[4][29]/Poprzednio w "Bates Motel"...
[31][65]- Tak jakby jestem z Bradley.|- W jakim sensie "jesteś"?
[67][85]Przespałem się z nią.
[91][122]Mamy tutaj zacząć od nowa.|To właśnie zrobię!
[123][154]Kocham cię.
[163][195]To ta dziewczyna.|Ta z piwnicy, o której ci mówiłem.
[196][223]- To nie ten mężczyzna, prawda?|- To ten mężczyzna.
[224][250]/To zły człowiek i dopadniemy go.|/Musimy to tylko dobrze obmyślić.
[251][273]Musiałem cię zobaczyć.|Wiem, że nie powinniśmy.
[274][292]- To zły pomysł.|- Wiem, ale tak jest dobrze.
[293][306]To wszystko twoja wina.
[307][345]Pokochałem twoją matkę|i zaopiekowałbym się nią.
[375][403]/- Tu 911, co się stało?|- Ktoś próbuje nas zabić.
[1286][1326]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1326][1344]Musimy pogadać.
[1370][1408]Oto cała historia.|Wiesz teraz już wszystko.
[1424][1460]Nie ma nic więcej do powiedzenia.|To cała prawda.
[1466][1520]Na temat tego, co się stało z |Keithem Summersem i zastępcą Shelbym.
[1545][1561]Wiesz już wszystko.
[1697][1725]Oto jak będzie|brzmiała ta historia.
[1744][1783]Jakiś czas temu podejrzewałem|Shelby'ego o korupcję.
[1794][1848]W wyniku czego nastąpiła konfrontacja|pomiędzy Shelbym i Summersem,
[1849][1889]w której Shelby zabił Keitha|i pozbył się zwłok w porcie.
[1892][1933]Shelby był w pozyskaniu jednej|z dziewczyn, którą ukrył na łodzi Keitha.
[1934][1962]Od tego momentu|szperałem w tym jeszcze bardziej.
[1963][1992]Oczywiście bez jego wiedzy.|Dodawałem jedno do drugiego.
[1993][2015]- Serio?|- Dylan!
[2052][2074]Shelby próbował|przenieść dziewczynę.
[2075][2105]Ostatecznie wszystko|rozegrało się tutaj, w tym domu.
[2106][2156]- To ja zabiłem Shelby'ego, tą oto bronią.|- Ach tak? A to, czym będzie?
[2160][2178]Byłeś na linii ognia.
[2184][2210]Shelby mówił,|że w lesie zabił Jiao.
[2211][2243]Wszystko to zdarzyło się zanim|tutaj dotarłem i zabiłem go.
[2255][2273]Wszyscy rozumieją?
[2328][2350]No dobrze.|To by było wszystko.
[2484][2499]To wszystko?
[2500][2548]Ryzykowałem życie pozbywając się go,|by ocalić nasze dupska i to wszystko?
[2555][2580]Znalazłem się tutaj przypadkiem?
[2596][2610]To tyle.
[2700][2713]To tyle.
[2792][2854]{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: siwus
[2855][2891]{c:$aa6d3f}BATES MOTEL 1x07|{c:$aa6d3f}MĘŻCZYZNA SPOD 9-TKI
[3116][3167]- A jeśli usłyszy nas twoja mama?|- Jest na dole. Nigdy nas nie usłyszy.
[3174][3190]Zaufaj mi.
[3346][3360]Norman?
[3400][3441]- Co robisz?|- Dopiero się obudziłem.
[3443][3464]Siedem dni, Norman.
[3465][3498]Siedem dni na zajęcie się|wszystkim przed otwarciem.
[3500][3538]Posłuchaj tych ptaszków.|Uwielbiam tutejsze ptaszki.
[3550][3569]Fajne są te ptaszki.
[3577][3615]Wiele da się zrobić w 7 dni,|więc już nie panikuj.
[3617][3647]Nie panikuję.|Dbam o nasz biznes.
[3648][3684]Który niebawem otwieramy.|Chcę, byśmy byli gotowi.
