instrukcja obs ugi do ekspresu do kawy SIEMENS Surpresso compact TK52002 PL


de 2
en 11
fr 20
nl 30
es 40
pt 50
ru 60
it 71
pl 81
de
! Verbrühungsgefahr!

Sicherheitshinweise
Die Düse für Heißwasser/Dampf 8 wird
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig sehr heiß. Die Düse 8 nur am Kunststoffgriff
durchlesen, danach handeln und auf­ anfassen und nicht auf Körperteile halten.
bewahren! Die Düse 8 kann bei Bezug von Dampf oder
Dieser Espressovollautomat ist für die Heißwasser am Anfang spritzen.
Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen
im Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht­gewerblichen Anwendungen
Auf einen Blick
bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. die Bilder A­E
Verwendung in Mitarbeiterküchen von 1 Netzschalter I/0 (Ein/Aus)
Läden, Büros, landwirtschaftlichen Taste eco
und anderen gewerblichen Betrieben, 3 Bezugstaste 5 (Kaffee mild)
sowie die Nutzung durch Gäste von 4 Bezugstaste K (Kaffee stark)
Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen 5 Taste h (Dampf aufheizen)
Wohneinrichtungen. 6 Drehknopf g/h
(Heißwasser/Dampfbezug)
! Stromschlaggefahr! 7 Anzeige LED

Gerät nur gemäß Angaben auf dem a Wasser füllen H
Typenschild anschließen und betreiben. b Schalen leeren I
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät c Serviceprogramm durchführen S
keine Beschädigungen aufweisen. d Drehknopf betätigen J
Gerät nur in Innenräumen bei 8 Düse (für Heißwasser/Dampf)
Raumtemperatur verwenden. a Kunststoffgriff
Personen (auch Kinder) mit verminderten b Hülse
körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder c Düsenspitze
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder 9 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht 10 Deckel Wassertank
bedienen lassen, außer sie werden
11 Abnehmbarer Wassertank
beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung 1 Bohnenbehälter mit Aromadeckel
bezüglich des Gebrauchs des Gerätes 13 Schacht Reinigungstabletten
durch eine Person, die für ihre Sicherheit 14 Tassenablage (Vorwärmfunktion)
verantwortlich ist. 15 Schiebeschalter Kaffeemahlgrad
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, 16 Abstellgitter
dass sie mit dem Gerät spielen. 17 Schale für Kaffeesatz
Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. 18 Schale für Restwasser
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine 19 Schwimmer
beschädigte Zuleitung auswechseln, dürfen 0 Kabelfach
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt 1 Tür zur Brüheinheit
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Brüheinheit
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser a Druckknopf (rot)
tauchen. b Griff
Nicht in das Mahlwerk greifen.
de
werden. Nach Drücken der entsprechenden
Vor dem ersten Gebrauch
Taste heizt das Gerät zuerst auf, die Zeit
Allgemeines bis z.B. der Kaffee gebrüht oder das Gerät
Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und dampfbereit ist verlängert sich etwas.
vorzugsweise Espresso- oder Vollautoma- Zum Bezug von Heißwasser zuerst die
ten-Bohnenmischungen in die entsprech- Taste eco drücken, das Gerät heizt kurz
enden Behälter füllen. Keine glasierten, auf. Nun kann wie gewohnt das Heißwasser
karamellisierten oder mit sonstigen bezogen werden.
zuckerhaltigen Zusätzen behandelte i Das Gerät ist ab Werk mit Standard-
Kaffeebohnen verwenden, sie verstopfen einstellungen für optimalen Betrieb
das Mahlwerk. Bei diesem Gerät ist die programmiert.
Wasserhärte einstellbar (siehe Kapitel
 Wasserhärte einstellen ).
Bedienelemente
Gerät in Betrieb nehmen 1 Netzschalter
Das Gerät auf eine wasserfeste, ebene Der Netzschalter 1 auf der Rückseite des
Fläche stellen. Gerätes schaltet die Stromzufuhr ein oder
Netzstecker auf die passende Länge aus aus.
dem Kabelfach ziehen und anschließen. Nach Einschalten des Netzschalters
Wassertank 11 abnehmen, ausspülen heizt das Gerät auf, spült und ist dann
und mit frischem, kaltem Wasser füllen. betriebsbereit.
Die Markierung  max beachten. Das Gerät spült nicht, wenn es beim
Den Wassertank 11 gerade aufsetzen Einschalten noch warm ist.
und ganz nach unten drücken.
Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen. Achtung
Vergewissern, dass der Drehknopf 6 auf Netzschalter während des Betriebs nicht
 O steht. betätigen. Vor dem Ausschalten zuerst die
Netzschalter 1 auf I stellen. Taste eco drücken um den automatischen
Spülvorgang zu starten. Anschließend mit
System füllen dem Netzschalter abschalten.
Bei der ersten Inbetriebnahme muss das
Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt Taste eco
werden. Mit der Taste eco kann das Gerät in
Eine Tasse unter die Düse 8 stellen. den  eco -Modus versetzt bzw. in den
Den Drehknopf 6 auf g/h stellen, etwas Normalmodus zurückversetzt werden.
Wasser läuft in die Tasse. Im  eco -Modus verringert sich die
Sobald J leuchtet, den Drehknopf 6 auf Energieaufnahme des Gerätes.
 O zurückstellen. Die Taste eco pulsiert im  eco Modus grün.
Nun blinkt die LED der Taste eco rot, das Die Temperatur der Tassenablage
Gerät spült und heizt auf. (Vorwärmfunktion) sinkt.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die Gleichzeitig mit dem Schalten in den  eco -
LED der Taste eco grün leuchtet. Modus wird ein automatischer Spülvorgang
gestartet.
Zusätzlich besitzt dieses Gerät auch einen Das Gerät spült nicht, wenn:
 eco -Modus, in dem das Gerät weniger  vor dem Schalten in den  eco -Modus
Strom verbraucht. kein Kaffee bezogen wurde
Auch aus dem  eco -Modus kann wie  kurz vor dem Ausschalten Dampf
gewohnt Kaffee oder Dampf bezogen bezogen wurde.
3
de
Info: Das Gerät ist so programmiert, dass
Einstellungen und
es nach ca. 10 Minuten automatisch in den
optische Anzeige
 eco -Modus schaltet.
Wasserhärte einstellen
3 Bezugstaste 5 Kaffee mild Die richtige Einstellung der Wasserhärte
Mit dieser Taste kann milder Kaffee ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
bezogen werden. Die Taste drücken, der anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Kaffee wird gemahlen, vorgebrüht und läuft Die voreingestellte Wasserhärte ist 4.
in die Tasse. Die Wasserhärte kann bei der örtlichen
Wasserversorgung nachgefragt werden.
4 Bezugstaste K Kaffee stark
Stufe Wasserhärtegrad
Mit dieser Taste kann starker Kaffee
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
bezogen werden. Die Taste drücken, der
Kaffee wird gemahlen, vorgebrüht und läuft 1 1-7 1-13
in die Tasse. 2 8-15 14-27
3 16-23 28-42
5 Taste h Dampf 4 24-30 43-54
Durch Drücken der Taste h wird im Gerät
Dampf zum Aufschäumen oder Erwärmen Das Gerät in den  eco -Modus schalten.
erzeugt. Die Taste h mind. 5 Sek. gedrückt
halten. Die Anzahl der nun leuchtenden
6 Drehknopf Dampfbezug LED s 7a H, b I, c S, d J symbolisiert
Durch Drehen des Drehknopfes auf g die eingestellte Wasserhärte.
bzw. h kann heißes Wasser oder Dampf Taste h nun so oft drücken, bis die
bezogen werden. Für den Bezug von LED s für die gewünschte Wasserhärte
Dampf muss vorher zusätzlich die Taste h auleuchten; z. B. für Wasserhärte 3
gedrückt werden (siehe Kapitel  Dampf zum leuchten 7a,b und c auf (H, I, S).
Milchaufschäumen ). Taste eco einmal drücken. Die eingestell-
ten LED s blinken kurz auf, die ausge-
7 Anzeige LED wählte Wasserhärte ist gespeichert.
Das Leuchten und Blinken des jeweiligen
LED´s zeigt folgendes an: Bei Einsatz des Wasserilters (Sonderzube­
H leuchtet Der Wassertank ist leer und hör Best.-Nr. 461732) ist die Wasserhärte 1
muss wieder gefüllt werden. einzustellen.
I leuchtet Die Schalen sind voll: Schalen
leeren und wieder einsetzen. Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sek.
I blinkt Die Schalen fehlen: keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne
Schalen wieder einsetzen. Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die
S leuchtet Das Serviceprogramm muss vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt
durchgeführt werden, siehe erhalten.
Kapitel  Service Programm
S blinkt Das Serviceprogramm ist in Beim ersten Einsatz des Filters oder nach
Betrieb einem Filterwechsel muss das Gerät
J blinkt Der Drehknopf muss auf g/h gespült werden.
gedreht werden. Wassertank bis zur Markierung  0,5 l mit
J leuchtet Der Drehknopf muss auf  O Wasser füllen.
gedreht werden. Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 l)
unter die Düse 8 stellen.
4
de
Den Drehknopf 6 auf g/h stellen.
Wichtig: Täglich frisches Wasser in
Kommt kein Wasser mehr aus der Düse
den Wassertank füllen. Es muss immer
8, den Drehknopf auf  O zurückstellen.
ausreichend Wasser für den Betrieb
Wassertank füllen und das Wasser­
des Gerätes im Wassertank sein  nicht
leitungssystem füllen (siehe  Gerät in
leergehen lassen.
Betrieb nehmen/System füllen ).
Tipp: Tasse(n), vor allem kleine,
Mahlgrad einstellen dickwandige Espressotassen auf der
Mit dem Schiebeschalter 15 für Kaffee- Tassenablage 14 vorwärmen oder mit
Mahlgrad kann die gewünschte Feinheit Heißwasser ausspülen.
des Kaffeepulvers eingestellt werden.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Achtung Vorgewärmte Tasse(n) unter den
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Kaffeeauslauf 9 stellen.
verstellen! Das Gerät kann sonst beschä­ Je nach gewünschtem Aroma entweder
digt werden. Bezugstaste 5 oder K drücken.
Bezugstaste K drücken. Der Kaffee wird vorgebrüht und läuft
Bei laufendem Mahlwerk den Schiebe­ anschließend in die Tasse(n).
schalter 15 auf die gewünschte Position Der Kaffeeauslauf wird automatisch
stellen: je kleiner der Punkt desto feiner gestoppt, wenn die eingestellte Menge
das Kaffeepulver. (Werkseinstellung ca. 125 ml) durchge-
i Die neue Einstellung macht sich erst bei laufen ist.
der zweiten oder dritten Tasse Kaffee i Durch erneutes Drücken der Bezugstaste
bemerkbar. 5 oder K kann der Brühvorgang
vorzeitig beendet werden.
Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
gröberen, bei helleren Bohnen einen
feineren Mahlgrad einstellen.
Zusätzliche
Flüssigkeitsmenge
Schwimmer
Der Schwimmer 19 in der Schale 18 zeigt Es besteht die Möglichkeit, die gleiche
an, wann diese geleert werden muss. Kaffeemenge erneut zu beziehen.
Ist der Schwimmer 19 gut sichtbar, die Dazu die Bezugstaste 5 bzw. K
Schale 18 ausleeren. innerhalb von 3 Sek. nach Brühende
noch mal drücken.
Hinweis: Es wird durch das bereits
Zubereitung mit
verwendete Kaffeemehl gebrüht.
Kaffeebohnen
Dieser Espresso-/Kaffee-Vollautomat mahlt
für jeden Brühvorgang frischen Kaffee.
Vorzugsweise Espresso- oder Vollautoma-
ten-Bohnenmischungen verwenden. Kühl,
luftdicht und verschlossen aufbewahren
oder tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen kön-
nen auch tiefgefroren gemahlen werden.
5
de
Den Vorgang durch Zurückdrehen des
Flüssigkeitsmenge
Drehknopf 6 auf  O beenden.
dauerhaft ändern
Die voreingestellte Menge (ca. 125 ml) für Wichtig:
den Bezug einer Tasse milden oder starken Aus dem  eco -Modus kann aus
Kaffee kann verändert werden. Sicherheitsgründen nicht direkt Heißwasser
bezogen werden, zuerst Taste eco drücken
Wichtig: und anschließend Heißwasser beziehen.
Das Gerät muss im Betriebs Modus sein,
diese Funktion ist nicht im  eco Modus
möglich.
Dampf zum
Bezugstaste 5 bzw. K solange gedrückt
Milchaufschäumen
halten, bis die gewünschte Menge Kaffee
durchgelaufen ist (Wahlmöglichkeit Das Gerät muss betriebsbereit sein.
ca. 30 - ca. 220 ml). Erst die Milch aufschäumen und dann
i Die Menge kann jederzeit wieder Kaffee beziehen oder die Milch separat
geändert werden. Möchte man wieder die aufschäumen und auf den Kaffee geben.
von Werk aus eingestellte Menge von ca.
125 ml, kann  reset durchgeführt werden. ! Verbrennungsgefahr

Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­
Reset: Gerät in den  eco Modus schalten griff anfassen.
und die Schalen 17 und 18 herausziehen. Hülse an Düse 8 ganz nach unten
Bezugstasten für Kaffee 5 und K schieben.
gleichzeitig mind. 5 Sek. gedrückt halten. Tasse etwa 1/3 mit Milch füllen.
Die LED´s 7a,b,c und d (H, I, S, J) Taste h drücken. Die LED der Taste
blinken zur Bestätigung kurz auf. Die beginnt zu blinken.
Schalen 17 und 18 wieder einsetzen und i Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden
mit der Taste eco wieder einschalten. auf.
Düse 8 tief in die Milch eintauchen, den
Tassenboden nicht berühren.
Heißwasser bereiten
Sobald die LED J blinkt, den Drehknopf
Das Gerät muss betriebsbereit sein. 6 auf g/h stellen.
Mit dieser Funktion kann heißes Wasser
zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet ! Verbrühungsgefahr

werden Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Austretender Dampf ist sehr
! Verbrennungsgefahr heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen

Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­ bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf
griff anfassen. Personen richten.
Passende Tasse unter die Düse 8 stellen. Tasse langsam kreisen bis die Milch
Hülse an Düse 8 ganz nach unten aufgeschäumt ist.
schieben. Den Vorgang durch Zurückdrehen des
Den Drehknopf 6 auf g/h drehen. Drehknopf 6 auf  O beenden.
i Um erneut Milch aufzuschäumen, die
! Verbrühungsgefahr Taste h drücken und den Vorgang

Nach Einstellung auf g/h kann es etwas komplett wiederholen.
spritzen. Düse 8 nicht berühren oder auf
Personen richten.
6
de
Hinweis: Die Düse 8 nach dem Abkühlen
Plege und tägliche
sofort reinigen. Getrocknete Rückstände
Reinigung
sind schwer zu entfernen.
! Stromschlag­Gefahr!

