Przypadki Accusativus Pająk


W CZASIE W PRZESTRZENI
inne
za pol. partitivus
figura etymologica
po przeczeniu
1.2.1
PRZYSAÓWKOWY
1.2.2
po v. desiderandi
2.1.
2.2.
1.4.2
1.4.1
1.2.3
po v. tuendi et
vitendi
BIERNIKA
EXCLAMATIONIS
1.2.4
ROZCIGłOŚCI
WEWNTRZNEGO
= pol.
po v. agendi et
2. 3.
regendi
4.
1.2.5
po v.
1.4
1.1
contemnendi ACCUSATIVUS
1.2.6
1.
po przyimkach
5.
5.1
po v. intuendi et `" pol.
1.2
DOPELNIENIE BLIśSZE
deliberandi
1.2.7
DIRECTIONIS
1.3.
5.2
bez przyimka
1.2.8
DUPLEX
po v. movendi
1.3.1
1.2.9
po v.
+ orzecznika 1.3.3
impersonalia
1.3.2
1.3.1.6
1.3.1.1.
1.2.10
= osoby +
DB i miejsca
rzeczy
po okazywać się
po czynić
po v. affectus 1.3.1.2
1.3.1.5
1.3.2.1
1.3.2.4
1.2.11
po brać
po nazywać. 1.3.1.4
1.3.1.3
uczyć kogoś czegoś
1.3.2.3
1.3.2.2
pytać kogoś o coś
inne
po mianować. po uwa\ać.
prosić kogoś o coś
\ądać od kogoś czegoś
1. Acc. dopełnienia bli\szego
1.1. = pol.
Mater filium amat.
1.2. `" pol.
1.2.1. za pol. partitivus
adhibere alqd  u\ywać czegoś
experiri alqd  doświadczać czegoś
gustare alqd  próbować czegoś
probare alqd  dowodzić czegoś
dare alqd  dawać czegoś
praebere alqd  udzielać, dostarczać czegoś
tribuere alqd  udzielać czegoś
suppeditare alqd  dostarczać czegoś
tangere alqd  dotykać czegoś
attingere alqd  dotykać czegoś
tentare  próbować czegoś
1.2.2. po przeczeniu
negare alqd  odmawiać czegośdenegare alqd odmawiać czegoś
recusare alqd  odmawiać czegoś
ignorare alqd  nie znać czegoś
odisse alqd  nienawidzieć czegoś
neglegere alqd  zaniedbywać czegoś
1.2.3. po verba desiderandi
desiderare alqd  pragnąć czegoś
implorare alqd  błagać o coś
optare alqd  \yczyć sobie czegoś
petere alqd  domagać się czegoś
sperare alqd  spodziewać się czegoś, mieć nadzieję na coś
1.2.4. po verba tuendi et vitandi
custodire alqd  pilnować
defendere alqd  bronić
servare alqd  przestrzegać (reguł)
observare alqd  przestrzegać (reguł)
tueri alqd  ochraniać
vitare alqd  unikać czegoś
fugere alqd  unikać =alqd
cavere alqd  strzec się (por. te\ dat.)
metuere alqd  bać się
timere alqd  bać się
vereri alqd  bać się
curare alqd  dbać o coś , zabiegać o coś
detrectare alqd  uchylać sie od czegoś
1.2.5. po verba agendi et regendi
administrare alqd  zarządzać
gubernare alqd  kierować
regere alqd  rządzić czymś
agere alqd  zajmować się czymś
curare alqd  zajmować się czymś
exercere alqd  zajmować się czymś
1.2.6. po verba contemnendi
aspernari alqd  gardzić czymś
contemnere alqd  gardzić czymś
despicere alqd  gardzić czymś
repudiare alqd  gardzić czymś
spernere alqd  gardzić czymś
aversari alqd  odwracać się od czegoś, brzydzić się czymś
fastidire alqd  brzydzić się czymś
iactare alqd  chełpić się czymś
1.2.7. po verba intuendi et deliberandi
spectare alqd  patrzeć na coś
intueri alqd  patrzeć na coś, przyglądać się czemuś
contemplari alqd  rozmyślać nad czymś
considerare alqd  rozmyślać nad czymś
reputare alqd  rozmyślać nad czymś
meditari alqd  rozmyślać nad czymś
1.2.8. po verba movendi
concutere caput  potrząsnąć głową
torquere hastam  wywijać włócznią
iacere lapides  rzucać kamieniami
1.2.9. po verba impersonalia
(de)decet alqm  (nie) przystoi komuś
fallit alqm  jest nieznane komuś
fugit alqm  jest nieznane komuś, uchodzi czyjejś uwagi
praeterit alqm  jest nieznane komuś, uchodzi czyjejś uwagi
iuvat alqm  sprawia przyjemność komuś
delectate alqm  spawia przyjemnoś komuś
deficit alqm  brakuje czegoś
1.2.10. po verba affectus
dolere alqd  boleć nad czymś
lugere alqd  boleć nad czymś
maerere alqd  boleć nad czymś
horrere alqd  lękać się czegoś
indignari alqd  oburzać się na coś
ludere alqd  drwić z czegoś
mirari alqd  dziwić się czemuś, (te\: podziwiać coś)