[3685][3726]- Nawet nie masz żadnych rezerwacji.|- Bo jeszcze nie otworzyliśmy!
[3741][3772]Z czasem przybędą.|Na dniach.
[3778][3794]Ależ oczywiście.
[3814][3866]Po prostu trudno w to uwierzyć,|po tym, co się stało.
[3867][3889]Nie wyglądało na to,|że to możliwe.
[3934][3948]Kochanie.
[3950][3994]Wiem, że ciężko uwierzyć w to,|że to, co było, to minęło i nie wróci.
[3995][4033]Musimy zaufać szeryfowi Romero.|Musimy żyć dalej i szukać szczęścia.
[4034][4070]- A to, co było już nie wróci, racja?|- Tak.
[4071][4092]- Tak!|- No.
[4109][4129]Zrobiłam ci śniadanie.
[4133][4159]Naprawisz kratę pod gankiem|przed pójściem do szkoły?
[4160][4183]- Zajmie ci to parę minut.|- Pewnie.
[4483][4497]Już dobrze.
[4503][4516]Już dobrze.
[4691][4705]Chodź tu.
[4734][4761]Chodź tu, mała.|Nic ci nie zrobię.
[4885][4901]Dzień dobry, Dylan.
[4930][4944]No witam.
[4951][4979]Musisz coś zjeść,|by ramię się wyleczyło.
[4997][5037]- Dlaczego zrobiłaś mi śniadanie?|- Bo doceniam to, co dla nas zrobiłeś.
[5038][5072]To, na co się naraziłeś.|Przecież postrzelono cię, na miłość boską.
[5100][5124]No.|Niech ci będzie.
[5131][5157]Cieszę się, bo teraz|będzie tylko lepiej.
[5168][5191]Zdajesz sobie sprawę,|że i tak się wyprowadzam, tak?
[5211][5235]- Tak?|- Tak.
[5269][5295]Nawet po tym,|co ci powiedziałam o bracie?
[5321][5335]Tak.
[5371][5400]Nie mam pojęcia,|jak ci mogę pomóc.
[5469][5484]Dobra.|Niech będzie.
[5491][5521]- I tak nic nie...|- Przecież nadal tu będę,
[5522][5550]dopóki ramię się nie zagoi.|W tym czasie ci pomogę.
[5552][5574]- Ja to zrobię.|- Nie musisz.
[5575][5589]- Ja to wyjmę.|- Nie trzeba.
[5590][5607]- Daj mi to zrobić.|- Niech będzie!
[5608][5629]Wyrzuć śmieci!|Dzięki ci bardzo!
[5999][6018]Pomóc panu w czymś?
[6054][6086]Mógłby mi pan powiedzieć,|co się stało z motelem Seafairer?
[6096][6138]Nowi właściciele.|Od teraz to motel Bates.
[6161][6177]Chce pan wynająć pokój?
[6181][6219]- Motel nie jest jeszcze otwarty.|- Wie pan, gdzie znajdę Keitha Summersa?
[6267][6284]Nie żyje.
[6312][6326]Rozumiem.
[6349][6364]Dziękuję, panu.
[6618][6633]- Jak się trzymasz?|- Dobrze.
[6634][6648]- Dobrze?|- Tak.
[6711][6725]Cześć, Norman.
[6731][6746]Wróciłaś do szkoły.
[6752][6776]Nie mogę się wiecznie|zasłaniać śmiercią.
[6781][6802]Zrobiłam za ciebie|rozprawkę lektury, Bradley.
[6803][6845]- To "Odyseja", więc...|- Dziękuję, to miłe z twojej strony.
[6847][6889]Wystarczająco wiele przeszłaś.|Niepotrzebna ci przeprawa przez "Odyseję".
[6890][6910]Spóźnimy się.
[6927][6941]Prawda?
[6954][6972]Spotkamy się później?
[7260][7274]Zastałam kierownika?
[7275][7294]- Pójdę po nią.|- Dziękuję.
[7364][7391]- Liz Morgan. W czym mogę pomóc?|- Witam, jestem Norma Bates.
[7392][7434]Jestem właścicielką motelu Bates.|Wie pani, to ten były motel Seafairer.
