INSTANDSETZUNGSHINWEISE
Service
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
EW / WJW 0 611 235 7 . . (99 - 07) X INSTRUCCIONES DE REPARACION
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-
Bohrhammer Typ 0 611 235 7 . . = GBH 7 DE
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten niÅres nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
Rotary Hammer wir uns Änderungen vor. de changement.
Modifications. Our products are constantly modified to meet Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-
Marteau perforateur
new technical standards. We therefore reserve the right to mente a las Å›ltimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-
Martillo perforador
alter data and specifications without prior notice. varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac-
cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re-
gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef-
fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Typ 0 611 235 7 . .
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
5
4
3
Zerlegen Disassembly Démontage Desmontaje
Für die Demontage werden handels- Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usa- Para el desmontaje no se precisan
übliche Werkzeuge benötigt. ge dans le commerce sont nécessaires. herramientas especiales.
1. Eingangsprüfung durchführen. 1. Carry out power supply check. 1. Effectuer un contrôle préliminaire. 1. Realizar control de recepción.
Beachten: Attention: Attention: Atención:
Die Sicherheitsvorschriften nach Safety regulations according to DIN, Respecter les instructions de sécu- Atenerse a las prescripciones de
DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei- VDE, CEE, AFNOR and further rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR seguridad segÅ›n DIN, VDE,CEE,
tere in den einzelnen Ländern gül- regulations applicable in individual et les autres instructions valables AFNOR y a las prescripciones adi-
tigen Vorschriften sind einzuhalten. countries must be observed. dans les pays respectifs. cionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
1. 2.
2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
2. Disassembly useing explosion, cut-away
drawings and these repair instructions!
2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le
plan en coupe et ces instructions de réparation.
2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos
en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.
3. 3.1 3.2
75
1,6 - 2,0 Nm
126
7
6
174
5
3,5 - 4,0 Nm
75
11 235 7 - D01
3.3 4. 4.1
80 4
20
20
22
23
31
4/10
0,5 - 0,8 Nm 144
21
143
4.2 4.3 4.4
38
26
25
20
X
38
28
26
2,1- 2,8 Nm
25
X
125
4.5 5. 5.1
0,9 -1,3 Nm 175
171
8,5 -9,5 Nm 172 4,5 - 5,5 Nm
39
73
171
4,5 - 5,5 Nm 73
139
73
50
49
45
11 235 - D02
5.2 6. 6.1
45°
76
77
76
164
20
20
159
158
153
24
73
168
138
6.2 6.3 6.4 840
161
35
41
166
94
163
160
157
821
154
20
20
56
72
6.5 7. 7.1
51
56
102
51
47
121
48
840
167
142
35
11 235 - D03
162
7.2 7.3 7.4
840
70
57
71
44
35
37
56
55
35
165
7.5 7.6 8.
35 40
95
152
171 171
171
151
52 35
59
72
40
53
152
151
54
8.1 8.2 8.3
156
58
59
72
59
72
129
58
59
129
72
59
11 235 - D04
8.4 9. 9.1
173
8,5 - 9,5 Nm
860
40
127
98
40
117
116
1
127
40
98
9.2 9.3 9.4
119
40
40
141
40
14
141
119
40 14
40
40
10. 10.1 10.2
175
125 9 - 11Nm Linksgewinde
0,9 -1,3 Nm
2,1 - 2,8 Nm Left hand thread
112
11
Filetage gauche
42
Rosca izquierda
111
43
10 13
17
3
1
1
11 235 - D05
11. 11.1 12.
27
15
3
1
1
12.1
113
1,8 - 2,3 Nm
2
1
11 235 - D06
Zusammenbau Assembly Montage Montaje
Montage nach Explosionszeichnung Assembly useing explosion drawings Le montage s'effeclue selon la vue Realizar el montaje conforme a los di-
und diesem Instandsetzungshinweis. and these repair instructions! éclatée et les instructions de répara- bujos en perspectiva y a estas instruc-
tion suivantes. ciones de reparacion.
Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte Clean all parts, replace worn-out Toutes les piÅces sont nettoyées, les Todas las piezas deben estar limpias.
und beschädigte Teile werden ersetzt. and damaged parts. piÅces usées ou endommagées doi- Las piezas desgastadas o danadas de-
vent Ä™tre remplacées per des nouvelles. ben reemplazarse por piezas nuevas.
Nur Original-Ersatzteile verwenden. Use only original spare parts! Pour le replacement de piéces, Utilizar solamente piezas de repuesto
n'utiliser que des piÅces d'origine. originales.
Zähne aller Zahnräder mit
Fett 1 615 430 001 bestreichen. Grease all gear teeth 1 615 430 001. Les dentes graisser 1 615 430 001. Dientes engrasar 1 615 430 001.
Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion!
21. 21.1 21.1
A
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Einbaumaß beachten!
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Observe correct installation
Utile (fabricación particular)
tolerance!
Attention á la cote de montage!
Obsérvese la medida de montaje!
A
3
0,7 mm
15
0,7 mm
3
15
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
B
22. 22.1 22.2
Auxiliary tool (for your own manufacture)
27
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
113
1,8 - 2,3 Nm
2
1
B
1
1
11 235 - M07
A
22.3 22.4 22.5
175
9 - 11Nm Linksgewinde
0,9 -1,3 Nm
Left hand thread
112
11
Filetage gauche
42
Rosca izquierda
111
10
13
3
17
3
1 1
22.6 23. 23.1
125
2,1 - 2,8 Nm
40
40
43
14
141
Einbaulage beachten
14
Check installation position
141
1
Attention au positionnement
40
40
Téngase en cuenta
la posición de montaje
23.2 23.3 23.4 173
8,5 - 9,5 Nm
1 615 430 001
127
119
98
40
40
40
127
1
119
40
40
98
11 235 - M08
3,1 - 3,3 mm
1 615 430 001
Zähne fetten / dents graissees
24. 24.1 24.2
grease teeth / engrasar los dientes
1 615 430 001
58
860
117
129
72
116
59
129
58
59
59
72
in Öl tauchen
124
24.3 24.4 24.5
Neue Schrauben verwenden!
insert in oil
4,5 - 5,5 Nm 40
Use new screws!
le plonger dans l'huile
171 171
152 sumergir en aceite
1714,5 - 5,5 Nm
Zähne fetten / dents graissees
156
151
grease teeth / engrasar los dientes
59
72
1 615 430 001
58 124
40
72
1 615 430 001
152
151
1 615 430 001
25. 25.1 25.2 35
53
35
95
Hohlraum füllen 54
fill cavity
142
167
remplir cavite
52
llenar el vacio
121
121
142
167
Einbaulage beachten
Stirnseiten fetten
121 Check installation position 121
grease front edge
Attention au positionnement
graisser
Téngase en cuenta la posición
engrasar
de montaje
11 235 - M09
1 615 430 001
1 615 430 001
1 615 430 001
1 615 430 001
25.3 25.4 25.5 51
fettfrei montieren fettfrei montieren
102
162
assemble grease free assemble grease free
Gleitflächen einstreichen
101
47
35
monter sans qu'il y monter sans qu'il y
Lubricate sliding surfaces
57 48
Enduire les parties mouvantes ait de graisse ait de graisse
engrasar las piezas movibles montar sin engrasar montar sin engrasar
44
37
1 615 430 001
840
821
840
35
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
Zahnspiel axial = 0,1- 0,25; Ausgleich mit Pos. 102.
25.6 Zahnspiel fettfrei messen!
0,1 - 0,25 mm
Axial gearplay = 0,1- 0,25; adjust with pos. 102.
101
Spiel zwischen Pos.51 und Pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
51
0,1 - 0,25 mm 102
Ausgleich mit Pos. 101 + 102.
Measure gear play grease free!
Play between pos. 51 and pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
Compensate with pos. 101 + 102.
51
102
Mesurer le jue des dents sans qu'il y ait de graisse!
Le jeu entre pos. 51 et pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
860
Compensation avec pos. 101 + 102.
Medir el juego entre dientes sin haber aplicado grasa!
El juego entre pos. 51 y pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
860
El reglaje se realiza con pos. 101 + 102.