Tipp: Bevorzugt kalte Milch mit einem Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Fettgehalt von 1,5% verwenden. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch abwischen. Keine scheuernden
Dampf zum Getränke
Reinigungsmittel verwenden.
erwärmen
Rückstände von Kalk­ Kaffee­ Milch­
! Verbrennungsgefahr und Entkalkungslösung immer sofort

Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­ entfernen. Unter solchen Rückständen
griff anfassen. kann sich Korrosion bilden.
Das Gerät muss betriebsbereit sein. Alle losen Teile ausschließlich mit der
Hülse an Düse 8 nach oben schieben. Hand spülen.
Taste h drücken. Die LED der Taste Den Wassertank 11 nur mit Wasser
beginnt zu blinken. ausspülen.
i Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden Schale für Kaffeesatz 17 und Restwasser
auf. 18 entnehmen, entleeren und reinigen.
Düse 8 tief in die zu erwärmende Innenraum des Gerätes (Aufnahme
Flüssigkeit tauchen. Schalen) auswischen.
Sobald die LED J blinkt, den Drehknopf Tür zur Brüheinheit 1 öffnen und die
6 auf g/h stellen. Kaffeereste im Innenraum entfernen. Tür
wieder schließen.
! Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf g/h kann es etwas Hinweis: Wenn das Gerät im kalten
spritzen. Austretender Dampf ist sehr Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von
heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen Kaffee in den  eco -Modus geschaltet wird,
bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf spült das Gerät automatisch. Das System
Personen richten. reinigt sich somit selbst.
Den Vorgang durch Zurückdrehen des
Drehknopf 6 auf  O beenden. Düse 8 für Heißwasser/Dampf
i Um erneut Dampf zu beziehen, die Taste Düse 8 vom Dampfrohr abschrauben.
h drücken und den Vorgang komplett Alle Teile zerlegen (Bild D).
wiederholen. Mit Spüllauge und einer weichen Bürste
reinigen. Die Düsenspitze 8/c vorne mit
Hinweis: Die Düse 8 nach dem Abkühlen einer stumpfen Nadel säubern.
sofort reinigen. Getrocknete Rückstände Alle Teile klar spülen und abtrocknen.
sind schwer zu entfernen.
7
de
Brüheinheit reinigen Das Service­Programm keinesfalls unter­
Die Brüheinheit kann zum Reinigen brechen!
entnommen werden (Bild E). Flüssigkeiten nicht trinken!
Taste eco drücken um die automatische Niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis
Spülung zu starten. verwenden!
Netzschalter 1 auf 0 stellen. Keinesfalls Entkalkungstabletten oder
Tür 1 zur Brüheinheit öffnen. andere Entkalkungsmittel in den Schacht
Den roten Knopf a gedrückt halten und für Reinigungstabletten einfüllen!
den Griff b nach oben drehen, bis er i Während der Dauer des Servicepro-
hörbar einrastet. gramms (ca. 40 Min.) blinkt die LED  S .
Die Brüheinheit am Griff vorsichtig
herausnehmen und unter ließendem Wichtig: Ist ein Filter in den Wassertank
Wasser ohne Spülmittel reinigen. eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start
Nicht in den Geschirrspüler geben. des Service-Programms entfernen.
Den Geräte­Innenraum aussaugen oder
mit einem feuchten Tuch auswischen. Service­Programm starten
Brüheinheit bis zum Anschlag Das Gerät in den  eco -Modus schalten.
einsetzen. Schale 17 und Schale 18 ausleeren und
Den roten Knopf a gedrückt halten wieder einsetzen.
und den Griff b bis zum Anschlag nach Die Taste 5 mind 5 Sek. gedrückt halten.
unten drehen bis er hörbar einrastet.
Die Brüheinheit ist gesichert. Ä… LED S fängt an zu blinken und das Gerät
Die Tür zur Brüheinheit wieder einsetzen. spült x durch den Kaffeeauslauf.
Schale 17 ausleeren und wieder
einsetzen.
Service­Programm:
Ä… Die LED der Taste h blinkt und H
Kombinierter  Wasser füllen leuchtet.
Eine Reinigungstablette in den
Entkalkungs­ und
Schacht 13 geben.
Reinigungsprozess Wassertank mit lauwarmem Wasser
füllen, Entkalkungsmittel zugeben und
Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät die vollständig im Wasser aulösen (gesamte
LED  S auf, dann soll das Gerät unverzüg- Flüssigkeitsmenge 0,5 Liter).
lich mit dem Service-Programm entkalkt oder
und gereinigt werden. Erfolgt das Service- Fertige Entkalkungsmischung in den
Programm nicht nach Anweisung, kann das Wassertank füllen (gesamte Flüssigkeits-
Gerät beschädigt werden. menge 0,5 Liter).
Taste h drücken, das Gerät beginnt zu
Speziell entwickelte und geeignete entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Ent-
Entkalkungsmittel (Best.Nr 310451) und kalkungslüssigkeit läuft in die Schale 18.
Reinigungstabletten (Best.Nr. 310575)
sind über den Kundendienst erhältlich. Ä… Die LED J blinkt.
Ein ausreichend großes und hohes Gefäß
Achtung (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen.
Bei jedem Service­Programm Durchlauf Den Drehknopf 6 auf g/h drehen, das
Entkalkungs­ und Reinigungsmittel nach Gerät setzt den Entkalkungsvorgang fort,
Anleitung benutzen. Dauer ca. 5 Minuten. Die Entkalkungs-
lüssigkeit läuft in das Gefäß.
8
de
Ä… Die LED I leuchtet.
Frostschutz
Schale 17 ausleeren und wieder
einsetzen. Um Schäden durch Frosteinwirkung bei
Transport und Lagerung zu vermeiden,
Ä…Die LED Taste h blinkt. muss das Gerät vorher vollständig entleert
Den Wassertank 11 ausleeren, reinigen, werden.
bis zur Markierung  max mit Wasser Das Gerät muss betriebsbereit sein.
füllen und wieder einsetzen. Den Wassertank abnehmen, entleeren
Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 und wieder einsetzen.
Liter) unter die Düse 8 stellen. Ein großes, schmales Gefäß unter die
Taste h drücken, das Gerät beginnt zu Düse 8 stellen.
spülen, etwas Wasser läuft in das Gefäß. Taste h drücken.
Sobald im Display J aufblinkt, den
Ä… Die LED J leuchtet. Drehknopf 6 auf g/h stellen.
Den Drehknopf 6 auf  O drehen, das Das Gerät dampft nun einige Zeit ab.
Gerät beginnt nun den Reinigungs- Kommt kein Dampf mehr aus der Düse 8
prozess. Dauer ca. 10 Minuten. Zuerst den Drehknopf auf  O zurückstellen.
läuft Flüssigkeit innen im Gerät in die Das Gerät ausschalten.
Schale 17 dann aus dem Kaffeeauslauf.
Entsorgung
Ä… Die LED I leuchtet. A
Schale 17 und Schale 18 ausleeren, Dieses Gerät ist entsprechend der
reinigen und wieder einsetzen. europäischen Richtlinie 2002/96/EG
Das Gerät heizt auf und ist wieder betriebs- über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
bereit wenn das LED der Taste eco grün (waste electrical and electronic equipment
leuchtet.  WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
Wichtig: Wurde das Service-Programm weit gültige Rücknahme und Verwertung
z.B. durch Stromausfall unterbrochen, der Altgeräte vor.
unbedingt vor erneuter Inbetriebnahme Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
das Gerät spülen. Fachhändler informieren.
Zuerst die Taste eco drücken.
Garantiebedingungen
Ä… Die LED´s eco und h blinken
Den Wassertank 11 gut ausspülen und Für dieses Gerät gelten die von unserer
mit frischem Wasser füllen. jeweils zuständigen Landesvertretung
Taste h drücken, das Gerät spült in die herausgegebenen Garantiebedingungen, in
Schale. dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
die Garantiebedingungen jederzeit über
Ä…Die LED J blinkt. Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
Eine Tasse unter die Düse 8 halten und gekauft haben oder direkt bei unserer
den Drehknopf 6 auf g/h drehen. Landesvertretung anfordern.
Wasser läuft in die Tasse. Die Garantiebedingungen für Deutschland
und die Adressen inden Sie auf den letzten
Ä… Die LED J leuchtet. vier Seiten dieses Heftes.
Den Drehknopf 6 auf  O zurückdrehen. Darüber hinaus sind die Garantie-
Das Gerät spült und ist wieder betriebs- bedingungen auch im Internet unter der
bereit. benannten Webadresse hinterlegt.
9
de
Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Kleine Störungen selbst beheben
Störung Ursache Abhilfe
Kein Heißwasser- oder Düse 8 ist verstopft. Düse 8 reinigen.
Dampfbezug möglich.
Zu wenig Schaum oder Hülse b an Düse 8 nicht in Hülse b an Düse 8 nach
zu lüssiger Schaum. richtiger Position. unten schieben.
Ungeeignete Milch. Kalte Milch mit 1,5 %
Fettgehalt verwenden.
Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein. Mahlgrad gröber stellen.
tropfenweise.
Kaffee läuft nicht. Wassertank nicht gefüllt oder Wassertank füllen und
richtig aufgesetzt. auf korrekten Sitz achten,
gegebenenfalls das Wasser-
leitungssystem füllen (siehe
 Gerät in Betrieb nehmen ).
Kaffee hat keine  Crema Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
(Schaumschicht). Bohnen nicht mehr röstfrisch. Frische Bohnen verwenden.
Mahlgrad nicht auf Kaffee- Mahlgrad optimieren.
bohnen abgestimmt.
Mahlwerk mahlt keine Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnen-
Kaffeebohnen. werk (zu ölige Bohnen). behälter klopfen.
Lautes Geräusch des Fremdkörper im Mahlwerk Hotline kontaktieren.
Mahlwerks. (z.B. Steinchen, die auch
bei erlesenen Kaffeesorten
vorkommen).
Die Brüheinheit fehlt, ist Brüheinheit einsetzen und
Taste eco und Taste S
nicht richtig eingesetzt oder verriegeln.
blinken abwechselnd.
verriegelt.
Können Störungen nicht behoben werden, unbedingt die Hotline 0180 5547 436
anrufen (Österreich 0810 700 400 und Schweiz 043 455 4095).
10
en
Safety instructions Overview
Please read these instructions carefully Figures A­E
and keep for future reference! 1 Power switch I/0 (on/off)
This fully automatic espresso machine eco button
is designed for preparation of small 3 Coffee dispensing button 5 (mild coffee)
amounts of coffee for domestic use or 4 Coffee dispensing button K
for use in non­commercial, household­ (strong coffee)
like environments, such as staff kitchens 5 Steam generation button h
in shops, ofices, agricultural and other 6 Hot water / steam dial g/h
small businesses or for use by guests at 7 LED display
bed­and­breakfast establishments, small a Add water H
hotels and similar residential facilities. b Empty tray I
c Run service programme S
! Risk of electric shock! d Turn dial J

Connect and operate the appliance only in 8 Nozzle (for hot water / steam)
accordance with the speciications on the a Plastic mounting
rating label. b Sleeve
Do not use if either the the power cord or c Nozzle tip
the appliance is damaged. 9 Height-adjustable coffee outlet
Use indoors at room temperature only. 10 Lid for water tank
This appliance is not intended for use by 11 Removable water tank
persons (including children) with reduced 1 Bean container with aroma cover
physical, sensory or mental capabilities, 13 Cleaning tablet duct
or lack of experience and knowledge, 14 Cup shelf (warming function)
unless they have been given supervision or 15 Sliding switch for adjusting grind
instruction concerning use of the appliance 16 Grate
by a person responsible for their safety. 17 Coffee grounds tray
Children should be supervised to ensure 18 Residual water tray
that they do not play with the appliance. 19 Float
In the event of malfunction, unplug the 0 Cord storage compartment
appliance immediately. 1 Doors to brewing unit
To avoid potential hazards, repairs such as Brewing unit
replacing a damaged cord should only be a Button (red)
performed by our service personnel. b Handle
Never immerse the appliance or power cord
in water.
Do not reach into the grinding unit.
Before using
for the irst time
! Risk of scalding! General