[7436][7482]Proponuję lokalnym|firmom pewien układ.
[7483][7522]Ja umieszczę broszury pani|restauracji w moim motelu,
[7523][7546]a pani umieści moje u siebie.
[7547][7586]- Zrobiliśmy remont. Wygląda przepięknie.|- Rzadko zgadzamy się na takie rzeczy.
[7590][7606]A dlaczego nie?
[7607][7640]Starannie dobieram placówki,|które promuje w restauracji.
[7656][7679]A co jest|nie tak z moim motelem?
[7700][7730]- To pierwsze miejsce, które pani odwiedza?|- Tak.
[7735][7760]- Norma, tak?|- Tak.
[7776][7794]Wszyscy wiedzą, Norma.
[7809][7840]- Co wiedzą?|- To, co tam się stało.
[7842][7880]Ten skandal z Summersem i Shelbym.|To, że byłaś partnerką Zacka Shelby'ego.
[7881][7932]- To, że zastrzelono go na twojej posesji.|- Nic o niczym nie wiedziałam.
[7933][7971]- Byłam niewinna. Naprawdę.|- Wierzę ci.
[7973][8002]Ale ludzie gadają, a szczególnie|w takich małych miasteczkach.
[8016][8042]Ten motel ma po prostu|kiepską renomę.
[8130][8159]REZERWACJE - BRAK
[8551][8563]Proszę pana?
[8645][8663]W czym mogę pomóc?
[8716][8735]W czym mogę pomóc?
[8767][8790]Nie chciałem pani przestraszyć.
[8794][8838]Zastanawiałem się, co się stało|z moją stałą rezerwacją co 2 miesiące.
[8839][8866]Pokój nr 9.|Mój klucz nie pasuje.
[8873][8907]- Jestem Norma Bates, nowa właścicielka.|- Jake Abernathy.
[8917][8946]Zrobiliśmy małe modernizacje.|Wymieniłam wszystkie zamki.
[8953][8984]Motel nie jest jeszcze otwarty.
[8985][9058]Ale jeśli nie ma pan nic|przeciwko temu bałaganowi,
[9060][9083]- to z miłą chęcią przyniosę panu klucz.|- Pokoju nr 9.
[9087][9119]Tak, oczywiście.|Mam go w biurze.
[9137][9151]Przyniosę go.
[9413][9434]Proszę bardzo.|Dziewiątka.
[9467][9491]W środku powinno być wszystko,|co panu potrzebne,
[9492][9521]oprócz nowych wywieszek na drzwi,|które jeszcze nie dotarły.
[9522][9552]- Ale nikt nie będzie panu przeszkadzał.|- Dziękuję.
[9553][9567]No więc...
[9579][9596]Spokojnej nocy.
[9871][9894]- Ktoś jest w motelu?|- Tak.
[9895][9940]Miał stałą tygodniową rezerwację|w Seafairer co 2 miesiące.
[9960][9979]Nie mogłam mu odmówić.
[9995][10012]Widziałem go dziś rano.
[10016][10053]Podjechał tu autem i siedząc|w nim gapił się na motel.
[10054][10074]Pogadałem z nim trochę.|Wydał mi się dziwny.
[10079][10098]Według mnie nie jest dziwny.
[10105][10125]Spisałaś jego dane?
[10144][10166]Zrobię to rano.
[10168][10203]Było już późno i nie byłam przygotowana|na gościa. To stało się tak szybko...
[10204][10225]- Zajmę się tym.|- Nie. Jest już późno.
[10226][10259]- Nie szkodzi. Zajmę się tym.|- No dobrze. Tylko bądź miły.
[10357][10371]Tak?
[10392][10416]Zapomnieliśmy spisać pana dane.
[10417][10440]- Dane?|- Tak.
[10442][10469]Wie pan, księga gości?
[10470][10493]Moje dane już są w systemie.
[10500][10518]W systemie Seafairer?
[10519][10561]Mamy nowy system|i musimy wpisać dane na nowo.
[10562][10599]Muszę poprosić pana|o prawo jazdy i kartę kredytową.