26. 26.1 26.2
in Öl tauchen 72
70 856
insert in oil
le plonger dans l'huile
1 615 430 001
51
71 sumergir en aceite
Hohlraum füllen
fill cavity Zähne fetten / grease teeth
56
engrasar los dientes
remplir cavite
56
dents graissees
165
llenar el vacio
55
3 g
165
56
11 235 - M10
1 615 430 001
26.3 26.4 26.5
C Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
fetten / graissees
Utile (fabricación particular)
grease / engrasar
154
ca. Ø 65
160
821
160
160
94
121
121
Ø 56,5
840
Ø 59,5
26.6 27. 27.1
1 615 430 001
161
35
in Öl tauchen
insert in oil
166
41
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite 163
157
C
20
20
154
1 615 430 001
840
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
27.2 27.3
X
20
153
158
20
24
168
Montagehülse X
Mounting sleeve
Douille de montage
Casquillo de montaje
in Öl tauchen
153
insert in oil
le plonger dans l'huile 20
sumergir en aceite
11 235 - M11
60
30
1 615 430 001
1 615 430 001
28. 28.1 28.2
76
90°
1 615 430 001
164
73
76
77
138
159
164
73
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
77
sumergir en aceite
Gesamtfettmenge 100g / Total grease 100g
28.3 28.4 28.5
Teile sind gefettet - Rest in Getrieberaum = ca. 53 g
0,9 -1,3 Nm 175
171
parts are greased, rest into gear compartment = ca. 53 g
8,5 -9,5 Nm 172 4,5 - 5,5 Nm
graisser les pieces, la graisse restante dans le compartiment
d'engrenage = ca. 53 g / engrasar las piezas, resto en el
73
171
73
compartimento del engranaje = ca. 53 g
4,5 - 5,5 Nm
53 g
50
49
48
49
45
29. 29.1 30.
39
38 20
28
139
26
73
125
2,1- 2,8 Nm
11 235 - M12
1 615 430 001
1 615 430 001
30.1 30.2 30.3
26
20
25
20
23 22
31
144
21
143
Nase fetten
grease nose
graisser nez
engrasar nesar 1 615 430 002
1 615 430 002 25
31. 31.1 31.2
80 4
1,6 - 2,0 Nm
126
4/10
0,5 - 0,8 Nm
7
6
X
5
75
31.3
75
174
3,5 - 4,0 Nm
11 235 - M13
32.
32. Hochspannungsprüfung durchführen. 32. Effectuer un contrôle Ä… haute tension.
Beachten: Attention:
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, Respecter les instructions de sécurité selon
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres
Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. instructions valables dans les pays respectifs.
32. Carry out power supply check. 32. Efectuar la prueba de alta tensión.
Attention: Atención:
Safety regulations according to DIN, VDE, Atenerse a las prescripciones de seguridad
CEE, AFNOR and further regulations segśn DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres-
applicable in individual countries must be cripciones adicionales específicas que
observed. pudieran existir en los respectivos países.
33.
33. Probelauf, Schlagtest, elektrische 33. Marche Ä… titre d'essai, contrôle de frappe et
und mechanische Prüfung durchführen. depercage, effectuer un contrôle mécanique
et électrique.
33. Perform test run, impact test, electrical 33. Realizar un control funcional, una prueba de
and mechanical check-up. taladrado con y sin percusión y los ensayos
eléctricos y mecánicos correspondientes.