The nozzle for hot water and steam 8 gets Fill the water tank with fresh, uncarbonated
very hot. Hold the nozzle 8 by the plastic water only, and if possible, use only beans
part only, not by the metal parts. When for fully automatic coffee and espresso
steam or hot water is released, the nozzle 8 machines. Do not use coffee beans that
may initially sputter. have been glazed, caramelized or treated
with other additives containing sugar, since
they will block the grinding unit.
11
en
This appliance can be adjusted for use
Controls
with different water hardness values (see
 Setting the water hardness ). 1 Power switch
The power switch 1 on the rear of the
Switching on the appliance appliance switches the power supply on
Place the appliance on a lat, water­ and off.
resistant surface. When the power on/off switch has been
Pull enough of the power cord out of the turned on, the appliance heats up, rinses
storage compartment and plug it into the and is then ready for use.
electrical socket. The appliance does not rinse if it is still
Remove and rinse the water tank 11 warm when switched on.
and ill it with fresh cold water. Do not ill
above the  max mark. Warning
Replace the water tank 11 and push it Do not turn off the power switch while the
irmly down into place. appliance is operating. Before switching off,
Fill the bean container with coffee beans. press the eco button to start the automatic
Make sure that the hot water/steam dial 6 rinse cycle. Then switch off at the power
is at  O . on/off switch.
Set the power switch 1 to I.
eco button
Filling the system The appliance can be put into  eco mode
When switched on for the irst time, the or returned to normal mode with the eco
water pipes in the appliance must be illed. button.
Place a cup under the nozzle 8. In  eco mode the appliance consumes less
Turn the dial 6 to g/h. Water runs into energy.
the cup. In  eco mode the eco button pulses green.
As soon as J lights up, turn the dial 6 The temperature of the cup shelf (warming
back to  O . function) is lower.
The LED eco will now lash red. The Switching to  eco mode starts an automatic
appliance rinses and heats up. rinse cycle.
The appliance is ready for use when the The appliance does not rinse if:
LED eco lights green.  no coffee was dispensed before it was
switched to  eco mode.
This appliance also offers an  eco mode  steam was dispensed shortly before it
which uses less power. was switched off.
Coffee or steam can be dispensed in the
usual way when the appliance is in  eco Note: The appliance is programmed so
mode. When the required button is pressed, that it switches to  eco mode automatically
the appliance irst heats up, so it will take a after about 10 minutes.
little longer until the coffee is brewed or the
machine is ready to provide steam. 3 Coffee dispensing button 5
To dispense hot water, irst press the eco (mild coffee)
button. The appliance heats up briely. Now This button is used to dispense mild coffee.
the hot water can be dispensed as usual. When the button is pressed, the coffee is
i The appliance s factory settings are ground, brewed and dispensed into the cup.
programmed for optimal performance.
1
en
4 Coffee dispensing button K Degree Water hardness
(strong coffee)
German (°dH) French (°fH)
This button is used to dispense strong
1 1-7 1-13
coffee.
2 8-15 14-27
When the button is pressed, the coffee is
3 16-23 28-42
ground, brewed and dispensed into the cup.
4 24-30 43-54
5 Steam generation button h
The steam button h generates steam for Switch the appliance to  eco mode.
foaming or warming. Hold down the steam button h for at
least 5 seconds. The number of LEDs 7a
6 Steam dispensing dial H, b I, c S, d J that light up indicates
Hot water or steam can be dispensed by the selected water hardness.
turning the dial to g or h. To dispense Press the steam button h repeatedly
steam, the steam generation button h until the correct number of LEDs is lit; e.g.
must be pressed irst (see  Steam for for a hardness of 3, the LEDs 7a, b and c
foaming milk ). (H, I, S) light up.
Press the button eco once. The selected
7 LED display number of LEDs should light up briely;
The various LEDs indicate the following: this indicates that the desired setting has
H on The water tank is empty and been saved successfully.
needs to be illed
I on Trays full: If a water ilter (optional extra Order No.
Empty and replace them 461732) is used, the water hardness should
I lashing Trays missing: be set to 1.
Reinsert them
S on Run the service programme Note: If no button is pressed within 90
(see  Service programme ) seconds, the appliance switches to  eco
S lashing Service programme in mode without saving the new settings. In
operation this case, the previous water hardness
J lashing Turn dial to g/h setting is retained.
J on Turn dial to  O
The appliance must be rinsed when a ilter
is irst used and after changing the ilter.
Settings and displays
Fill the tank with water up to the  0,5 l
Setting the water hardness mark.
It is important that the water hardness be Place a suitable container (approx.  0,5 l )
set correctly, so that the appliance indicates under the nozzle 8.
accurately when the descaling programme Set the dial 6 to g/h.
should be run. The factory setting is a water When water stops coming out of the
hardness of 4. nozzle 8, set the dial back to  O .
You can check the water hardness by Fill the water tank and the water pipes
asking your local water supplier. (see  Switching on the appliance / Filling
the system ).
13
en
Adjusting the grinding unit Press 5 or K to select the desired
Sliding switch 15 adjusts the degree of coffee strength. The coffee is brewed and
grinding, from coarse to ine. dispensed into the cup(s).
Coffee delivery stops automatically when
Warning the selected quantity has been dispensed
Adjust the grinding unit only while it is (factory setting approx. 125 ml).
running! Otherwise the appliance may be i The brewing process can be terminated
damaged. at any time by pressing the coffee
Press the strong coffee button K. dispensing button 5 or K.
While the grinding unit is running, move
the sliding switch 15 to the desired posi-
Extra coffee
tion: the smaller the dots, the iner the
grind. It is possible to dispense the same amount
iThe new setting will not become apparent of coffee a second time.
until the second or third cup is brewed. Just press the coffee dispensing button
5 or K within 3 seconds after brewing is
Tip: For dark roast coffee beans, choose a complete.
coarser grind; for light roast beans, select a
iner grind. Note: The second cup is brewed using the
previously ground coffee.
Float
The loat 19 in the water tray 18 shows
Changing volume
when the tray needs emptying.
If the loat 19 is clearly visible, empty the dispensed
water tray 18.
It is possible to change the factory setting
(approx. 125 ml) for the volume of mild or
Using coffee beans
strong coffee to be dispensed.
This fully automatic espresso/coffee
machine grinds beans freshly for each Important:
brew. If possible, use only beans for fully The appliance must be in operating mode.
automatic coffee and espresso machines. This function is not available in  eco mode.
Deep-freeze or store in a cool place in Press and hold the coffee dispensing
sealed, airtight containers. Coffee beans button 5 or K until the desired volume of
can be ground while frozen. coffee has been delivered (range approx.
30  220 ml).
Important: Fill the water tank with fresh i The volume can be changed again at
water every day. The tank must always any time. To restore the factory setting of
contain suficient water for operating the approximately 125 ml, simply reset the
appliance. Do not allow it to become empty. appliance.
Tip: Pre-warm cups, especially small, thick
espresso cups, by placing on the cup shelf
14 or rinsing with hot water.
The appliance must be ready for use.
Place the prewarmed cup(s) under the
coffee outlet 9.
14
en
Reset: Switch the appliance to  eco
Steam for foaming milk
mode and remove trays 17 and 18. Press
and hold the dispensing buttons 5 and The appliance must be ready for use. You
K simultaneously for at least 5 seconds. can foam the milk irst and add the coffee
The LEDs 7a, b, c and d (H, I, S, J) on top, or foam the milk separately and
light up briely. Replace the trays 17 and pour it into the coffee.
18 and press the button eco to switch the
appliance on again. ! Risk of burns

The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts.
Preparing hot water
Push the sleeve on the nozzle 8 all the
The appliance must be ready for use. way down.
This function allows water to be heated for Fill the cup approximately 1/3 full of milk.
a cup of tea, for example. Press the steam button h. The LED will
start to lash.
! Risk of burns i The appliance will heat up for approx.

The nozzle gets very hot. Do not touch the 20 seconds.
metal parts. Immerse the nozzle 8 deep into the milk,
Place an appropriate cup under the but do not let it touch the bottom of the
nozzle 8. cup.
Push the sleeve on the nozzle 8 all the As soon as the J LED lashes, turn the
way down. dial 6 to g/h.
Turn the dial 6 to g/h.
! Risk of scalding

! Risk of scalding When the dial 6 is set to g/h, the nozzle

When the dial is set to g/h, the nozzle 8 may sputter. Escaping steam is very hot
may sputter a little. Do not touch the nozzle and may cause liquids to sputter. Do not
8 or point it at anyone. touch the nozzle 8 or point it at anyone.
End the process by turning the dial 6 Rotate the cup slowly until the milk is fully
back to  O . foamed.
End the process by turning the dial 6
Important: back to  O .
For safety reasons it is not possible to iTo foam more milk, press the steam
dispense hot water when the appliance is in button h again and repeat the whole
 eco mode. First press the eco button and process.
then dispense hot water.
Note: When the nozzle 8 has cooled
down, clean it immediately. Dried residue is
dificult to remove.
Tip: If possible, use cold low-fat (1,5% fat)
milk.
15
en
Remove, empty and clean the trays for
Steam for heating drinks
coffee grounds 17 and residual water 18.
! Risk of burns Wipe out the inside of the appliance (tray

The nozzle gets very hot. Do not touch the holders).
metal parts. Open the doors to the brewing unit 1
The appliance must be ready for use. and remove any coffee residues. Close
Push the sleeve on the nozzle 8 all the the doors.
way up.
Press the steam button h. The LED will Note: If the appliance is cold when switched
start to lash. on, or if it is switched to  eco mode after
i The appliance will now heat up for dispensing coffee, it rinses automatically; in
approx. 20 seconds. other words the system cleans itself.
Immerse the nozzle 8 deep into the liquid
you want to heat. Nozzle 8 for hot water/steam
As soon as the J LED lashes, turn the Unscrew the nozzle 8 from the steam
dial 6 to g/h. pipe.
Dismantle all parts (Fig. D).
! Risk of scalding Clean with a caustic cleaning solution and

When the dial 6 is set to g/h, the nozzle 8 a soft brush. Clean the tip of the nozzle
may sputter a little. Escaping steam is very 8/c with a blunt needle.
hot and may cause liquid to sputter. Do not Thoroughly rinse and dry all parts.
touch the nozzle 8 or point it at anyone.
End the process by turning the dial 6 Brewing unit
back to  O . The brewing unit can be removed for
iTo generate more steam, press the steam cleaning (Fig. E).
button h again and repeat the whole Press the eco button to start the
process. automatic rinse cycle.
Turn the power on/off switch 1 to 0.
Note: When the nozzle 8 has cooled down, Open the door 1 to the brewing unit .
clean immediately. Dried residue is dificult Hold the red button a down and push
to remove. the handle b up until you hear it
engage.
Grasp the brewing unit by the handle,
remove carefully, and rinse under running
Maintenance and daily
water. Do not use cleaning agents. Do not
cleaning
place in the dishwasher.
! Risk of electric shock! Vacuum the inside of the appliance, or

Unplug the appliance before cleaning it. clean it with a damp cloth.
Never immerse the appliance in water. Reinsert the brewing unit all the way
Do not use a steam cleaner. into the appliance.
Wipe the outside of the appliance with a Hold the red button a down and push
damp cloth. Do not use scouring agents. the handle b down as far as it goes,
Always remove any limescale, coffee, until you hear it engage. The brewing unit
milk or descaling luid residue immedi- is now secure.
ately. Such residue can cause corrosion. Close the doors of the brewing unit.
Wash all removable parts by hand only.
Rinse out the water tank 11 with water
only.
16
en
Fill the water tank with lukewarm water,
Service programme:
add descaling agent and dissolve
Combined cleaning and
completely (total liquid 0,5 litres).
or pour prepared descaling mixture into the
descaling process
water tank (total liquid 0,5 litres).
If the  S LED lights up while the appliance Press the steam button h.
is on, the service programme must be run The descaling process begins. Duration
immediately to clean and descale the appli- approx. 10 minutes. The descaling
ance. If the service programme is not run as solution lows into the water tray 18.
instructed, the appliance may be damaged.
Ä… The J LED lashes.
Specially developed descaling (Order Place a suitable container (approx. 0,5
No. 310451) and cleaning agents (Order litres) under the nozzle 8.
No. 310575) can be obtained from our Set the dial 6 to g/h. The descaling
customer service department. process begins. Duration approx.
5 minutes. The descaling solution lows
Warning into the container.
Each time you run the service programme,
follow the instructions for using the cleaning Ä… The I LED lights up.
and descaling agents. Empty and reinsert the grounds tray 17.
Never interrupt the service programme!
Do not drink the liquids! Ä…The steam LED h lashes.
Never use vinegar or vinegar­based Empty and clean the water tank 11, ill
products! with fresh water up to the  max mark and
Never put descaling tablets or other reinsert.
descaling materials into the duct for Place a suitable container (approx. 0,5
cleaning tablets! litres) under the nozzle 8.
i The  S LED lashes while the service pro- Press the steam button h. The cleaning
gramme is running (approx. 40 minutes). process begins. Water lows into the
container.
Important: If there is a filter in the water
tank, it must be removed before the service Ä… The J LED lights up.
programme is run. Turn the dial 6 to  O . The cleaning
process begins. Duration approx. 10
Starting the service programme minutes. Liquid lows into the coffee
Switch the appliance to  eco mode. grounds tray 17 inside the appliance, then
Empty and replace the trays 17 and 18. out through the coffee outlet.
Hold down the mild coffee button 5 for at
least 5 seconds. Ä… The I LED lights up.
Empty, clean and reinsert the trays 17
Ä… The S LED starts to lash and the and 18.
appliance rinses the coffee dispenser The appliance heats up and is ready for use
through twice. again when the LED eco lights green.
Empty and reinsert the grounds tray 17.
Ä… The steam button LED h lashes and the
H LED lights up.
Place one cleaning tablet in the duct 13.
17
en
Important: If the service programme is
Anti­freeze
interrupted, e.g. due to a power cut, it is
vital that the appliance be rinsed before it is In order to avoid damage through cold
used again. during transportation and storage, the
Press the button eco. appliance must be emptied completely
irst.
Ä… The eco and steam h LEDs lash. The appliance must be ready for use.
Rinse the water tank 11 thoroughly and ill Remove, empty, and replace water tank.
with fresh water. Place a large, narrow container under
Press the steam button h. The appliance nozzle 8.
is rinsed and liquid lows into the tray. Press h button.
As soon as J lights up on display, turn
Ä…The J LED lashes. dial 6 to g/h.
Hold a cup under the nozzle 8 and turn The appliance will release steam for a
the dial 6 to g/h. Water runs into the while.
cup. When nozzle 8 stops releasing steam,
turn dial back to  O .
Ä… The J LED lights up. Turn off the appliance.
Turn the dial 6 back to  O .
The appliance rinses and is ready for use
again.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as deined by our representative in the
Disposal
A country in which it is sold. Details regarding
This appliance is labelled in accordance these conditions can be obtained from the
with the European Directive 2002/96/EG dealer from whom the appliance was pur-
relating to waste electrical and electronic chased. The bill of sale or receipt must be
equipment  WEEE. The directive provides produced when making any claim under the
the framework for the EU-wide take-back terms of this guarantee.
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about Right of modiication reserved.
current disposal facilities.
18
en
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
No hot water or steam Nozzle 8 is blocked. Clean nozzle 8.
discharge.
Foam insuficient or too Sleeve b on nozzle 8 not in Push down sleeve b on
runny. correct position. nozzle 8.
Milk not suitable for Use cold low-fat (1,5% fat)
foaming. milk.
Coffee dispensing slows to Coffee is ground too ine. Adjust the grinding unit to a
a trickle. coarser setting.
Coffee not dispensed. Water tank not illed or not Fill water tank and make
correctly positioned. sure it is in the right posi-
tion. If necessary, ill water
pipes (see  Switching on
the appliance ).
Coffee has no  crema Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
(creamy foam). Beans no longer fresh. Use fresh beans.
Degree of grinding Optimize degree of
inappropriate for beans. grinding.
Grinding unit does not grind Beans are not falling into Gently tap the bean
the beans. the grinding unit (beans too container.
oily).
Grinding unit makes a loud Foreign objects in the Call the hotline.
noise. grinding unit (e.g. grit,
which can be found even in
superior types of coffee).
The brewing unit is Insert and secure the
Button eco and button S
missing, or is not properly brewing unit .
lash alternately.
inserted or secured.
If problems cannot be eliminated, always call the hotline.
19
fr
! Risque de brûlure !