[10695][10709]Dzięki.
[10722][10767]Więc, będzie pan|tu przyjeżdżał co 2 miesiące?
[10775][10805]- Czym się pan zajmuje?|- Jestem sprzedawcą.
[10839][10877]Co pan takiego sprzedaje,|panie Abernathy?
[10890][10905]Różne rzeczy.
[10953][10966]No dobrze.
[10966][10986]Muszę zobaczyć|pana kartę kredytową.
[11099][11126]To chyba wystarczy|na parę dni, czyż nie?
[11153][11170]-Tak.|- Dzięki.
[11308][11326]Zapłacił gotówką.
[11327][11350]Ledwo co pokazał|mi swoje prawo jazdy.
[11362][11384]Co takiego tutaj szorujesz?
[11393][11407]Krew.
[11414][11444]Gdy Shelby padł splamił|krwią całe schody.
[11465][11479]Kamień jest porowaty.
[11480][11500]Nie dasz rady|zetrzeć z niego krwi.
[11513][11532]Z czasem samo zejdzie.
[11549][11580]- I tak nikt nie będzie wiedział, co to jest.|- Ja będę wiedzieć.
[11581][11613]Za każdym razem po wyjściu|z domu będzie tak: "Cóż za piękny dzień!
[11614][11640]To tu zastępca Shelby|wykrwawił się na śmierć."
[11642][11666]Już po wszystkim, Norma.|Zapomnij o tym.
[11667][11709]Chciałabym, ale najwyraźniej wszyscy|w mieście gadają o tym, co tu się stało.
[11710][11756]- Chyba trochę przesadzasz.|- Nie przesadzam! To wpływa na wszystko!
[11766][11804]Jeśli nie rozkręcimy biznesu,|to będą nas brać za nieudaczników.
[11805][11841]Gdybyśmy mieli mocne otwarcie,|to wszyscy by o tamtym zapomnieli.
[11842][11897]No, ale nie mam żadnych|rezerwacji i będę pośmiewiskiem.
[11901][11919]Nie po to,|tu się przeprowadzałam.
[11935][11958]Nie dasz rady zetrzeć|krwi z kamienia, Norma.
[12031][12045]Muszę...
[12058][12095]Muszę ci coś powiedzieć. Wyprowadzam się|za parę tygodni, gdy ramię się wyleczy.
[12097][12125]Wybacz, ale nie wyprowadzę się z tobą.|Nie mogę tak zostawić mamy.
[12126][12165]- Nie w takiej chwili, rozumiesz?|- Pewnie, nic się nie stało.
[12218][12232]Norman?
[12300][12333]- Znasz ją?|- No, to Bradley.
[12392][12406]Cześć, Norman.
[12412][12426]Cześć, Bradley.
[12459][12484]Witam.|Jestem Dylan, brat Normana.
[12485][12496]Witam.
[12502][12542]Przyjechałam po jedzenie na wynos.|Mama wyjechała na parę dni z miasta.
[12543][12574]- Zostałaś w domu całkiem sama?|- Tak, ale to nic takiego.
[12598][12634]Pracujesz dla Gila, prawda?|Mój tata z nim pracował.
[12635][12662]- Nazywał się Jerry Martin.|- O cholera.
[12675][12707]- Bardzo współczuję.|- Dzięki.
[12715][12728]No.
[12754][12774]Jedzenie ci wystygnie.
[12785][12799]Masz rację.
[12800][12826]- Do zobaczenia, chłopcy.|- No.
[13069][13103]Z tą dziewczyną pisałeś wtedy SMS-y?|Ta, z którą kazałem ci się przespać?
[13104][13118]Tak.
[13120][13140]- Widziałeś się z nią później?|- Jeszcze nie.
[13141][13167]Zmarł jej tata.|Ma wiele na swojej głowie.
[13190][13204]Pewnie.
[13981][13995]Dylan?
[14800][14827]- Witam, pani Bates.|- Witam.
[14836][14853]Sprawiła pani sobie psa?
[14883][14902]Nic mi o tym nie wiadomo.