11 235 - M14
Schmierung 0 611 235 7 . . = GBH 7 DE Stand / Issue: 99-07
Änderungen vorbehalten
Lubrication
Modifications reserved
Modifications resérvées
Lubrification
Salvo modificaciones
Lubricacion
856
56
25
165
161
51
31
163
157
72
20
158
129
168
58 159
60
164
860
119
117
73
116
162
840
40
124
35
151
37
14
54
94
160
167
in Öl tauchen fetten / graissees fetten / graissees
insert in oil grease / engrasar grease / engrasar
le plonger dans l'huile
1 615 430 001 1 615 430 002
sumergir en aceite
SAE 20W
Schmierung 0 611 235 7 . . = GBH 7 DE Stand / Issue: 99-07
Änderungen vorbehalten
Lubrication Modifications reserved
Modifications resérvées
Lubrification
Salvo modificaciones
Lubricacion
Schmierstelle Fig. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmiervorschrift Schmierstelle Fig. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmierstoffvorschrift
Lubrication point Pos. Lubricant grease oil Quantity Lubricating instructions Lubrication point Pos. Lubricant grease oil Quantity Lubricating instructions
Point de lubrification Lubrifiant graisse huile Quantite Indications de graissage Point de lubrification Lubrifiant graisse huile Quantite Indications de graissage
Punto de lubricacion Lubricante grasa aceite Cantidad Instrucciones de lubricacion Punto de lubricacion Lubricante grasa aceite Cantidad Instrucciones de lubricacion
Getriebe und Schlag- 840 1 615 430 001 53 g Teile fetten, Wellendichtring Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
167 1 615 430 001
werkraum (40) Rest in Getrieberaum Shaft sealing ring fill cavity between sealing lips
Gear and percussion grease the parts, rest into gear Joint a levres remplir cavite entre les levres du joint
mechanism space compartment Reten para arboles llenar el vacio entre los labios del reten
Carter de l' engrenage et graisser les pieces, la graisse restan-
Teile 37 fetten
boitier du systeme de frappe te dans le compartiment d'engrenage
Parts 94 grease
Engranaje y parte de engrasar las piezas, resto en el com-
Pieces 124 graisser
engranaje partimento del engranaje
Piezas 164 engrasar
Sicherheitskupplung 860 3 g Zähne füllen; fetten O-Ring; Dichtring fetten
160
Safety coupling (60) fill teeth; grease O-ring; gasket ring grease
161
Accouplement de securite remplir les dentes; graisser Bague O; rondel de joint graisser
Acoplamiento de sguridad llenar dientes; engrasar Anillo toeodial; aillo de junta engrasar
Exzenterzahnrad 72 4 g Zähne fetten; grease teeth Hammerkolben 856 1 615 430 001 3 g Hohlraum füllen
Eccentric cog wheel dents graissees; engrasar los dientes Hammer piston (56) fill cavity
Roue dentee a excentrique Bolzen fetten; grease pin Piston de marteau remplir cavite
1 g
Rueda dentada excentrica boulon graissees; engrasar los perno Embolo del martillo llenar el vacio
Zahnrad 51 Zähne fetten
Hammerkolben 856 SAE 20 W Mineralöl, handelsüblich in Öl tauchen
Gear wheel 58 grease teeth
Hammer piston (56) Mineral oil, standard insert in oil
Roue dentee dents graissees
Piston de marteau Huile minérale en vente dans le plonger dans l'huile
Rueda dentada engrasar los dientes
Embolo del martillo le comerc sumergir en aceite
Aceite mineral usual en el comercio
Gleitende Teile 20 Gleitflächen einstreichen O-Ring 151
in Öl tauchen; 3 h in Öl legen
Sliding parts 35 lubricate sliding surfaces O-ring 157
insert in oil; lay in oil for 3 h
Pieces glissantes enduire les parties mouvantes Bague O 158
le plonger dans l'huile; le poser 3 h
Piezas des l izantes engrasar las piezas movibles Anillo toeodial 159
sumergir en aceite; poner 3 h en aceit
162
Abstandshülse 54 4 g Stirnseiten fetten Dichtring
163
Spacer tube grease front edge Gasket ring
165
Douille d'ecartement graisser Rondel de joint
168
manguiti destanciador engrasar Aillo de jun.
