

651
00:37:56,469 --> 00:37:58,436
Żyjcie swoim życiem.

652
00:37:58,438 --> 00:37:59,670
Wychowajcie dziecko.

653
00:37:59,672 --> 00:38:02,940
Opiekujcie się rodziną i czekajcie.

654
00:38:02,942 --> 00:38:04,442
Gdy ta dziewczynka
będzie gotowa,

655
00:38:04,444 --> 00:38:07,244
znajdzie was.

656
00:38:07,246 --> 00:38:11,081
Wtedy napiszecie historię,
która zmieni świat.

657
00:38:19,925 --> 00:38:22,026
Bo.

658
00:38:24,429 --> 00:38:26,630
Dziekuję.

659
00:38:28,633 --> 00:38:31,200
Uratowałaś nas.

660
00:38:50,220 --> 00:38:51,654
Czas do łóżka, Bo.

661
00:38:51,656 --> 00:38:53,189
Otulisz mnie?

662
00:38:53,191 --> 00:38:55,158
Jasne.

663
00:38:55,160 --> 00:38:56,792
Pozwól mi.

664
00:38:56,794 --> 00:38:59,528
Nie mogłam temu zapobiec.

665
00:38:59,530 --> 00:39:01,464
To nie była twoja wina.

666
00:39:01,466 --> 00:39:03,031
To oni.

667
00:39:03,033 --> 00:39:04,967
Zrobili coś złego Benowi.

668
00:39:04,969 --> 00:39:07,235
Tak, tak było.

669
00:39:07,237 --> 00:39:09,472
A ty ich powstrzymałaś.

670
00:39:09,474 --> 00:39:11,874
Obroniłaś Bena i Taryn.

671
00:39:11,876 --> 00:39:15,177
Ale ktoś inny ucierpiał.

672
00:39:15,179 --> 00:39:17,679
-No tak.
- Skrzywdziłam kogoś.

673
00:39:21,650 --> 00:39:23,585
Ale to nie była twoja wina.

674
00:39:23,587 --> 00:39:26,989
Krwawił. I ja to zrobiłam.

675
00:39:26,991 --> 00:39:29,557
Czy on umrze?

676
00:39:29,559 --> 00:39:32,760
Ty nie zabijasz ludzi, Bo.

677
00:39:32,762 --> 00:39:36,397
Nie zabijasz ludzi.

678
00:39:36,399 --> 00:39:38,533
Teraz, gdy jesteś silniejsza

679
00:39:38,535 --> 00:39:40,835
i możesz kontrolować swój dar...

680
00:39:40,837 --> 00:39:42,436
Nie chcę go kontrolować.

681
00:39:42,438 --> 00:39:44,105
Nie chcę go wykorzystywać.

682
00:39:44,107 --> 00:39:46,674
Jeśli nie będę go wykorzystywać,
to nikogo nie skrzywdzę.

683
00:39:46,676 --> 00:39:49,343
Po prostu już nie chcę.

684
00:40:14,035 --> 00:40:17,270
Jak się ma Joshua?

685
00:40:17,272 --> 00:40:19,740
Za wcześnie, by coś powiedzieć.

686
00:40:19,742 --> 00:40:21,807
A ty jesteś cała?

687
00:40:21,809 --> 00:40:23,543
Oczywiście.

688
00:40:23,545 --> 00:40:25,245
A ty?

689
00:40:25,247 --> 00:40:28,214
Tak i nie.

690
00:40:28,216 --> 00:40:30,483
Jestem zirytowany, że
jej nie mamy.

691
00:40:30,485 --> 00:40:34,421
Ale przerażony jej mocą.

692
00:40:34,423 --> 00:40:37,456
Jest wszystkim,
czym chcieliśmy żeby była.

693
00:40:37,458 --> 00:40:39,091
Ale...

694
00:40:39,093 --> 00:40:41,427
Dość łatwo będzie wypuścić
materiał filmowy,

695
00:40:41,429 --> 00:40:43,829
który zatuszuje całą tą sprawę.

696
00:40:43,831 --> 00:40:46,666
Ale nadal mamy przeciek.

697
00:40:48,602 --> 00:40:50,636
I to mnie wkurza.

698
00:40:50,638 --> 00:40:53,772
Nie lubię być okłamywany.

699
00:40:53,774 --> 00:40:56,308
A kto lubi?

700
00:40:56,310 --> 00:40:58,277
Kiedy już znajdę zdrajcę,

701
00:40:58,279 --> 00:41:02,114
sprawię, że będzie błagał
o litość,

702
00:41:02,116 --> 00:41:05,084
której nie będzie.

703
00:41:10,255 --> 00:41:12,256
Nie śpisz?

704
00:41:12,258 --> 00:41:14,859
Tak.

705
00:41:16,696 --> 00:41:19,330
Powinnaś spać.

706
00:41:19,332 --> 00:41:21,833
Myśli mi się tłoczą w głowie.

708
00:41:23,269 --> 00:41:25,870
Znam to uczucie.

709
00:41:29,874 --> 00:41:33,478
Miałem nie wrócić, Bo.

710
00:41:33,480 --> 00:41:36,947
Gdyn Taryn i ja odjechaliśmy,
miałem nie wracać.

711
00:41:36,949 --> 00:41:39,217
Miałeś wrócić.

712
00:41:39,219 --> 00:41:41,352
Nie, Bo.

713
00:41:41,354 --> 00:41:43,988
Kłamałem.

714
00:41:43,990 --> 00:41:46,356
Tylko tak myślałeś.

715
00:41:50,129 --> 00:41:51,328
Tate?

716
00:41:51,330 --> 00:41:53,230
No.

717
00:41:53,232 --> 00:41:56,867
Boisz się mnie teraz?

718
00:41:58,970 --> 00:42:01,638
Nie.

719
00:42:01,640 --> 00:42:04,841
Nie, jesteś tylko dzieciakiem.

720
00:42:04,843 --> 00:42:07,744
Tak, boisz się.

721
00:42:07,746 --> 00:42:09,012
W porządku.

722
00:42:09,014 --> 00:42:11,714
Każdy by się wystraszył.

723
00:42:11,716 --> 00:42:15,585
Wiem, że musisz odejść.

724
00:42:19,389 --> 00:42:21,557
Więc teraz możesz.

725
00:42:26,559 --> 00:42:31,464
tłumaczenie: brunsiaczek
-chomikuj.pl-



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
White Noise 2 The Light GŁOSY 2 (2007)
Band Limited White Noise
Don DeLillo White Noise
Matchbox Black And White People
Barry White Just the way you are
Elizabeth A Lynn The White King s Dream
Jose Maria Blanco White Intrigas Venecianas
Barry White your sweetness is my weakness
Bushido Stupid white man
Dress the children for the seasons Black&White
White Collar S02E13 Countermeasures HDTV XviD FQM 2
Brindle Chase My Snow White [nieof]
noise control
White Collar S02E09 HDTV XviD FQM

więcej podobnych podstron