[14931][14957]- Zastałam Normana?|- Tak! Właź do środka, Emmo.
[14958][14977]- Pójdę po niego.|- Dziękuję.
[15048][15081]- Co jest?|- Emma czeka na ciebie na dole.
[15082][15118]Mamo, nie mam ochoty zejść na dół.|Powiedz jej, że źle się czuję czy coś.
[15119][15146]Wiesz, że ta słodka|dziewczyna cię lubi, tak?
[15155][15181]A może lepiej|nie dawać komuś nadziei.
[15262][15283]Wystawiłeś żarcie dla psa?
[15288][15315]- Widziałem bezpańskiego psa...|- Nie rób tego, Norman.
[15316][15350]Przez ciebie wszystkie zwierzęta|z lasu zagnieżdżą się na ganku.
[15385][15430]Norman nie czuję się|dziś najlepiej, Emmo.
[15431][15466]- Przykro mi.|- No dobrze. Nie ma problemu.
[15542][15556]Emma?
[15588][15608]Dopadły mnie dziś alergie.
[15630][15668]Wiesz co?|Mam dziś do odebrania firany.
[15678][15709]Ze sklepu Dekoracje Jaimiego.|Wiesz gdzie to jest?
[15710][15737]- Tak. Mogę panią nakierować.|- Tak?
[15765][15787]A może zabierzesz się|ze mną i sama wskażesz?
[15788][15803]Postawię ci lunch.
[15806][15827]- Dobrze.|- Tak?
[15940][15976]Emma, nie martw się tym,|że ostatnio Norman jest rozkojarzony.
[15977][16011]- Po prostu coś przetrawia.|- Ostatnio trzyma się na dystans.
[16012][16035]No, troszkę.|Też to zauważyłam.
[16036][16050]Tak?
[16083][16122]Nie wiesz czasem, czym ostatnio|jest tak zaabsorbowany?
[16152][16180]Domyślam się.|To znaczy może...
[16190][16229]Wie pani,|nie chciałabym plotkować.
[16260][16294]Nie, nie. Ależ oczywiście.|Rozumiem to.
[16305][16328]Cokolwiek to jest,|z czasem to coś mu minie.
[16329][16361]Tak między nami.|Chodzę razem do szkoły z tym "czymś"
[16362][16396]i nie mam pojęcia, ile czasu|mu zajmie zapomnienie o niej.
[16449][16486]- Sypia z tą dziewczyną?|- Nie wiem.
[16489][16517]Nie wiem, nie wiem.
[16530][16544]Nie wiem.
[16554][16573]Jaka ona jest?
[16574][16610]Jest najładniejszą|i najpopularniejszą dziewczyną w szkole.
[16611][16641]Jest także miła, więc nawet|nie można jej nienawidzić.
[16658][16695]Ona aż kipi seksem.
[16726][16765]Jest tylko dziewczyną z ogólniaka.|Nie ma mowy, by była taka super.
[16787][16825]Mogę ją pani pokazać,|po tym, gdy odbierzemy firany.
[16834][16861]Ćwiczy jogę|obok naszego sklepu.
[16895][16929]No, ale to byłoby|wariactwo, prawda?
[16964][16982]- To tutaj.|- Tu?
[16983][17000]Tak, tu po prawej.
[17057][17084]Kiedyś też chodziłam do liceum.|Zapamiętaj sobie to.
[17085][17105]Nastoletni chłopcy|nie są tacy uczuciowi.
[17106][17136]Może i teraz przeżywa ją,|ale to i tak nic nie znaczy.
[17137][17171]Przecież to tylko dzieciak z liceum.|Nie może być aż taka super.
[17188][17202]To ona.
[17206][17234]Blondynka, idealna.
[17238][17256]Na godzinie drugiej.
[17390][17423]- Znam tę dziewczynę.|- Bradley Martin? Zna ją pani?
[17424][17468]Dzień po przeprowadzce przyszła|do mojego domu i pytała się o Normana.
[17482][17496]No tak.
[17748][17764]Nic pani nie jest?
[17785][17799]Chodźmy stąd.