admirarialqd  dziwić się czemuŃ
queri  \alić się, narzekać na coś
conqueri alqd  \alić się, narzekać na coś
miserari alqd  narzekać na coś
1.2.11. inne
aequare alqd  dorównywać komuś
comitari alqm  towarzyszyć komuś
impedire alqd  przeszkadzać czemuś (nie dopuszczać do czegoś)
iuvare alqd  pomagać komuś
mereri alqd  zasługiwać na coś
prohiberi alqd  zabraniać komuś
sequi alqm/alqd  iść za kimś
sectari alqm/alqd  iść za kimś
ulcisci alqm  mścić się za kogoś/na kimś
1.3. Acc. dopełnienia bli\szego + acc. = acc. duplex
1.3.1. Acc. duplex dopełnienia bli\szego i orzecznika
1.3.1.1. czynić kogoś czymś
facere alqm alqd
efficere alqm alqd
reddere alqm alqd
1.3.1.2. nazywać kogoś jakimś
appellare alqm alqd
dicere alqm alqd
nominare alqm alqd
vocare alqm alqd
1.3.1.3. mianowac kogoś czymś / na jakiś urząd/stanowisko
creare alqm alqd
eligere alqm alqd
declarare alqm alqd
designare alqm alqd
1.3.1.4. uwa\ać kogoś za jakiegoś
putare alqm alqd
ducere alqm alqd
iudicare alqm alqd
existimare alqm alqd
Uwaga:
habere alqm alqd = mieć kogoś w kimś np. ducem te habeo  mam w tobie przewodnika
uwa\ać kogoś za kogoś / jakiegoś:
habere alqm pro alqo / (in) loco acis / (in) numero alquorum np. habeo te pro amicum / (in) loco amici / (in)
numero amicorum  mam cię za przyjaciela (zaliczam cię do przyjaciół).
1.3.1.5. brać kogoś/coś za coś
dare alqm/alqd alqd
addere alqm/alqd alqd
sumerea alqm/alqd alqd
adsumere alqm/alqd alqd
accipere alqm/alqd alqd
1.3.1.6. okazywać się (acc. DB = se) jakimś
se praebere alqm
se praestare alqm
1.3.2. Acc. duplex osoby i rzeczy (personae et rei)
1.3.2.1. uczyć kogoś czegoś
docere alqm alqd
edocere alqm alqd
1.3.2.2. ukrywać coś przed kimś
celare alqm alqd
1.3.2.3. domagać się czegoś
poscere alqm alqd
reposcere alqm alqd
flagitare alqm alqd
1.2.3.4. prosić, pytać o coś
orare alqm alqd  prosić kogoś o coś
interrogare alqm alqd  prosić kogoś o coś
rogare alqm alqd  prosić kogoś o coś; pytać kogoś o coś
1.3.3. Acc. duplex dopełnienia bli\szego i miejsca
Exercitum Rhenum transportare
1.4. Acc. biernika wewnętrznego (zawartości / treści)
1.4.1. figura etymologica
Vitam iucundam vivere
1.4.2. inne
sapere picem
olere unguenta
sitire sanguinem
minari mortem
2. Acc. rozciągłości
2.1. w czasie
Decem annos Troia oppugnata est.
2.2. w przestrzeni
Sacer mons tria ab urbe milia passuum est.
3. Acc. przysłówkowy
3.1. acc. przymiotników / zaimków n.
quid  (po) cóó
aliquid  nieco
multum  bardzo
plus  bardziej
plurimum  najbardziej
nimium  zbyt
plerumque przewaónie
3.2. inne:
magnam partem  po większej części
id genus  tego rodzaju
id temporis  tego czasu
id aetatis  tego wieku
4. Acc. exclamationis
O me miserum!
5. Acc. directionis
5.1. Po przyimkach, np.
in alqm/alqd  w kogo/co
super alqm/alqd  na kogo/co
sub alqm/alqd  pod kogo/co
5.2. Bez przyimka
rus  na wieś
humum  na ziemię
domum  do domu
foras  za drzwi, na zewnątrz, na dwór (excl. won!)


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Przypadki Genetivus Pająk
Metoda kinesiotapingu w wybranych przypadkach ortopedycznych
08 IPK Przypadki EKG
Cooper, Richard Przypadek precedensowy
instrukcja pierwszej pomocy postepowanie w przypadku zagrozenia biologicznego
STUDIUM PRZYPADKU DOROSŁEJ OSOBY z MUTYZMEM WYBIÓRCZYM
Instrukcja w przypadku ataku ;P
Rekonstrukcja kanału postrzału z wiatrówki w zakresie szyi – opis przypadku
instrukcja pierwszej pomocy postepowanie w przypadku zachlysniecia
instrukcja pierwszej pomocy postepowanie w przypadku amputacji konczyny
Ortodoksyjny Żyd skazany na 2 lata za liczne przypadki molestowania seksualnego
przypadkiWytrzymalosciowe 1B
408 11 IPK Przypadki EKG

więcej podobnych podstron