Nadelkranz 116 fetten Sperrkörper 25 1 615 430 002 Nase fetten
Needle-roller assembly 117 grease Stopping device grease nose
Couronne d'aiguilles graisser Corps d'arret graisser neez
Corona de agujas engrasar Cuerpo de bloqueo engrasar nesar
Nadellager 14 fetten Dämpfungsring 31 fetten
Needle-roller bearing 119 grease Damping ring grease
Roulement d'aiguilles 129 graisser Bague d'amortissement graisser
Rodamiento de agujas casquillo engrasar Anillo amortiguador engrasar
Gehäusedeckel 73 Bohrung für Schaltknebel fetten
sofern Lager ungefettet
Housing cover Grease hole for shift lever knob
if bearing is unlubricated
Couvercle de carter graisser
si roulement n'est pas graisse
Tapa del cuerpo engrasar
en caso de que el rodiamiento esta son grasa
Prüfwerte 0 611 235 7 . . = GBH 7 DE Stand / Issue: 99-07
Testing values
Valeurs de vérification
Valores de control
Spannung Leerlauf Widerstand (20°C/ 68°F) Zulässige Übertemperatur im Leerlauf
Voltage no-load running resistance admissible over temperature at no-load
Voltage marche Ä… vide résistance élévation admissible de témperature Ä… vide
Voltaje marcha en vacio resistancia sobretemperatura admisible en vacio
Stromaufnahme Spindeldrehzahl des Ankers einer Feldspule Motor Getriebe Arbeitsspindel
current consumption speed of spindle of rotor of one stator coil motor gear spindle
courant absorbé vitesse de la broche du rotor d´une bobine du stator moteur engrenage broche
absorción de corriente velocidad del husillio del rotor de una bobina del motor engrenaje husillo
estator
V 1/min - rpm - t/mn - rpm
Typ A Stufe &!&! °C °C °C
100 0.000 - 0.000 0 - 0 0.000 - 0.00 0.000 - 0.000
0 - 0
110 0.000 - 0.000 0 - 0 0.000 - 0.00 0.000 - 0.000
0 - 0
115 0.000 - 0.000 0 - 0 0.000 - 0.00 0.000 - 0.000
0 - 0
220 0.000 - 0.000 0 - 0 0.000 - 0.00 0.000 - 0.000
0 - 0
230 2.900 - 5.100 6 257 - 284 0.000 - 0.00 0.000 - 0.000
0 - 0
240 0.000 - 0.000 0 - 0 0.000 - 0.00 0.000 - 0.000
0 - 0
Bemerkung: Überrastmoment der Kupplung 18 - 22 Nm. Bei nicht erreichen von 18 Nm, Kupplung ersetzen.
For your notice: Slipping point of clutch 18 - 22 Nm. Under 18 Nm replace clutch.
Kollektor-Mindestdurchmesser: mm Kohlebürsten-Mindestlänge: = X Abschaltkohlen
Minimum diameter of commutator: Minimum length of brushes: cut-off brushes
DiamÅtre minimum du collecteur: Longueur minimale des balais: charbon rupteur
Diámetro minimo del colector: Longitud minima de las escobillas: charbón de desconneción
Änderungen vorbehalten Modifications Modifications Modificaciones
Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten Our products are constantly modified to meet new Nos produits sont continuellement adaptés aux Nuestros fabricados van siendo adaptados con-
technischen Stand angepaßt. Deshalb müssen technical standards. We there-fore reserve the derniÅres nouveautés techniques et les dates stantemente a las Å›ltimas conquistas técnicas.
wir uns Änderungen von technischen Daten right to alter data and specifications without prior sont données sous rÅserve de changement. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de
vorbehalten. notice. introducir modificaciones en los datos técnicos.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
0 611 238 703 GBH 2 24 DFR0 611 222 703 GBH 4 DSC0 611 218 703 GBH 2 24 DSR0 611 228 703 GBH 2 24 DSRDick, Philip K Coto de cazaCreme de TheeNuestro Circulo 705 GIBRALTAR 2016 27 de febrero de 2016Bu neng shuo de mi mi (2007)Janequin C Le chant de l Alouette SATBL Sprague De Camp Novaria 01 The Fallible Fiendde Soto Pieniadz kredyt i cykle R1soir de fete netting horizontalm 960 cv notice depunto de cruz Cross Stitch precious moment puntotek Indios en canoaCuadernos de PsicologÃa del Deporte N° 64 GallodePelea elRivalinterior260 wichtigere deutsche Abkürzungen DE PL Deutsch als FremdsprachewiÄ™cej podobnych podstron