[18037][18053]Jesteś głodna?
[18058][18082]Wyglądasz na głodną.|Chcesz trochę?
[18195][18209]Chcesz?
[18298][18322]Ten kawałek musisz|sama sobie wziąć, Juno.
[18486][18512]Norman.|Nic nie wiesz o tym psie.
[18513][18535]Nie wiesz, gdzie się|pałętała i co jej może być.
[18536][18558]Trzymaj się od niej z daleka.
[18606][18645]Matko, ten pies jest całkowicie niegroźny.|Boi się i jak widać zgubiła się.
[18646][18677]Norman, nie możemy|mieć teraz psa.
[18682][18710]Zgubiła się.|Jest bezpańska. Jest samotna.
[18744][18767]Zawsze chciałem mieć psa.
[18775][18806]Wszystkie rodziny mają psa.|Tak powinno być.
[18807][18821]To normalne.
[18856][18878]Ja nie będę się nią zajmować.
[18881][18904]Nie musisz.|Ja będę.
[18954][18982]Norman, porozmawiasz|ze mną o czymś ważnym?
[18983][18998]Oczywiście, matko.
[19069][19087]Seks to poważna sprawa, Norman.
[19098][19123]No ok.|Mówimy o psach?
[19124][19142]Nie rób sobie żartów.
[19147][19187]Chcę tylko ci powiedzieć,|byś był ostrożny.
[19188][19224]- No dobra. Będę uważał.|- Chcę ci powiedzieć, że...
[19225][19256]Nie znasz tej dziewczyny na tyle|dobrze, by móc ją pieprzyć.
[19275][19311]- To miła dziewczyna, matko.|- To się jeszcze okaże.
[19323][19356]Osobiście uważam, że "miłe dziewczyny"|nie pukają do drzwi chłopaka,
[19357][19379]który wprowadził się|dzień wcześniej.
[19380][19415]Albo, że prześpi się z kimś, kogo|ledwo zna. I to mając 17 lat, nie więcej.
[19416][19460]- Skąd wiesz kim ona jest?|- Bradley Martin. Wiem, dobra?
[19483][19554]Norman, wiesz, że seks z kobietą|dosłownie wpływa na jej ciało?
[19558][19611]W trakcie i po seksie w ciele|kobiety uwalniają się związki chemiczne,
[19612][19653]które całkiem ją zmieniają.|To niczym eksperyment naukowy.
[19654][19683]Wpływa to|na jej umysł, rozumiesz?
[19693][19733]To niebezpieczne. Z takim czymś|nie chciałbyś się bawić.
[19734][19756]Nie bawię się.|To nie tak.
[19781][19796]Lubię ją.
[19829][19852]Naprawdę ją bardzo lubię.
[19960][19974]No dobrze.
[20049][20063]Wiesz co?
[20064][20092]Zatrudniłam Emmę,|by pracowała w motelu
[20093][20122]popołudniami przez parę dni w tygodniu,|więc będziesz się z nią widywał.
[20123][20141]Spędziłaś sobie dzień z Emmą.
[20146][20173]- Po co ją zatrudniłaś?|- Bo potrzebna mi pomoc, Norman.
[20174][20197]- Nie mogę robić wszystkiego sama.|- Ach tak?
[20198][20225]To chyba nie dlatego, że chcesz mnie|z nią zeswatać z jakiegoś powodu?
[20226][20247]Bo uważasz, że Bradley|nie jest dla mnie czy coś?
[20248][20284]Oczywiście, że nie. Po prostu uważam,|że Emma to ładna i mądra dziewczyna.
[20285][20313]- Będziesz mi teraz dobierać dziewczyny?|- Bradley to nie twoja dziewczyna.
[20314][20332]- Czemu nie?|- Nigdzie z nią nie wychodzisz.
[20333][20363]Bo zmarł jej tata, dobra?|To nieodpowiedni moment.
[20401][20415]Norman.
[20485][20511]Norman, gdzie się wybierasz?|Wracaj do domu.
[20512][20535]Mam prawie 18 lat, mamo.|Nie muszę ci się tłumaczyć.