Consignes de sécurité
La buse Eau chaude/Vapeur 8 devient
Lire attentivement le mode d emploi, brûlante. Saisir uniquement la buse 8
se conformer Ä… ses indications et le par l élément en plastique et ne pas la
conserver Ä… portée de la main ! diriger vers des parties du corps. Lors du
Cette machine Espresso tout automati­ prélÅvement de vapeur ou d eau chaude, la
que est conçue pour la préparation de buse 8 peut projeter de l eau au début.
quantités usuelles, dans le cadre d un
foyer ou d un usage non­commercial
Présentation
de type domestique. Citons par ex. les
cuisines du personnel dans les commer­ Figures A­E
ces, bureaux, exploitations agricoles 1 Interrupteur électrique I/0 (marche/arrÄ™t)
et établissements artisanaux ainsi que Touche eco
les clients de pensions, petits hôtels et 3 Touche de dosage 5 (café doux)
toute autre résidence de type similaire. 4 Touche de dosage K (café corsé)
5 Touche h (vapeur)
! Risque de choc électrique ! 6 Sélecteur g/h (Eau chaude/Vapeur)

Pour le raccordement et l utilisation de la 7 Afichage LED
machine, respecter impérativement les indi- a Remplir d eau H
cations igurant sur la plaque signalétique. b Vider les bacs collecteurs I
N utiliser la machine que si le cordon élec- c Lancer le programme de
trique et la machine ne présentent aucun maintenance S
dommage. N utiliser la machine qu Ä… l inté- d Régler le sélecteur J
rieur de locaux, Ä… température ambiante. 8 Buse (Eau chaude/Vapeur)
Ne pas conier l appareil Ä… des enfants a Elément de manipulation en plastique
ou Ä… des personnes aux capacités b Douille
sensorielles ou intellectuelles diminuées c Extrémité de la buse
ou ne disposant pas d une expérience ou 9 Bec verseur du café, réglable en
d une connaissance sufisante, sauf si elles hauteur
le font sous surveillance ou si elles ont 10 Couvercle du réservoir d eau
bénéicié préalablement d une information 11 Réservoir d eau amovible
Ä… propos de la manipulation de l appareil de 1 Bac Ä… café avec couvercle étanche
la part de la personne responsable de leur 13 Trémie pour pastilles de nettoyage
sécurité. 14 Plateau chauffe-tasses
Bien surveiller les enfants ain de les 15 Curseur de inesse de mouture du café
empęcher de jouer avec l appareil. 16 Grille
En cas de défaut, débrancher immédiate- 17 Tiroir Ä… café
ment le cordon électrique. Les réparations 18 Bac collecteur d eau
sur la machine, par ex. le remplacement du 19 Flotteur
cordon électrique, doivent Ä™tre effectuées 0 Logement pour le cordon électrique
uniquement par notre Service aprÅs-vente 1 Volet de la chambre de percolation
ain d éliminer tous les risques. Ne jamais Chambre de percolation
plonger la machine ou le cordon électrique a Bouton-poussoir (rouge)
dans l eau. Ne pas glisser les doigts Ä… l inté- b Poignée
rieur du moulin.
0
fr
En Mode « eco , il est possible de
Avant la premiÅre
préparer normalement du café ou de la
utilisation
vapeur. Une fois le bouton correspondant
Généralités appuyé, la machine effectue le chauffage
Utiliser uniquement de l eau pure, sans gaz comme Ä… l habitude ; le temps nécessaire
carbonique et de préférence un mélange pour préparer du café ou de la vapeur est
de café en grains pour espresso ou pour légÅrement plus long.
percolateur. Remplir le réservoir d eau et le Pour tirer de l eau chaude, appuyez tout
bac Ä… grains. Ne pas employer de grains de d abord sur le bouton eco ; la machine
café avec glaçage, caramélisés ou enrobés chauffe briÅvement. Il est ensuite possible
d une substance sucrée quelconque ; ils de prélever normalement de l eau chaude.
obturent le broyeur. Sur cette machine, i La machine est programmée en usine
la dureté de l eau est réglable (voir point de maniÅre Ä… fonctionner de maniÅre
« Réglage de la dureté de l eau ). optimale.
Mise en service de la machine
Eléments de commande
Placez la machine sur une surface plane
et résistante Ä… l eau. 1 Interrupteur
Extraire du logement la longueur de L interrupteur 1 au dos de la machine ferme
cordon électrique nécessaire et brancher et ouvre l alimentation électrique.
dans une prise. Une fois que l interrupteur a été placé en
Retirer le réservoir d eau 11, le rincer position marche, la machine chauffe et
et le remplir d eau froide pure. Ne pas effectue un rinçage ; elle est ensuite prÄ™te Ä…
dépasser le repÅre « max . fonctionner.
Replacer le réservoir d eau 11 bien droit La machine n effectue pas de rinçage
et appuyer pour l enfoncer entiÅrement. lorsqu elle est encore chaude lors de la
Remplir de café le bac Ä… grains. mise en marche.
S assurer que le sélecteur 6 est bien
placé sur « O . Attention
Réglez l interrupteur 1 sur I. Ne pas actionner l interrupteur en cours de
fonctionnement. Avant d arręter la machine,
Remplissage du circuit d eau appuyer sur le bouton eco pour lancer le
Lors de la premiÅre mise en service, il faut rinçage automatique. Ensuite, arrÄ™tez Ä…
remplir le circuit d eau de la machine. l aide de l interrupteur.
Placer une tasse sous la buse 8.
Régler le sélecteur 6 sur g/h, un peu Touche eco
d eau s écoule dans la tasse. Le bouton eco permet de placer la machine
DÅs l allumage J, replacer le sélecteur 6 en mode « eco ou de rétablir le mode
sur « O . normal.
A présent, la LED de la touche eco En mode « eco , la consommation
clignote en rouge, l appareil effectue un d énergie de la machine est moindre.
rinçage et se met Ä… chauffer. En mode « eco , la touche eco clignote
La machine est prÄ™te Ä… fonctionner, dÅs en vert.
que la LED de la touche eco s allume en La température du support de tasses
vert. (préchauffage) est moins élevée.
Cette machine est dotée d un mode « eco Le passage au mode « eco lance un
qui permet une consommation électrique rinçage automatique.
réduite.
1
fr
La machine n effectue pas de rinçage dans S Allumée Il faut effectuer le programme
les cas suivants : de maintenance, voir
 il n a pas été préparé de café avant le point « Programme de
passage au mode « eco maintenance
 il a été tiré de la vapeur juste avant l arrÄ™t S Clignote Le programme de
de la machine. maintenance est en cours
Remarque : La machine est programmée J Clignote Il faut placer le sélecteur sur
de maniÅre Ä… passer automatiquement en g/h
mode « eco au bout de 10 minutes. J Allumée Il faut placer le sélecteur sur
« O
3 Touche de dosage 5 café doux
Cette touche permet de préparer du café
Réglages et afichages
doux.
Appuyer sur la touche, la machine moud le Régler la dureté de l eau
café, effectue la percolation et verse le café Le réglage correct de la dureté de l eau
dans la tasse. est important car il permet Ä… la machine
d indiquer le moment oÅ‚ un détartrage est
4 Touche de dosage K café corsé nécessaire. Par défaut, la dureté de l eau
Cette touche permet de préparer du café est réglée sur 4.
corsé. La dureté de l eau peut Ä™tre demandée au
Appuyer sur la touche, la machine moud le Service des Eaux local.
café, effectue la percolation et verse le café
dans la tasse.
Niveau Dureté de l eau
Allemagne (°dH) France (°TH)
5 Touche h Vapeur
1 1-7 1-13
Appuyer sur la touche h ain que la
2 8-15 14-27
machine produise de la vapeur pour faire
3 16-23 28-42
de la mousse ou réchauffer un liquide.
4 24-30 43-54
6 Sélecteur Vapeur
Placer le sélecteur sur g ou h pour Placer la machine en mode « eco .
prélever de l eau chaude ou de la vapeur. Maintenir appuyée la touche h au moins
Pour produire de la vapeur, il faut appuyer 5 s. Le nombre des LED allumées 7a H,
préalablement sur la touche h (voir point b I, c S, d J indique la dureté de l eau
« Faire de la mousse avec du lait ) réglée.
Appuyer sur la touche h plusieurs fois
7 Afichage LED jusqu Ä… ce que la LED correspondant Ä…
L allumage et le clignotement des LED la dureté souhaitée soit allumée ; pour
correspondent aux situations suivantes : la dureté 3 par ex. 7a,b et c doivent Ä™tre
H Allumée Le réservoir d eau est vide et allumées (H, I, S).
doit ętre rempli Appuyer une fois sur la touche eco. Les
I Allumée Les bacs collecteurs sont LED réglées clignotent briÅvement ;
pleins : vider le bacs la dureté de l eau programmée est
collecteurs et les replacer mémorisée.
I Clignote Les bacs collecteurs ne sont
pas en place : replacer les Si vous utilisez un iltre Ä… eau (accessoire
bacs collecteurs Réf. 461732), il faut régler la dureté de l eau
sur 1.
fr
Remarque : si l utilisateur n appuie sur
Préparation avec du café
aucune touche dans un délai de 90 s, la
en grains
machine se place en mode de préparation
du café sans enregistrer. La dureté de l eau Cette machine Ä… café/espresso entiÅrement
enregistrée antérieurement est conservée. automatique moud le café au moment de
la préparation de chaque tasse. Utiliser
Lors de la premiÅre utilisation ou aprÅs de préférence du café pour espresso/pour
un changement du iltre, il faut rincer la percolateur. Conserver le café au froid dans
machine. un récipient hermétique ou le congeler. Il
Remplir d eau le réservoir d eau jusqu Ä… est possible de broyer des grains congelés.
la marque « 0,5 l .
Placer un récipient de taille sufisante Important : remplir le réservoir avec de
(env. 0,5 l) sous la buse 8. l eau fraîche tous les jours. Le réservoir doit
Placer le sélecteur 6 sur g/h. toujours contenir sufisamment d eau pour
Lorsque l eau cesse de s écouler de la que la machine fonctionne  ne pas laisser
buse 8, replacer le sélecteur sur « O . le réservoir se vider entiÅrement.
Remplir le réservoir d eau ainsi que le Conseil pratique : placer les tasses (en
circuit d eau (voir « Mise en service de particulier les petites tasses épaisses Ä…
la machine / Remplissage du circuit espresso) sur le plateau chauffe-tasse 14
d eau ). pour les préchauffer puis les rincer Ä… l eau
chaude.
Régler la inesse de la mouture
Le curseur 15 sert Ä… régler la inesse de La machine doit Ä™tre prÄ™te Ä… fonctionner.
mouture souhaitée pour le café. Placer la tasse/les tasses préchauffée(s)
sous le bec verseur 9.
Attention Selon le goût souhaité, appuyer sur la
Modifier la finesse de la mouture unique­ touche de dosage 5 ou K . La machine
ment lorsque le broyeur fonctionne ! Sinon, effectue la percolation et le café s écoule
vous risquez d endommager la machine. dans la tasse/les tasses.
Appuyer sur la touche de dosage K . L écoulement du café s arrÄ™te
Pendant que le broyeur fonctionne, placer automatiquement dÅs que la quantité
le curseur 15 sur la position souhaitée. réglée est passée (réglage usine : env.
Plus le point est petit, plus la mouture du 125 ml).
café est ine. i Pour arrÄ™ter prématurément l écoulement,
iLe nouveau réglage n est perceptible qu Ä… appuyer de nouveau sur la touche de
la deuxiÅme ou troisiÅme tasse. dosage 5 ou K.
Conseil pratique : pour des grains de
couleur sombre, régler une mouture moins
ine, pour des grains de couleur plus claire,
choisir une mouture plus ine.
Flotteur
Le lotteur 19 du bac 18 indique le moment
oÅ‚ le bac doit Ä™tre vidé.
Si le lotteur 19 est bien visible, vider le
bac 18.
3
fr
Faire passer une nouvelle Préparer de l eau chaude
quantité de liquide
La machine doit ętre pręte ą fonctionner.
Il est possible de faire passer de nouveau Cette fonction sert Ä… préparer de l eau
une mÄ™me quantité de café. chaude, par exemple pour une tasse de
Pour cela, appuyer encore une fois sur la thé.
touche de dosage 5 ou K dans un délai
de 3 s aprÅs la in de la préparation. ! Risque de brûlure

La buse devient brûlante. La saisir
Remarque : la percolation a lieu Ä… travers uniquement par l élément en plastique.
le marc de café précédemment utilisé. Placer une tasse adaptée sous la buse 8.
Faire descendre entiÅrement la douille
sur la buse 8.
Placer le sélecteur 6 sur g/h.
Modiier durablement la
quantité de liquide
! Risque de projection de liquide

La quantité réglée par défaut (env. 125 ml) brûlant
pour la préparation d une tasse de café AprÅs réglage sur g/h il peut y avoir
doux ou corsé peut Ä™tre modiiée. quelques projections de liquide brûlant. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
Important : vers une personne.
L appareil doit Ä™tre en mode Pour arrÄ™ter l opération, replacer le
fonctionnement, cette fonction est sélecteur 6 sur « O .
impossible en mode « eco .
Maintenir appuyée la touche de dosage Important :
5 ou K jusqu Ä… ce que la quantité de A partir du mode « , il n est pas
« eco , il n est pas
café souhaitée soit passée (sélection possible, pour des raisons de sécurité, de
possible entre 30 et 220 ml env.). préparer directement de l eau chaude ; il
i Il est possible de modiier Ä… volonté faut d abord appuyer sur la touche eco pour
cette quantité. Pour revenir au réglage pouvoir le faire.
usine (env. 125 ml), il sufit d effectuer un
« reset .
Faire de la mousse avec
Reset : régler l appareil en mode « eco
du lait
et retirer les bacs collecteurs 17 et 18.
Maintenir simultanément appuyées, durant La machine doit Ä™tre prÄ™te Ä… fonctionner.
5 s au minimum les touches de dosage 5 Faire tout d abord mousser le lait puis
et K. Les LED 7a,b,c et d (H, I, S, J) verser le café ou bien faire mousser le lait
clignotent briÅvement pour conirmation. séparément et l ajouter au café.
Replacer les bacs collecteurs 17 et 18 et
remettre la machine en marche avec la ! Risque de brûlure

touche eco. La buse devient brûlante. La saisir
uniquement par l élément en plastique.
Faire descendre entiÅrement la douille
sur la buse 8.
Remplir une tasse d environ 1/3 de lait.
Appuyer sur la touche h. La LED de la
touche commence Ä… clignoter.
4
fr
i La machine est déjÄ… chaude au bout de ! Risque de projection de liquide

20 s environ. brûlant
Plonger profondément la buse 8 dans le AprÅs réglage surg/h il peut y avoir
lait, sans toucher le fond de la tasse. quelques projections de liquide brûlant. La
Lorsque la LED J clignote, placer le vapeur qui s échappe est brûlante et peut
sélecteur 6 sur g/h. occasionner des projections de liquide. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
! Risque de projection de liquide vers une personne.

brûlant Pour arrÄ™ter l opération, replacer le
AprÅs réglage sur g/h il peut y avoir sélecteur 6 sur « O .
quelques projections de liquide brûlant. La iPour produire de nouveau de la vapeur,
vapeur qui s échappe est brûlante et peut appuyer sur touche h et répéter toute
occasionner des projections de liquide. Ne l opération.
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
vers une personne. Remarque : Une fois que la buse 8 a
Faire tourner lentement la tasse jusqu Ä… refroidi, la nettoyer immédiatement. Les
ce que le lait soit transformé en mousse. résidus séchés sont dificiles Ä… éliminer.
Pour arrÄ™ter l opération, replacer le
sélecteur 6 sur « O .
Entretien et nettoyage
iPour refaire de la mousse de lait,
appuyer sur la touche h et répéter toute quotidien
l opération.
! Risque de choc électrique !

Remarque : une fois que la buse 8 a Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
refroidi, la nettoyer immédiatement. Les électrique.
résidus séchés sont dificiles Ä… éliminer. Ne jamais plonger la machine dans l eau.
Conseil pratique : utiliser de préférence Ne pas utiliser de nettoyeur Ä… vapeur.
du lait froid avec une teneur en matiÅres Nettoyer le boîtier avec un chiffon
grasses de 1,5%. humide. Ne pas utiliser de produit abrasif.
Toujours essuyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait et de
solution détartrante. Il peut en effet se
Réchauffer un liquide Ä… la
produire une corrosion sous ces résidus.
vapeur
Nettoyer Ä… la main toutes les piÅces
! Risque de brûlure pouvant Ä™tre démontées.