[20536][20552]Norman, wracaj tu!
[20564][20582]Norman!
[21065][21085]Norman, cześć.
[21086][21116]- Co tam?|- Uważam, że musimy pogadać.
[21118][21144]Mam sporo zadań domowych,|które muszę dzisiaj zrobić.
[21145][21167]Bradley, musimy pogadać.
[21192][21206]No dobrze.
[21242][21262]Wiele przeszłaś.
[21269][21300]Rozumiem to.|Też straciłem ojca.
[21307][21341]Wiem, że to potrafi trochę|zamieszać w głowie.
[21354][21381]Ale wiem także, że to,|co jest między nami jest prawdziwe.
[21382][21395]- Norman...|- Daj mi dokończyć.
[21396][21414]Nie ma sensu ukrywać tego.
[21431][21451]Wiem, co do siebie czujemy.
[21452][21474]Wiem, że przeraża nas to|i miesza w głowach.
[21476][21494]Rozumiemy się bardzo dobrze.
[21510][21544]Bo czuję to. Za każdym razem,|gdy cię widzę, wyczuwam to.
[21555][21582]A po tamtej nocy,|którą z sobą spędziliśmy, to...
[21615][21650]Wiem, że czujesz to samo,|bo byliśmy razem, prawda?
[21664][21701]Więc nie wiem, co cię wstrzymuje.|Nie odpisywałaś mi na SMS-y.
[21702][21755]Albo może nie zerwałaś|jeszcze z Richardem czy coś, a powinnaś.
[21783][21833]Bo ty i ja jesteśmy|razem, prawda?
[21869][21901]Norman, nie czuję|tego samego, co ty.
[21916][21947]To, co wtedy się stało,|to się po prostu stało.
[21965][21991]Bardzo cię przepraszam.
[22006][22041]Nie powinnam była tego|robić z kimś takim ty.
[22079][22099]Kimś takim jak ja?
[22127][22141]Norman!
[22227][22241]Norman!
[22306][22320]Norman!
[22385][22416]Osobiście uważam, że "miłe dziewczyny"|nie pukają do drzwi chłopaka,
[22417][22437]który wprowadził się|dzień wcześniej.
[22438][22480]Albo, że prześpi się z kimś, kogo|ledwo zna. I to mając 17 lat, nie więcej.
[22481][22501]Szczerze, ale jaka|dziewczyna takie coś robi?
[22502][22533]Zaprasza cię do siebie na seks,|krótko po tym, gdy zginął jej tata?
[22536][22552]Norman.
[22587][22604]Nic ci nie jest?
[22651][22675]Uważam, że nie jesteś|miłą dziewczyną.
[22762][22782]Bardzo cię przepraszam.
[22848][22880]Bardzo cię przepraszam.|Chciałabym, by było inaczej.
[22933][22947]Muszę iść.
[23145][23168]Nie chciałem pani przestraszyć.
[23169][23188]Strasznie cicha okolica.
[23209][23242]- Kiedy dokładnie pani otwiera?|- Za parę dni.
[23243][23303]Teraz ten motel bardziej mi się|podoba, niż za czasów Keitha Summersa.
[23318][23363]- Lubię progres.|- Dziękuję. Staram się.
[23366][23392]Dostaje pani dużo rezerwacji?
[23416][23436]Nie tyle, ile chciałabym.
[23441][23471]Ciężko zdobyć dobrą|renomę, czyż nie?
[23476][23508]Ale właśnie to rozkręca|albo niszczy biznes taki jak ten.
[23531][23560]Prowadzę interesy z różnymi|ludźmi w tych okolicach.
[23561][23588]Mógłbym puścić dobre słowo.
[23593][23623]To by było wspaniałe.|Dziękuję. To wspaniale.
[23624][23639]Nie ma za co.
[23659][23707]Z przyjemnością zawarłbym ten sam|układ, co z Keithem, jeśli to możliwe.
[23718][23748]Chodzi panu|o pokój nr 9 co 2 miesiące?
[23749][23774]W sumie to,|chodzi mi o więcej pokoi.