La buse devient brûlante. La saisir Rincer le réservoir d eau 11 uniquement
uniquement par l élément en plastique. avec de l eau.
La machine doit Ä™tre prÄ™te Ä… fonctionner. Retirer le tiroir Ä… café 17 et le bac Ä… eau
Faire monter la douille sur la buse 8. 18, les vider et les nettoyer.
Appuyer sur la touche h. La LED de la Essuyer l intérieur de la machine (bacs de
touche commence Ä… clignoter. réception).
i La machine est déjÄ… chaude au bout de Ouvrir le volet de la chambre de
20 s environ. percolation 1 et retirer les restes de
Plonger profondément la buse 8 dans le café se trouvant Ä… l intérieur. Refermer de
liquide Ä… réchauffer. nouveau le volet.
Lorsque la LED J clignote, placer le
sélecteur 6 sur g/h.
5
fr
Remarque : Si la machine est mise en
Programme de
marche Ä… froid ou est placée en mode
maintenance : détartrage
« eco aprÅs préparation de café, elle
effectue un rinçage automatique. Elle se
et nettoyage combinés
nettoie donc de maniÅre autonome.
Lorsque la machine est allumée, si la LED
Buse 8 Eau chaude/Vapeur « S s allume, il faut alors lancer sans délai
Dévisser la buse 8 du tube de vapeur. un programme de maintenance détartrage
Démonter toutes les piÅces (Figure D). et nettoyage. Si le programme n est pas
Nettoyer avec du produit de lavage et effectué conformément Ä… cette instruction,
une brosse souple. Utiliser une aiguille cela peut endommager la machine.
émoussée pour nettoyer l oriice de la
buse 8/c. Un produit détartrant (Réf. 310451) et
Rincer toutes les piÅces Ä… l eau claire et des pastilles de nettoyage (Réf. 310575)
les sécher. spécialement développés et adaptés Ä…
la machine peuvent Ä™tre commandés
Nettoyer la chambre de percolation auprÅs du Service ClientÅle.
Il est possible de démonter la chambre de
percolation ain de la nettoyer (Figure E). Attention
Appuyer sur le bouton eco pour lancer le Lors de chaque programme de
rinçage automatique. maintenance, utiliser le produit de
Placer l interrupteur 1 en position 0. détartrage et le produit de nettoyage
Ouvrir le volet 1 de la chambre de conformément aux indications.
percolation . Ne jamais interrompre le programme de
Maintenir appuyé le bouton rouge a maintenance !
et tourner la poignée b vers le haut Ne pas boire les liquides !
jusqu Ä… enclipsage (bruit caractéristique). Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit Ä…
Retirer la chambre de percolation avec base de vinaigre !
précaution en la saisissant par la poig- Ne jamais placer de pastilles de détartrage
née, la rincer sous un jet d eau courante, ou autres produits de détartrage dans la
sans utiliser de produit nettoyant. Ne pas trémie destinée aux pastilles de nettoyage !
placer en lave-vaisselle. i Pendant le déroulement du programme
Aspirer l intérieur de la machine ou net- de maintenance (40 min environ), la
toyer avec un chiffon humide. LED « S clignote.
Placer la chambre de percolation
jusqu Ä… ce qu elle se trouve en butée. Important : lorsqu un filtre est utilisé dans
Maintenir appuyé le bouton rouge le réservoir d eau, le retirer impérativement
a et tourner la poignée b vers le avant de lancer le programme de
bas jusqu en butée (bruit d enclipsage maintenance.
caractéristique). La chambre de
percolation est verrouillée. Lancer le programme de maintenance
Replacer le volet de la chambre de Placer la machine en mode « eco .
percolation. Vider le tiroir 17 et le bac 18 puis les
replacer.
Maintenir appuyée la touche 5 au moins
5 s.
6
fr
Ä… La LED S commence Ä… clignoter et Ä… La LED J est allumée.
l appareil rince x par l écoulement du Placer le sélecteur 6 sur « O , la
café. machine lance le cycle de nettoyage.
Vider le bac 17 puis le replacer. Durée : 10 min env. Le liquide s écoule
tout d abord Ä… l intérieur de la machine
Ä… La LED de la touche h clignote et la H dans le bac 17, puis Ä… partir du bec
mention « Remplir d eau s allume. verseur du café.
Placer une pastille de nettoyage dans la
trémie 13. Ä… La LED I est allumée.
Remplir le réservoir d eau tiÅde, ajouter Vider les bacs 17 et 18, les nettoyer et les
du produit de détartrage et le dissoudre replacer.
entiÅrement dans l eau (quantité totale du La machine lance le chauffage et elle est de
liquide 0,5 l). nouveau pręte ą fonctionner lorsque la LED
ou de la touche eco est allumée en vert.
Verser le mélange de détartrage préparé
dans le réservoir d eau (quantité totale de Important : si le programme de
liquide 0,5 l). maintenance a été interrompu par une
Appuyer sur la touche h, le détartrage panne de courant, il faut impérativement
de la machine est lancé. Durée : 10 min rincer la machine avant de la remettre en
env. Le liquide de détartrage s écoule marche.
dans le bac 18. Appuyer tout d abord sur la touche eco.
Ä… La LED J clignote. Ä… Les LED eco et h clignotent
Placer un récipient sufisamment grand et Bien rincer le réservoir d eau 11 et le
haut (0,5 l env.) sous la buse 8. remplir d eau fraîche.
Placer le sélecteur 6 sur g/h, la Appuyer sur la touche h, la machine
machine poursuit l opération de envoie l eau de rinçage dans le bac.
détartrage. Durée : 5 min env. Le liquide
de détartrage s écoule dans le récipient. Ä…La LED J clignote.
Placer une tasse sous la buse 8 et
Ä… La LED I s allume. tourner le sélecteur 6 sur g/h. De l eau
Vider le bac 17 puis le replacer. s écoule dans la tasse.
Ä…La LED h clignote. Ä… La LED J est allumée.
Vider le réservoir d eau 11, le nettoyer, le Replacer le sélecteur 6 sur « O .
remplir d eau jusqu Ä… la marque « max La machine effectue un rinçage puis elle est
et le replacer. de nouveau pręte ą fonctionner.
Placer un récipient sufisamment grand
(0,5 l env.) sous la buse 8.
Appuyer sur la touche h, la machine
lance un rinçage, un peu d eau s écoule
dans le récipient.
7
fr
Protection contre le gel
Ain d éviter les dommages provoqués par
le gel lors du transport et du stockage, il
faut préalablement vider entiÅrement la
machine.
La machine doit Ä™tre en état de marche.
Retirer le réservoir d eau, le vider et le
remettre en place.
Placer un récipient étroit, de grande taille
sous la buse 8.
Appuyer sur la touche h.
DÅs que J clignote Ä… l écran, placer le
sélecteur 6 sur g/h.
La machine émet de la vapeur pendant
un certain temps.
Lorsqu il ne sort plus de vapeur de la
buse 8, replacer le sélecteur sur « O .
Mettre la machine en position Arręt.
Mise au rebut
A
Cet appareil est identiié selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive déinit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils Ä… l intérieur de
l Union Européenne. S informer auprÅs
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays oÅ‚ a été effectué l achat. Le
revendeur chez qui vous vous Ä™tes procuré
l appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d achat.
Sous réserve de modiications.
8
fr
Eliminer soi­mÄ™me les petites défaillances
Défaillance Cause RemÅde
Production d eau chaude ou Buse 8 obturée. Nettoyer la buse 8.
de vapeur impossible.
Mousse insufisante ou trop Positionnement incorrect de Descendre la douille b sur
liquide. la douille b sur la buse 8. la buse 8.
Qualité du lait non adaptée. Utiliser du lait froid Ä… 1,5 %
de matiÅres grasses.
Le café s écoule goutte Ä… Mouture trop ine. Moudre moins in.
goutte.
Le café ne s écoule pas. Réservoir d eau non rempli Remplir le réservoir d eau,
ou mal positionné. veiller Ä… ce qu il soit cor-
rectement positionné. Si
nécessaire, remplir le circuit
d eau (voir « Mise en ser-
vice de la machine ).
Le café n est pas Qualité du café non Changer de café.
« crémeux (couche de adaptée. Les grains ne sont Utiliser des grains
mousse). pas fraîchement torréiés. fraîchement torréiés.
Mouture inadaptée aux Optimiser la inesse de la
grains de café. mouture.
Le moulin ne moud pas les Les grains ne tombent pas Donner des coups légers
grains de café. dans le moulin (grains trop sur le bac Ä… grains.
huileux).
Le moulin fait beaucoup de Corps étrangers dans Contacter le service aprÅs-
bruit. le moulin (par ex. petits vente.
cailloux, présents mÄ™me
dans les cafés de haute
qualité).
La touche eco et la La chambre de percolation Mettre en place la chambre
touche S clignotent n est pas en place, a été de percolation et la
alternativement. mal positionnée ou n est verrouiller.
pas verrouillée.
Lorsqu il est impossible d éliminer les défaillances, appeler impérativement le
service aprÅs­vente.
9
nl
! Verbrandingsgevaar!

Veiligheidsvoorschriften
Het pijpje voor heet water/stoom 8 wordt
De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig zeer heet. Het pijpje 8 alleen bij de kunst-
lezen, ernaar handelen en bewaren! stof greep vastpakken en niet met li-
Deze espressoautomaat is bedoeld voor chaamsdelen in aanraking laten komen. Bij
de verwerking van normale huishoude­ het afgeven van stoom of heet water kan
lijke hoeveelheden in huishoudens of het pijpje 8 aanvankelijk spatten.
vergelijkbare, niet­bedrijfsmatige toepas­
singen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik
In één oogopslag
in kofieruimten voor het personeel van
winkels, kantoren, landbouw­ en andere Afb. A­E
industriële bedrijven, alsmede het ge­ 1 Netschakelaar I/0 (aan/uit)
bruik door gasten van pensions, kleine Knop eco
hotels en soortgelijke accommodaties. 3 Knop 5 (kofie mild)
4 Knop K (kofie sterk)
! Gevaar van elektrische schok! 5 Knop h (stoom opwarmen)

Het apparaat uitsluitend aansluiten en ge- 6 Draaiknop g/h (heet water/stoom)
bruiken volgens de gegevens op het type- 7 LED-indicatie
plaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend a Waterreservoir bijvullen H
indien het aansluitsnoer en het apparaat b Schalen leegmaken I
geen beschadigingen vertonen. Het appa- c Serviceprogramma inschakelen S
raat uitsluitend binnenshuis bij kamertem- d Draaiknop in werking stellen J
peratuur gebruiken. 8 Pijpje (voor heet water/stoom)
Personen (ook kinderen) met fysieke, zin- a Kunststof greep
tuiglijke of geestelijke beperkingen of met b Huls
een gebrek aan ervaring en kennis mogen c Uiteinde
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze daar- 9 In hoogte verstelbare kofie­uitloop
bij onder toezicht staan of worden begeleid 10 Deksel van waterreservoir
door een persoon die voor hun veiligheid 11 Verwijderbaar waterreservoir
verantwoordelijk is. 1 Bonenreservoir met aromadeksel
Let erop dat kinderen niet met het apparaat 13 Koker voor reinigingstabletten
spelen. 14 Kopjeshouder (voorverwarmfunctie)
In geval van storing onmiddellijk de stekker 15 Schuifschakelaar voor kofiemaalgraad
uit het stopcontact trekken. Om gevaren te 16 Lekrooster
vermijden, mogen reparaties aan het ap- 17 Schaal voor kofiedik
paraat  bijvoorbeeld het vervangen van 18 Schaal voor restwater
een beschadigd aansluitsnoer  uitsluitend 19 Vlotter
worden uitgevoerd door onze klantenser- 0 Kabelcompartiment
vice. Het apparaat en het aansluitsnoer niet 1 Deur van bereidingseenheid
onderdompelen in water. Niet in het maal- Bereidingseenheid
werk grijpen. a Druknop (rood)
b Handvat
30
nl
Dit apparaat beschikt aanvullend ook over
Voor het eerste gebruik
een  eco -modus, waarin minder stroom
Algemeen wordt verbruikt.
Alleen schoon en koolzuurvrij water en Ook in de  eco - modus kan op normale
bij voorkeur espresso- of bonenmelanges wijze kofie of stoom worden genomen. Na
voor volautomatische apparaten in de een druk op de betreffende toets warmt het
overeenkomstige reservoirs doen. Geen apparaat eerst op. De tijd tot bijv. de kofie
geglaceerde, gekaramelliseerde of klaar is of het apparaat stoom kan afgeven,
andere met suikerhoudende additieven is hierbij iets langer.
behandelde kofiebonen gebruiken: deze
verstoppen het maalwerk. Bij dit apparaat Om warm water te nemen, dient eerst de
kan de waterhardheid worden ingesteld (zie toets eco te worden ingedrukt. Het apparaat
hoofdstuk  De waterhardheid instellen ). warmt dan kort op. Daarna kan op normale
wijze warm water worden genomen.
Het apparaat in gebruik nemen i Het apparaat is in de fabriek met
Plaats het apparaat op een standaardinstellingen voor een optimaal
waterbestendige, vlakke ondergrond. gebruik geprogrammeerd.
De netstekker met kabel tot
op de geschikte lengte uit het
Bedieningselementen
kabelcompartiment trekken en aansluiten.
Het waterreservoir 11 wegnemen, 1 Netschakelaar
uitspoelen en met vers, koud water De netschakelaar 1 op de achterkant van
vullen. Daarbij de markering  max in acht het apparaat schakelt de stroomtoevoer in
nemen. en uit.
Het waterreservoir 11 correct Na het inschakelen van de netschakelaar
terugplaatsen en helemaal naar onderen warmt het apparaat op en wordt het
duwen. gespoeld. Daarna is het gebruiksklaar.
Het bonenreservoir met kofiebonen Het apparaat spoelt niet, als het bij het
vullen. inschakelen nog warm is.
Controleren of de draaiknop 6 op  O
staat. Let op
De netschakelaar 1 op I zetten. De netschakelaar nooit indrukken, terwijl
het apparaat in werking is. Voor het
Het systeem vullen uitschakelen, eerst de toets eco indrukken,
Bij het eerste gebruik moet het om het automatische spoelproces te
waterleidingsysteem van het apparaat nog starten. Vervolgens met de netschakelaar
worden gevuld. uitschakelen.
Een kopje onder het pijpje 8 plaatsen.
De draaiknop 6 op g/h zetten; er loopt Knop eco
een beetje water in het kopje. Met de toets eco kan het apparaat in de
Zodra J oplicht, de draaiknop 6 opnieuw  eco -modus of weer in de normale modus
op  O zetten. worden gezet.
Nu knippert de led van de toets eco rood; In de  eco -modus is het energieverbruik
het apparaat spoelt en warmt op. van het apparaat lager.
Het apparaat is klaar voor gebruik, als de In de  eco -modus pulseert de toets eco
LED van de knop eco groen oplicht. groen.
31
nl
De temperatuur van de kopjeshouder S licht op Het serviceprogramma dient
(voorverwarmfunctie) daalt. te worden ingeschakeld, zie
Als het apparaat in de  eco -modus wordt hoofdstuk  Serviceprogramma
gezet, wordt tevens een automatisch S knippert Het serviceprogramma loopt
spoelproces gestart. J knippert De draaiknop moet op g/h
Het apparaat spoelt niet, als: worden gezet
 er voor het overschakelen naar de  eco - J licht op De draaiknop moet op  O
modus geen kofie werd gezet; worden gezet
 er kort voor het uitschakelen stoom werd
genomen.
Instellingen en visuele
Opmerking: Het apparaat is zo
indicaties
geprogrammeerd, dat het na ca. 10 minuten
automatisch de  eco -modus inschakelt. De waterhardheid instellen
De juiste instelling van de waterhardheid
3 Knop 5 kofie mild is belangrijk, opdat het apparaat tijdig
Met deze knop wordt milde kofie gezet. aangeeft dat het dient te worden ontkalkt.
Druk op de knop en de kofie wordt gema- De vooraf ingestelde waterhardheid is 4.
len, bereid en loopt vervolgens in het kopje. U kunt de waterhardheid opvragen bij uw
waterleidingbedrijf.
4 Knop K kofie sterk
Met deze knop wordt sterke kofie gezet.
Stand Waterhardheid
Druk op de knop en de kofie wordt gema-
Duits (°dH) Frans (°fH)
len, bereid en loopt vervolgens in het kopje.
1 1-7 1-13
2 8-15 14-27
5 Knop h stoom
3 16-23 28-42
Door op de knop h te drukken, wordt in
4 24-30 43-54
het apparaat stoom aangemaakt voor het
opschuimen of opwarmen.
Het apparaat in de  eco -modus zetten.
6 Draaiknop heet water/stoom De knop h minstens 5 seconden
Door de draaiknop op g of h te zetten, ingedrukt houden. Het aantal LED s 7a
wordt heet water of stoom aangemaakt. Om H, b I, c S, d J dat nu oplicht, staat
stoom aan te maken dient vooraf ook op de voor de waterhardheid.
knop h te worden gedrukt (zie hoofdstuk De knop h nu zo vaak indrukken, tot het
 Stoom om melk op te schuimen ). aantal LED s voor de gewenste water-
hardheid oplicht; bijv. voor waterhardheid
7 LED­indicatie 3 lichten 7a,b en c op (H, I, S).
Als de LED s oplichten of knipperen, De knop eco eenmaal indrukken. De
betekent dat het volgende: ingestelde LED s knipperen even en
de geselecteerde waterhardheid is
H licht op Het waterreservoir is leeg en opgeslagen.
moet worden gevuld
I licht op De schalen zijn vol: Als een waterilter (speciale accessoires
maak ze leeg en plaats ze bestelnr. 461732) wordt gebruikt, dient de
terug waterhardheid op 1 te worden ingesteld.
I knippert De schalen ontbreken:
plaats ze terug
3
nl
Opmerking: Als binnen 90 s geen knop
Kofiezetten met
wordt ingedrukt, schakelt het apparaat
kofiebonen
zonder de instelling te bewaren in de ge-
bruiksklare modus. De eerder opgeslagen Dit volautomatische espresso­ en kofiezet­
waterhardheid blijft behouden. apparaat maalt voor elke bereiding verse
kofie. Bij voorkeur espresso­ of bonen­
Bij het eerste gebruik of na vervanging melanges voor volautomatische apparaten
van het ilter moet het apparaat worden gebruiken. De kofie koel in afgesloten,
gespoeld. luchtdichte verpakking of diepgevroren
Het waterreservoir tot aan de markering bewaren. De kofiebonen kunnen ook
 0,5 l met water vullen. diepgevroren worden gemalen.
Een voldoende groot opvangreservoir
(ca. 0,5 l) onder het pijpje 8 plaatsen. Belangrijk: Dagelijks vers water in het wa-
De draaiknop 6 op g/h zetten. terreservoir doen. Er moet altijd voldoende
Als geen water meer uit het pijpje 8 komt, water in het reservoir zijn om het apparaat
de draaiknop opnieuw op  O zetten. te gebruiken; het reservoir niet laten
Het waterreservoir en het waterleidingsy- leeglopen.
steem vullen (zie  Het apparaat in gebruik Tip: Kopjes en vooral kleine espressokop-
nemen en  Het systeem vullen ). jes met dikke wanden op de kopjeshouder
14 voorverwarmen of met heet water spoe-
De maalgraad instellen len.
Met de schuifschakelaar 15 voor de
kofiemaalgraad kan de ijnheid van de Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
gemalen kofie worden ingesteld. De voorverwarmde kop(pen) onder de
kofie­uitloop 9 plaatsen.
Let op Volgens de gewenste sterkte op de knop
De maalgraad alleen bij draaiend maalwerk 5 of K drukken. De kofie wordt bereid
instellen! Anders kan het apparaat worden en loopt vervolgens in de kop(pen).
beschadigd. De kofie­uitloop wordt automatisch
De knop K indrukken. gestopt, als de ingestelde hoeveelheid
Terwijl het maalwerk draait, de schuif- (fabrieksinstelling ca. 125 ml) is
schakelaar 15 in de gewenste stand doorgelopen.
schuiven. Hoe kleiner het punt, hoe ijner
de gemalen kofie. i Door nogmaals op de knop 5 of K te
i De nieuwe instelling wordt pas bij het drukken, kan het kofiezetten voortijdig
tweede of derde kopje kofie merkbaar. worden beëindigd.
Tip: Kies een grovere maalgraad voor
Extra hoeveelheid water
donker gebrande bonen en een ijnere voor
lichtere bonen. Het is mogelijk om opnieuw dezelfde
hoeveelheid kofie te bereiden.
Vlotter Druk daartoe binnen 3 seconden na het
De vlotter 19 in de schaal 18 geeft aan bereidingsproces nogmaals op de knop 5
wanneer de schaal dient te worden of K.
leeggemaakt. Opmerking: De reeds gebruikte gemalen
Als de vlotter 19 goed zichtbaar is, de kofie wordt dan opnieuw gebruikt.
schaal 18 leegmaken.
33
nl
! Verbrandingsgevaar