[23775][23832]Potrzebne mi wszystkie pokoje|na cały tydzień co 2 miesiące.
[23834][23865]Wszystkie?|To świetnie. To wspaniale.
[23868][23896]Na co aż tyle?|Dla ludzi, z którymi pan pracuje?
[23897][23916]Dokładnie tak.
[23918][23946]- Czym się pan zajmuje?|- Jestem sprzedawcą.
[23955][23990]- Sprzedawcą?|- Będę płacił na początku tygodnia
[23992][24012]za wszystkie pokoje gotówką.
[24013][24041]Cenimy sobie prywatność,|więc nie będzie trzeba sprzątać pokoi,
[24042][24070]albo robić cokolwiek|za nas w ciągu tego tygodnia.
[24077][24102]To chyba nic|nielegalnego, prawda?
[24109][24129]To nic nielegalnego.
[24130][24161]- To dobrze, rejestruję pana.|- Świetnie.
[24162][24183]- Dziękuję.|- Proszę bardzo.
[24416][24431]Cześć, Juno.
[24443][24458]Chodź tu, mała.
[24492][24506]Zostań.
[24521][24535]Zostań!
[24536][24550]Zostań!
[24610][24630]- Juno!|- Boże, nie widziałem jej.
[24631][24656]- Wbiegła prosto pod koła.|- Norman!
[24668][24686]Zabiłem swojego psa.
[24739][24759]Norman, zejdź z ulicy.
[24798][24812]Co ty robisz?
[24812][24838]Zabieram ją do taty Emmy.|Potrafi naprawiać trupy.
[24841][24861]Pomóc w czymś?|Czy nic mu nie jest?
[24862][24879]Tak, nic mu nie jest!
[24886][24915]- Nie żyje, Norman. Nikt jej nie...|- Nie zostawię jej na ulicy!
[24916][24930]Zabieram ją do taty Emmy!
[24931][24953]- To wariactwo.|- To nie wariactwo!
[25027][25041]Dobrze.
[25047][25081]Podwiozę cię, dobrze?|Zawiozę cię. Zaczekaj tutaj.
[25093][25111]Myliłem się, matko.
[25151][25168]Co do wszystkiego.
[25260][25279]Bardzo mi przykro, kochanie.
[25307][25324]Samochód, matko.
[25338][25352]Dobrze.
[25366][25380]Dobrze.
[25463][25482]{c:$aa6d3f}W NASTĘPNYM ODCINKU
[25483][25507]/Pani Bates, musimy porozmawiać|/o zachowaniu pani syna w szkole.
[25508][25520]{c:$aa6d3f}SEKRETY
[25521][25537]- Musisz bardziej uważać.|- Chcę o tym pogadać.
[25538][25552]{c:$aa6d3f}CO RAZ GŁĘBIEJ SKRYTE
[25553][25570]- Wygląda na wkurzonego.|- Nie był wkurzony.
[25571][25585]{c:$aa6d3f}I JESZCZE GŁĘBIEJ
[25586][25616]Chcesz mnie przekonać, bym nic|nie zrobił, po tym, co się stało.
[25626][25650]- Gdzie to schowałaś.|- Nie wiem, o czym mówisz.
[25653][25682]/- Myślę, że wiesz, czego szukam.|- Norman!
[25685][25711]Lepiej przestań się wtrącać|zanim stanę się naprawdę nieznośny.
[25712][25762]{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: siwus
[25772][25812]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
The Man in the TreeThe Man in the High Castle S01E01 1080p WEBRip DD2 0 x264Bates Motel s01e06 The TruthThe Man In The Black Suit[06] The Man In The Monn came down to soonBee Gees The Greatest Man In The WorldArlo Bates The Knitters in the Sun (pdf)ABBA Man in the MiddleBee Gees Man in the middleabba man in the middleThe Girl in the Blue?retDefiance S01E03 The Devil In The Dark 720pBates, Gramsci and the Theory of HegemonySuits [1x07] Play The ManMac Let The Thugs In The ClubThe Man She ll MarryJamiroquai Half The Manwięcej podobnych podstron