De hoeveelheid water
Als u op g/h instelt, kan het water wat
permanent wijzigen
spatten. Het pijpje 8 niet aanraken of op
De vooraf ingestelde hoeveelheid water (ca. een persoon richten.
125 ml) om een kopje milde of sterke kofie Het proces beëindigen door de draaiknop
te zetten, kan worden gewijzigd. 6 terug op  O te zetten.
Belangrijk: Belangrijk:
Het apparaat moet zich in de bedrijfsmodus In de  -modus is het om
 eco -modus is het om
bevinden. In de  eco -modus is deze functie veiligheidsredenen niet mogelijk direct
niet mogelijk. warm water te nemen. U dient eerst op de
De knop 5 of K zo lang ingedrukt hou- toets eco te drukken, aansluitend kunt u
den, tot de gewenste hoeveelheid kofie warm water nemen.
is doorgelopen (keuzemogelijkheid van
ca. 30-220 ml).
i Deze hoeveelheid kan op elk moment
Stoom om melk op te
weer worden gewijzigd. Als men opnieuw
schuimen
de fabrieksinstelling van ca. 125 ml
wenst, kan dat door een reset uit te Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
voeren. Eerst de melk opschuimen en vervolgens
kofiezetten of de melk afzonderlijk
Reset: Het apparaat in de  eco -modus opschuimen en op de kofie gieten.
zetten en de schalen 17 en 18 uittrekken.
De knoppen voor kofie 5 en K gelijktijdig ! Verbrandingsgevaar

minstens 5 s ingedrukt houden. De LED s Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend bij de
7a,b,c en d (H, I, S, J) knipperen even kunststof greep vastpakken.
ter bevestiging. De schalen 17 en 18 De huls van het pijpje 8 helemaal naar
terugplaatsen en het apparaat met de knop onderen schuiven.
eco opnieuw inschakelen. Een kop voor ongeveer 1/3 met melk
vullen.
Op de knop h drukken. De LED van de
Heet water maken
knop begint te knipperen.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Met deze functie kunt u heet water maken, i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
bijv. voor een kopje thee. op.
Het pijpje 8 diep in de melk dompelen,
! Verbrandingsgevaar maar de bodem van de kop niet raken.

Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend bij de Zodra de LED J knippert, de draaiknop
kunststof greep vastpakken. 6 op g/h zetten.
Een geschikte kop onder het pijpje 8
plaatsen. ! Verbrandingsgevaar

De huls van het pijpje 8 helemaal naar Als u op g/h instelt, kan het water wat
onderen schuiven. spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet
De draaiknop 6 op g/h instellen. en kan vloeistoffen doen opspatten. Het
pijpje 8 niet aanraken of op een persoon
richten.
De kop langzaam draaien, tot de melk is
opgeschuimd.
34
nl
Het proces beëindigen door de draaiknop
Onderhoud en dagelijkse
6 terug op  O te zetten.
reiniging
i Om opnieuw melk op te schuimen, op de ! Gevaar van elektrische schok!

knop h drukken en het proces volledig Voor het reinigen de netstekker uittrekken.
herhalen. Het apparaat niet in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Opmerking: Het pijpje 8 na afkoeling De buitenkant met een vochtige doek
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten afvegen. Geen schurende reinigingsmid-
zijn namelijk moeilijk te verwijderen. delen gebruiken.
Resten van kalk, kofie, melk en ontkal-
Tip: Bij voorkeur koude melk met een kingsoplossing altijd direct verwijderen.
vetgehalte van 1,5% gebruiken. Onder zulke resten kan corrosievorming
optreden.
De losse onderdelen uitsluitend hand­
matig afwassen.
Stoom om dranken op te
Het waterreservoir 11 alleen met water
warmen
uitspoelen.
! Verbrandingsgevaar De schalen voor kofiedik 17 en restwater

Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend bij de 18 wegnemen, leegmaken en reinigen.
kunststof greep vastpakken. Veeg de binnenkant van het apparaat
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn. (houders van de schalen) uit.
De huls van het pijpje 8 naar boven De deur van de bereidingseenheid 1
schuiven. openen en de kofieresten binnenin
Op de knop h drukken. De LED van de verwijderen. De deur weer sluiten.
knop begint te knipperen.
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden Opmerking: Als het apparaat in koude
op. toestand wordt ingeschakeld of na het
Het pijpje 8 diep in de op te warmen kofiezetten in de  eco -modus wordt gezet,
vloeistof dompelen. spoelt het automatisch. Zo reinigt het
Zodra de LED J knippert, de draaiknop systeem zichzelf.
6 op g/h zetten.
Pijpje 8 voor heet water/stoom
! Verbrandingsgevaar Het pijpje 8 van de stoomleiding

Als u op g/h instelt, kan het water wat schroeven.
spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet Alle onderdelen uit elkaar halen (afb. D).
en kan vloeistoffen doen opspatten. Het Met afwassop en een zachte borstel
pijpje 8 niet aanraken of op een persoon reinigen. Het uiteinde van het pijpje 8/c
richten. aan de voorkant met een stompe naald
Het proces beëindigen door de draaiknop schoonmaken.
6 terug op  O te zetten. Alle onderdelen schoonspoelen en
i Om opnieuw stoom te maken, op de afdrogen.
knop h drukken en het proces volledig
herhalen. Bereidingseenheid reinigen
De bereidingseenheid kan voor reiniging
Opmerking: Het pijpje 8 na afkoeling worden gedemonteerd (afb. E).
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten Druk op de knop eco om de automatische
zijn namelijk moeilijk te verwijderen. spoeling te starten.
35
nl
De netschakelaar 1 op 0 zetten. De vloeistoffen niet opdrinken!
De deur 1 van de bereidingseenheid Nooit azijn of middelen op basis van azijn
openen. gebruiken!
De rode knop a ingedrukt houden en In geen geval ontkalkingstabletten of
het handvat b naar boven draaien, tot andere ontkalkingsmiddelen in de koker
het hoorbaar vastklikt. voor reinigingstabletten doen!
De bereidingseenheid bij het handvat i Gedurende het serviceprogramma (ca. 40
voorzichtig wegnemen en onder stromend min) knippert de LED  S .
water zonder spoelmiddel reinigen. Niet Belangrijk: Als er zich een filter in het
in de vaatwasser plaatsen. waterreservoir bevindt, dient die in elk
De binnenruimte van het apparaat geval te worden verwijderd, voor het
uitzuigen of met een vochtige doek serviceprogramma wordt gestart.
uitvegen.
De bereidingseenheid tot aan de Het serviceprogramma starten
aanslag opnieuw plaatsen. Het apparaat in de  eco -modus zetten.
De rode knop a ingedrukt houden De schalen 17 en 18 leegmaken en
en het handvat b tot aan de aanslag terugplaatsen.
naar onderen draaien, tot het hoorbaar De knop 5 minstens 5 s ingedrukt
vastklikt. De bereidingseenheid is nu houden.
veilig vergrendeld.
De deur van de bereidingseenheid weer Ä… De LED S begint te knipperen en het
sluiten. apparaat spoelt x door de kofie­uitloop.
De schaal 17 leegmaken en
terugplaatsen.
Serviceprogramma:
ontkalken en reinigen Ä… De LED van de knop h knippert de LED
H  Waterreservoir vullen licht op.
in één
Eén reinigingstablet in de koker 13
Als bij het ingeschakelde apparaat de LED doen.
 S oplicht, dient het apparaat onmiddel- Het waterreservoir met lauwwarm water
lijk met het serviceprogramma te worden vullen, ontkalkingsmiddel toevoegen en
ontkalkt en gereinigd. Als het servicepro- volledig in het water oplossen (totale
gramma niet volgens de instructies wordt hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
gebruikt, kan het apparaat beschadigd of
raken. Een kant-en-klare ontkalkingsoplossing
in het waterreservoir gieten (totale
Speciaal ontwikkelde en geschikte hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
ontkalkingsmiddelen (bestelnr. 310451) De knop h indrukken en het apparaat
en reinigingstabletten (bestelnr. 310575) begint te ontkalken. Duur: ca. 10 minuten.
zijn verkrijgbaar via de klantenservice. De ontkalkingsvloeistof loopt in de schaal
18.
Let op
Telkens wanneer u het serviceprogramma
laat lopen, ontkalkings­ en reinigingsmiddel
overeenkomstig de handleiding gebruiken.
Het serviceprogramma in geen geval
onderbreken!
36
nl
Ä… De LED J knippert. Ä…De LED J knippert.
Een voldoende groot en hoog opvangre- Een kop onder het pijpje 8 houden en
servoir (ca. 0,5 l) onder het pijpje 8 plaat- de draaiknop 6 op g/h zetten. Er loopt
sen. water in de kop.
De draaiknop 6 op g/h zetten en het
apparaat vervolgt het ontkalkingsproces. Ä… De LED J licht op.
Duur: ca. 5 minuten. De ontkalkingsvloei- De draaiknop 6 opnieuw op  O zetten.
stof loopt in het opvangreservoir. Het apparaat spoelt en is weer klaar voor
gebruik.
Ä… De LED I licht op.
De schaal 17 leegmaken en terugplaat-
Bescherming tegen
sen.
bevriezing
Ä…De LED van de knop h knippert.
Het waterreservoir 11 leegmaken, Om schade ten gevolge van bevriezing bij
reinigen, tot aan de markering  max met transport en opslag te voorkomen, dient het
water vullen en terugplaatsen. apparaat vooraf volledig leeggemaakt te
Een voldoende groot opvangreservoir worden.
(ca. 0,5 l) onder het pijpje 8 plaatsen. Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
De knop h indrukken; het apparaat Het waterreservoir verwijderen,
begint te spoelen en er loopt een beetje leegmaken en terugzetten.
water in het opvangreservoir. Een smal en hoog reservoir onder het
pijpje 8 plaatsen.
Ä… De LED J licht op. De toets h indrukken.
De draaiknop 6 op  O draaien; nu start Zodra op het display J oplicht, de
het apparaat het reinigingsproces. Duur: draaiknop 6 op g/h instellen.
ca. 10 minuten. Eerst loopt de vloeistof Het apparaat geeft nu een tijdje stoom af.
binnen in het apparaat in de schaal 17 en Als geen stoom meer uit het pijpje 8 komt,
vervolgens uit de kofie­uitloop. de draaiknop opnieuw op  O zetten.
Het apparaat uitschakelen.
Ä… De LED I licht op.
De schalen 17 en 18 leegmaken, reinigen
en terugplaatsen.
Afval
A
Het apparaat warmt op en is opnieuw
gebruiksklaar, als de LED van de knop eco Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
groen oplicht. Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
Belangrijk: Als het serviceprogramma bijv. (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
door stroomuitval wordt onderbroken, in het kader voor de terugname en verwerking
elk geval het apparaat spoelen, voor het van afgedankte apparatuur, dat over heel
opnieuw in gebruik wordt genomen. Europa wordt toegepast.
Eerst op de knop eco drukken. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
Ä… De LED's eco en h knipperen afvalverwijdering.
Het waterreservoir 11 goed uitspoelen en
met vers water vullen.
Op de knop h drukken en het apparaat
spoelt in de schaal.
37
nl
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
38
nl
Kleine storingen zelf oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Er kan geen heet water of Het pijpje 8 is verstopt. Het pijpje 8 reinigen.
stoom worden gemaakt.
Te weinig schuim of De huls b op het pijpje 8 De huls b op het pijpje 8
vloeibaar schuim. niet in de juiste positie. naar onderen schuiven.
Ongeschikte melk. Koude melk met vetgehalte
van 1,5% gebruiken.
De kofie loopt slechts De maalgraad is te ijn. De maalgraad grover
druppelsgewijs. instellen.
De kofie loopt niet. Het waterreservoir is niet Het waterreservoir vullen en
gevuld of niet correct op de correcte positie let-
geplaatst. ten. Indien nodig het water-
leidingsysteem vullen
(cfr.  Het apparaat in ge-
bruik nemen ).
De kofie heeft geen Ongeschikte kofiesoort. Andere kofiesoort
 crema (schuimlaagje). Bonen niet vers gebrand. gebruiken. Vers gebrande
bonen gebruiken.
Maalgraad niet op de kofie De maalgraad op punt
afgestemd. stellen.
Het maalwerk maalt geen De bonen vallen niet in Zachtjes tegen het
kofiebonen. het maalwerk (ze zijn te bonenreservoir kloppen.
olieachtig).
Luid geluid van het Een vreemd voorwerp in het Contact opnemen met de
maalwerk. maalwerk (bijv. een steen- hotline.
tje, wat ook bij uitgelezen
kofiesoorten voorkomt).
De bereidingseenheid De bereidingseenheid
De toetsen eco en S
ontbreekt, is niet correct ge- installeren en vergrendelen.
knipperen afwisselend.
installeerd of vergrendeld.
Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op
met de hotline.
39
es
Por ello, debe tocar śnicamente la parte
Advertencias de
de plástico de la boquilla 8. Es posible que
seguridad
la boquilla 8 salpique al principio, antes de
Lea cuidadosamente las instrucciones que salga vapor o agua caliente.
de uso antes de poner el aparato en
funcionamiento y consérvelas después
Visión de conjunto
en un lugar seguro.
Esta cafetera automática de café espres­ Fotos A­E
so ha sido diseńada para la preparación 1 Interruptor de red I/0 (encendido/
de pequeÅ„as cantidades de café para apagado)
uso doméstico o en entornos no indus­ Tecla eco
triales, equiparables a los domésticos, 3 Tecla de extracción 5 (café suave)
como p.ej. cocinas utilizadas por em­ 4 Tecla de extracción K (café fuerte)
pleados de tiendas, oicinas, entornos 5 Tecla h (calentar vapor)
rurales y otros entornos industriales, 6 Botón giratorio g/h (agua caliente/
así como la utilización por huéspedes extracción de vapor)
de pensiones, pequeÅ„os hoteles y aloja­ 7 Indicador LED
mientos similares. a AÅ„adir agua H
b Vaciar los recipientes I
! ĄPeligro de electrocución! c Ejecutar programa de servicio S

Conecte el aparato y póngalo en funciona- d Activar el botón giratorio J
miento siguiendo siempre la información 8 Boquilla (para agua caliente/vapor)
de la placa de características. No utilice a Mango de plástico
el aparato si el cable de alimentación o el b Manguito
aparato presentan dańos. Utilice el aparato c Punta de la boquilla
Å›nicamente en espacios interiores a 9 Dispositivo de salida de café con altura
temperatura ambiente. regulable
No permitir el uso del aparato a personas 10 Tapa del recipiente para agua
(incluidos nińos) con capacidades inte- 11 Recipiente para agua desmontable
lectuales o sensoriales disminuidas o con 1 Recipiente para granos de café con tapa
insuiciente experiencia y conocimientos, para conservar al aroma
a no ser que sean vigiladas o hayan sido 13 Recipiente para pastillas de limpieza
instruidas en el manejo del aparato por la 14 Bandeja portatazas con función de
persona responsable de su seguridad. precalentamiento
Observar a los nińos para impedir que 15 Conmutador deslizable para ajustar el
jueguen con el aparato. grado de molido del café
En caso de surgir algśn fallo o defecto, 16 Rejilla
desenchÅ›felo inmediatamente. Para evitar 17 Recipiente para el poso de café
riesgos, cualquier tipo de reparación, como 18 Recipiente para agua residual
por ejemplo la sustitución de un cable de 19 Flotador
alimentación dańado, debe ser realizada 0 Compartimento para guardar el cable
exclusivamente por nuestros técnicos. Evite 1 Puertilla de la unidad de escaldado
sumergir la máquina o el cable en agua. Unidad de escaldado
Evite el contacto con el molino. a Botón (rojo)
b Mango
! Ä„Peligro de quemadura!

La boquilla para agua caliente/vapor 8
suele estar muy caliente durante el servicio.
40
es
Cuando el LED de la tecla eco se ilumina
Preparación del aparato
en color verde, la máquina ya está lista
antes de usarlo por
para el servicio.
primera vez
Esta máquina dispone además de un
Aspectos generales modo «eco en el que consume menos
Llene los recipientes respectivos śnicamen- electricidad.
te con agua pura sin gas y preferiblemente El modo «eco permite preparar café o
con mezclas de granos de café aptas conseguir vapor con los mismos resultados
para máquinas automáticas o para que en el modo normal. Después de
café espresso. Evite el uso de granos pulsar la tecla correspondiente, la máquina
glaseados, caramelizados o azucarados empieza a calentarse, y se tarda algo más
y no utilice nunca café torrefacto, ya que en preparar el café o en que la máquina
provocan la obstrucción del molino. En esté lista para producir vapor.
esta máquina se puede ajustar el grado de Para preparar agua caliente, pulse en
dureza del agua (consulte el capítulo sobre primer lugar la tecla eco. La máquina se
«el ajuste del grado de dureza del agua). calienta. A continuación, el agua caliente se
puede preparar en la forma acostumbrada.
Puesta en funcionamiento i La máquina se programa ex fábrica
Coloque la máquina en una supericie con ajustes estándar para lograr un
plana impermeable. funcionamiento óptimo.
Retire la longitud de cable necesaria del
compartimento y conecte el cable.
Elementos del mando de
Retire el recipiente de agua 11, límpielo
y llénelo con agua fría hasta el máximo control
nivel «max.
Coloque el recipiente de agua 11 sin 1 Interruptor de red
ladearlo y empśjelo hacia abajo. El interruptor 1 situado en la parte trasera
Llene el recipiente para granos de café de la máquina interrumpe o conecta la
con café en grano. alimentación.
Asegśrese de que el botón giratorio 6 se Tras encender el interruptor de red la
encuentra ajustado en «O. máquina empieza a calentarse, inicia el
Coloque el interruptor de red 1 en I. proceso de lavado y pasa a estar lista para
el servicio.
Llenar la máquina con agua Si todavía está caliente al encenderla, la
En la primera puesta en servicio, han de máquina no iniciará el proceso de lavado.
llenarse primero las tuberías de agua del
sistema. ĄAtención!
Coloque una taza debajo de la boquilla 8. No accione el interruptor cuando la
Ajuste el botón giratorio 6 en g/h. La máquina esté en funcionamiento. Antes de
taza se empieza a llenar de agua. apagarla, pulse primero la tecla eco para
En cuanto se encienda J, ponga de iniciar el proceso de lavado automático.
nuevo el botón giratorio 6 en «O. Desconecte a continuación la máquina con
El LED de la tecla eco parpadea en rojo, el interruptor de red.
la máquina inicia el proceso de lavado y
empieza a calentarse. Tecla eco
Con la tecla eco la máquina se pone en el
modo «eco o retorna al modo normal.
41
es
En el modo «eco el consumo de energía I parpadea Faltan los recipientes:
de la máquina es menor. vuelva a colocarlos
La tecla eco parpadea en verde en el modo S está encendido Debe ejecutarse el
«eco. La temperatura de la bandeja porta- programa de servicio,
tazas (función de precalentamiento) baja. véase el capítulo
Al mismo tiempo, al conmutar al modo «Programa de servicio
«eco se inicia un proceso de lavado S parpadea Se está ejecutando el
automático. programa de servicio
La máquina no inicia el lavado cuando: J parpadea El botón giratorio se
 no se ha preparado café antes de ponerla debe colocar en g/h
en el modo «eco J está encendido El botón giratorio se
 se ha preparado vapor poco antes de debe colocar en «O
apagar la máquina.
Advertencia: la máquina está programada
Ajustes e indicaciones
de tal modo que pasa automáticamente al
modo «eco tras unos 10 minutos. ópticas
3 Tecla 5 para hacer café suave Ajuste del grado de dureza del agua
Esta tecla sirve para extraer café suave. Es importante ajustar correctamente el gra-
Al pulsarla primero se muele el café, do de dureza del agua para que la máquina
después se escalda y por Å›ltimo se llena la pueda indicar a tiempo el momento en que
taza. se deba descalciicar. El grado de dureza
preajustado equivale a 4.
4 Tecla K para hacer café fuerte El grado de dureza se puede consultar
Esta tecla sirve para extraer café fuerte. Al llamando a la empresa de abastecimiento
pulsarla primero se muele el café, después de agua de su zona.
se escalda y por śltimo se llena la taza.
Nivel Grado de dureza del agua
5 Tecla h vapor
(°dH) (°fH)
Al pulsar la tecla h, la máquina empieza a
1 1-7 1-13
generar vapor para espumar o calentar.
2 8-15 14-27
3 16-23 28-42
6 Botón giratorio para extraer vapor
4 24-30 43-54
Para obtener agua caliente o vapor, el
botón giratorio debe ajustarse en g o h. Conmute la máquina al modo «eco.
Para que salga vapor se debe presionar Presione como mínimo durante 5
previamente la tecla h (consulte el capí- segundos la tecla h. El nÅ›mero de
tulo «Vapor para espumar la leche). LEDs que se iluminan 7a H, b I, c S,
d J indica el grado de dureza del agua
7 Indicador LED ajustado.
Cuando los LED se encienden o A continuación presione la tecla h
parpadean, la máquina indica lo siguiente: hasta que se iluminen los LED nece-
H está encendido El recipiente para agua sarios para ajustar el grado de dureza
está vacío y tiene que deseado; p.ej., para el grado de dureza 3
volver a llenarse se iluminan 7a,b y c en (H, I, S).
I está encendido Los recipientes están
llenos: deberá vaciarlos
y volver a colocarlos
4
es
Presione la tecla eco una sola vez. Los Sugerencia: Con granos de café muy
LED ajustados parpadean brevemente tostados, ajuste un grado de molido menos
y se almacena el grado de dureza ino; en caso de granos menos tostados,
seleccionado. ajuste un grado de molido más ino.
Al utilizar el iltro de agua (accesorio
adicional nº de pedido 461732) se debe Flotador
ajustar 1 como grado de dureza. El lotador 19 indica cuando se debe vaciar
el recipiente 18.
Advertencia: Si no se acciona ninguna Si puede ver claramente el lotador 19, el
tecla durante 90 segundos, la máquina pasa recipiente 18 se debe vaciar.
al modo de café sin guardar los ajustes. El
grado de dureza que estaba almacenado se
Preparación con granos
conserva.
de café
Cuando el iltro se inserta por primera vez
o se sustituye, debe proceder a la limpieza Está máquina automática de café espresso
del aparato. o normal muele los granos de café cada
Llenar el recipiente para agua con agua vez que se hace café. Utilice preferiblemen-
hasta la marca «0,5 l. te mezclas de granos para máquinas de
Colocar un recipiente suicientemente café espresso o normal. Los granos de café
grande (aprox. 0,5 l) debajo de la boquilla deben conservarse herméticamente cerra-
8. dos y en un lugar frío, o también pueden
Girar el botón giratorio 6 hasta la posición congelarse. Los granos también pueden
g/h. molerse aunque estén congelados.
Cuando deje de salir agua de la boquilla
8, girar de nuevo el botón giratorio hacia Importante: Llene diariamente el recipiente
la posición «O. de agua con agua fresca, ya que para que
Llenar el recipiente para agua y las tube- la máquina funcione correctamente, es im-
rías de agua del sistema (véase «Puesta portante que haya agua suiciente. No deje
en funcionamiento/Llenar el sistema). que se acabe el agua.
Ajuste del grado de molido Sugerencia: Caliente previamente las
El grado de molido del polvo de café se tazas en la bandeja portadazas 14 o
puede ajustar con el conmutador deslizable enjuáguelas con agua caliente (sobre todo
15. las tazas para café espresso pequeÅ„as y
de pared gruesa).
ĄAtención!
El grado de molido sólo se puede ajustar La máquina ha de estar lista para funcionar.
durante el funcionamiento del molino, de lo Coloque la taza o las tazas precalentadas
contrario se puede daÅ„ar la máquina. debajo del dispositivo de salida de café 9.
Presione la tecla K. Dependiendo del aroma deseado, pulse
Durante el funcionamiento del molino, la tecla 5 o K. La máquina escalda el
deslice el conmutador 15 a la posición café y la taza o las tazas empiezan a
deseada; tenga en cuenta que cuanto llenarse.
más pequeÅ„o sea el punto, más ino será La máquina para automáticamente una
el polvo. vez haya salido la cantidad de café ajus-
iEl nuevo ajuste sólo surte efecto a partir tada (ajuste de fábrica aprox. 125 ml).
de la segunda o tercera taza de café.
43
es
i Al pulsar una vez más la tecla 5 o K,
Preparación de agua
se puede detener la máquina antes de
caliente
tiempo.
La máquina ha de estar lista para funcionar.
Mediante está función puede calentar agua,
p.ej., para preparar una taza de té.
Cantidad de líquido
adicional
! Ä„Peligro de quemadura!

Se puede volver a extraer la misma Toque solamente la parte de plástico, ya
cantidad de café. que la boquilla se calienta extremadamente.
Para ello, una vez inalizado el escal- Coloque las tazas de café debajo de la
dado y antes de que transcurran 3 seg., boquilla 8.
vuelva a pulsar la tecla 5 o K. Desplace el manguito de la boquilla 8 del
todo hacia abajo.
Advertencia: Se vuelve a utilizar el mismo Ajuste el botón giratorio 6 en g/h.
poso de café.
! Ä„Peligro de quemadura!

Al ajustar el botón giratorio en g/h, es
posible que salpique agua. No toque ni
Modiicar la cantidad de
dirija la boquilla 8 hacia otras personas.
líquido
Detenga el proceso poniendo el botón
La cantidad ajustada de forma estándar giratorio 6 de nuevo en la posición «O.
(aprox. 125 ml) para una taza de café
suave o fuerte se puede modiicar. Importante:
Por razones de seguridad, en el modo
Importante: «eco no puede prepararse directamente
la máquina debe estar en el modo de agua caliente, pulse primero la tecla eco y
servicio; esta función no es posible en el prepare a continuación agua caliente.
modo «eco.
Mantener pulsada la tecla 5 o K hasta
Vapor para espumar leche
que se haya obtenido la cantidad desea-
da de café (se puede elegir entre aprox. La máquina ha de estar lista para funcionar.
30 hasta aprox. 220 ml). Primero espume la leche y después extraiga
el café o espume la leche por separado y
i Esta cantidad se puede volver a modiicar viértala después sobre el café.
en cualquier momento. Si se desea
reponer de nuevo el ajuste de fábrica ! Ä„Peligro de quemadura!

de aprox. 125 ml, se puede realizar un Toque solamente la parte de plástico, ya
«reset. que la boquilla se calienta extremadamente.
Desplace el manguito de la boquilla 8 del
Reset: ponga la máquina en el modo todo hacia abajo.
«eco y extraiga los recipientes 17 y 18. Llene de leche aproximadamente un tercio
Pulsar las teclas para hacer café 5 y K de la taza.
a la vez durante como mínimo 5 seg. Los Pulse la tecla h. El LED de la tecla
LED 7a,b,c y d (H, I, S, J) parpadean comienza a parpadear.
brevemente. Colocar de nuevo los recipien-
tes 17 y 18 y volver a encender la máquina
mediante la tecla eco.
44
es
i A continuación tiene lugar un ciclo de En cuanto el LED J parpadee, ponga el
calentamiento de aproximadamente 20 botón giratorio 6 en g/h.
segundos.
Sumerja la boquilla 8 en la leche sin tocar ! Ä„Peligro de quemadura!

el fondo de la taza. Al ajustar el botón giratorio en g/h es
En cuanto el LED J parpadee, ponga el posible que salpique agua. El vapor ex­
botón giratorio 6 en g/h. pulsado es muy caliente y puede hacer
que salpique el líquido de la taza. No
! Ä„Peligro de quemadura! toque ni dirija la boquilla 8 hacia otras

Al ajustar el botón giratorio en g/h es personas.
posible que salpique agua. El vapor ex­ Finalice el proceso colocando el botón
pulsado es muy caliente y puede hacer giratorio 6 de nuevo en «O.
que salpique el líquido de la taza. No iPara volver a generar vapor, pulse la
toque ni dirija la boquilla 8 hacia otras tecla h y repita todo el proceso.
personas. Atención: Limpie la boquilla 8 inmediata-
mente después de que se enfríe, ya que los
Déle vueltas a la taza lentamente hasta residuos secos son difíciles de eliminar.
que se termine de formar la espuma.
Finalice el proceso colocando el botón
Cuidados y limpieza diaria
giratorio 6 de nuevo en «O.
! ĄPeligro de electrocución!

iPara volver a espumar leche, pulse la Desenchufe el aparato de la red antes de
tecla h y repita todo el proceso. empezar a limpiar, no sumerja nunca la
máquina en agua y no utilice limpiadores a
Atención: Limpie la boquilla 8 inmediata- vapor.
mente después de que se enfríe, ya que los Limpie la supericie de la máquina con
residuos secos son difíciles de eliminar. un paÅ„o hÅ›medo. No utilice productos de
limpieza abrasivos.
Sugerencia: Utilice preferiblemente leche Retire siempre inmediatamente los restos
fría con 1,5% de grasa. de cal, café, leche y solución descalcii-
cadora. Dichos restos pueden producir
corrosión en la cafetera.
Vapor para calentar
Lave las partes sueltas śnicamente a
bebidas mano.
Enjuague el recipiente 11 sólo con agua.
! Ä„Peligro de quemadura! Retire el recipiente para el poso de café

Toque solamente la parte de plástico, ya 17 y el de agua residual 18, vacíelos y
que la boquilla se calienta extremadamente. límpielos.
La máquina ha de estar lista para funcionar. Limpie el interior de la máquina (recipien-
Desplace el manguito de la boquilla 8 tes) con un pańo.
hacia arriba. Abra la puerta de la unidad de escaldado
Pulse la tecla h. El LED de la tecla 1 y elimine los restos de café que pue-
comienza a parpadear. dan haber en su interior. Vuelva a cerrar
i A continuación tiene lugar un ciclo de la puerta.
calentamiento de aproximadamente 20
segundos.
Sumerja la boquilla 8 en la bebida que
desee calentar.
45
es
Advertencia: si la máquina se conecta
Programa de servicio:
cuando está en reposo o si se pone en el
incluye descalciicación
modo «eco después de hacer café, se
inicia la función de lavado automático. Es
y limpieza
decir, la máquina se limpia ella misma.
Si se enciende el LED «S durante el ser-
Boquilla 8 para agua caliente/vapor vicio, se debe descalciicar y limpiar inme-
Desenrosque la boquilla 8 del tubo de diatamente el aparato con el programa de
vapor. servicio. En caso de que el programa no se
Desmonte todas las partes (foto D). ejecute a tiempo, pueden producirse dańos
Limpie las partes con limpiavajillas y con en la máquina.
un cepillo suave. Limpie la punta de la En el volumen de suministro se incluyen
boquilla 8/c con una aguja embotada. productos de descalciicación (nº de
Enjuague todas las partes con agua y pedido 310451) y pastillas de limpieza
séquelas. (nº de pedido 310575) especiales. Estos
productos también se pueden obtener a
Limpieza de la unidad de escaldado través del servicio de asistencia técnica.
La unidad de escaldado se puede ĄAtención!
desmontar para poder limpiarla (foto E). Utilice siempre juntos los productos de des­
Pulse la tecla eco para iniciar el proceso calciicación y de limpieza y no interrumpa
de lavado automático. nunca el programa de servicio.
Ponga el interruptor 1 en 0. No beba los líquidos.
Abra la puertilla 1 de la unidad de No utilice vinagre o productos a base de
escaldado . vinagre.
Mantenga presionado el botón rojo a No introduzca nunca pastillas ni otros
y gire el mango b hacia arriba hasta productos para descalciicar en el recipiente
que se escuche el sonido que produce al para pastillas de limpieza.
encajar. i El LED «S parpadea mientras se está
Extraiga la unidad cuidadosamente ejecutando el programa de servicio
por el mango y límpiela con agua bajo el (aproximadamente 40 minutos).
grifo. No utilice líquido lavavajillas. No la Importante: Si se encuentra un filtro
lave en el lavavajillas. insertado en el recipiente para agua, es
Limpie el interior con una aspiradora o absolutamente necesario que lo retire antes
con un pańo hśmedo y vuelva a montar de iniciar el programa de servicio.
la unidad hasta que encaje por
completo. Inicio del programa de servicio
Mantenga presionado el botón rojo a Conmute la máquina al modo «eco.
y gire el mango b hacia arriba hasta Vacíe los recipientes 17 y 18 y vuélvalos
que se escuche el sonido que produce a colocar.
al encajar. De esta manera la unidad de Mantenga presionada la tecla 5 como
escaldado queda asegurada. mínimo durante 5 segundos.
Por śltimo, cierre la puertecilla.
Ä… El LED S comienza a parpadear y el
aparato inicia veces el proceso de
lavado a través del dispositivo de salida
del café.
Vacíe el recipiente 17 y colóquelo de
nuevo.
46
es
Ä… El LED de la tecla h parpadea y se Ä… El LED I se ilumina.
ilumina H «AÅ„adir agua. Vacíe los recipientes 17 y 18, límpielos y
Deposite una pastilla en el recipiente 13. vuelva a colocarlos.
Llene el recipiente para agua con Cuando el LED de la tecla eco se ilumina
agua tibia, aÅ„ádale el producto para en verde, la máquina se calienta y vuelve a
descalciicar y disuélvalo por completo estar lista para funcionar.
(cantidad total de líquido 0,5 litros).
o Importante: Si por alguna razón se llegara
Llene el recipiente para agua con el a interrumpir el programa de servicio, por
producto de descalciicación disuelto en ejemplo, por un apagón, es muy importan­
agua (cantidad total de líquido 0,5 litros). te limpiar el recipiente antes de poner la
Pulse la tecla h. La máquina inicia el máquina en funcionamiento.
proceso de descalciicación (duración: Pulsar en primer lugar la tecla eco.
aprox. 10 minutos). El líquido para decal-
ciicar empieza a llenar el recipiente 18. Ä… Los LED eco y h parpadean.
Limpiar bien el recipiente para agua 11 y
Ä… El LED J parpadea. llenarlo de nuevo con agua.
Coloque un recipiente lo suicientemente Pulsar la tecla h, el aparato vierte el
grande (aprox. 0,5 litros) debajo de la líquido en la bandeja.
boquilla 8.
El proceso de descalcificación continśa ąEl LED J parpadea.
al poner el botón giratorio 6 en g/h Coloque una taza debajo de la boquilla 8
(duración: aprox. 5 minutos). El líquido y ajuste el botón giratorio 6 en g/h. El
para decalciicar empieza a llenar el agua empieza a llenar la taza.
recipiente.
Ä… El LED J se ilumina.
ą El LED I se ilumina. Ponga de nuevo el botón giratorio 6 en
Vacíe el recipiente 17 y colóquelo de «O.
nuevo. La máquina está lista para funcionar.
Ä…El LED de la tecla h parpadea.
Vacíe el recipiente para agua 11, límpielo,
Protección contra la
llénelo de agua hasta «max y vuelva a
formación de hielo
colocarlo.
Coloque un recipiente lo suicientemente Para evitar dańos provocados por el hielo
grande (aprox. 0,5 litros) debajo de la durante el transporte o almacenamiento, el
boquilla 8. aparato debe estar antes completamente
La máquina inicia el proceso de lavado al vacío.
presionar la tecla h. El agua empieza a El aparato debe estar listo para el servicio.
llenar el recipiente. Retirar el recipiente para agua, vaciarlo y
volver a insertarlo.
Ä… El LED J se ilumina. Colocar un recipiente grande y estrecho
La máquina inicia el ciclo de limpieza al debajo de la boquilla 8.
poner el botón giratorio 6 en «O (dura- Pulsar la tecla h.
ción: aprox. 10 minutos). El líquido, pri- Cuando parpadee el display J, girar el
mero sale por el dispositivo de salida de botón giratorio 6 hacia la posición g/h.
café y luego luye a través del interior de El aparato emite vapor durante un breve
la máquina hasta llegar al recipiente 17. periodo.
47
es
Una vez que no salga vapor de la averías o falta de funcionamiento produci-
boquilla 8, girar el botón hacia la posición das por causas no imputables al aparato
«O. (manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
Apagar el aparato. voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de funcio-
namiento y mantenimiento que para cada
Eliminación aparato se incluyen en el folleto de instruc-
A
ciones. Para la efectividad de esta garantía
Este aparato ha sido homologado de acuer- es imprescindible acreditar por parte del
do con la ley europea 2002/96/EG para usuario y ante el Servicio Autorizado de
aparatos usados eléctricos y electrónicos SIEMENS, la fecha de adquisición me-
(desechos de equipos eléctricos y elec- diante la correspondiente FACTURA DE
trónicos DEEE). La ley deine un marco COMPRA que el usuario acompaÅ„ará con
válido en toda la Unión Europea para la el aparato cuando ante la eventualidad
devolución y el reciclaje de aparatos usa- de una avería lo tenga que llevar al Taller
dos. Si desea conocer las vías actuales de Autorizado.
eliminación, remítase a su proveedor espe- La intervención en el aparato por personal
cializado. ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
SIEMENS, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Garantía
Todos nuestros técnicos van provistos del
CONDICIONES DE GARANTIA PAE correspondiente carnet avalado por ANFEL
SIEMENS se compromete a reparar o (Asociación Nacional de Fabricantes de
reponer de forma gratuita durante un Electrodomésticos) que le acredita como
período de 24 meses, a partir de la fecha Servicio Autorizado de SIEMENS. Exija su
de compra por el usuario final, las piezas identificación.
cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así Nos reservamos el derecho a hacer
como la mano de obra necesaria para su modificaciones.
reparación, siempre y cuando el aparato
sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
das después del primer uso, ni averías
producidas por causas ajenas a la fabrica-
ción o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las
48
es
Solución de problemas
Problema Causa Solución
No se puede extraer agua La boquilla 8 está Limpie la boquilla 8.
caliente ni vapor. bloqueada.
Muy poca espuma o El manguito b de la boquilla Desplace el manguito b de
espuma muy líquida. 8 no está en la posición la boquilla 8 hacia abajo.
correcta.
Leche inadecuada. Utilice leche fría con 1,5%
de grasa.
El café solamente sale a Grado de molido demasiado Regule el grado de molido
gotas. ino. para que sea menos ino.
El café no luye. El recipiente para agua Llenar el recipiente para
no está lleno o no se ha agua y veriicar que se ha
colocado correctamente. colocado correctamente.
En caso dado, llenar las
tuberías de agua del
sistema (véase «Puesta en
funcionamiento).
El café no tiene «Crema El tipo de café no es Utilice otro tipo de café.
(espuma por encima). adecuado. Utilice granos frescos.
Los granos ya no están
frescos.
El grado de molido no es el Ajuste el grado de molido.
adecuado para los granos
de café.
El molino no muele los Los granos no caen Golpee suavemente el
granos de café. directamente en el molino recipiente para granos.
(son demasiado grasos).
El molino hace mucho Hay residuos en el molino Póngase en contacto con la
ruido. (p.ej. piedritas que también línea de asistencia.
aparecen en tipos de café
selectos).
Falta la unidad , no está Coloque la unidad y
Las teclas eco y S
correctamente montada o ciérrela.
parpadean alternativa-
cerrada.
mente.
Si no puede resolver algÅ›n problema, por favor, póngase en contacto con la línea
de asistencia.
49
pt
! Perigo de queimadura

Avisos de Segurança
O bocal para água quente e vapor 8 ica
Leia e siga as instruções com cuidado e muito quente. Segure o bocal 8 apenas na
guarde­as num local acessível! parte de plástico e nćo nas partes de metal.
Esta máquina de café expresso Quando o vapor ou a água é libertada, o
totalmente automática destina­se ao bocal 8 pode, inicialmente, espirrar.
processamento de volumes habituais ao
uso doméstico ou aplicações similares
nćo­comerciais. Aplicações similares
Geral
incluem, por exemplo: Utilizaçćo em
cozinhas para colaboradores em lojas, Figuras A­E
escritórios, explorações agrícolas e 1 Interruptor de corrente I/0
outros estabelecimentos comerciais, Botćo eco
assim como a utilizaçćo por hóspedes 3 Botćo 5 para tirar café (café suave)
em pensões, pequenos hotéis e 4 Botćo K para tirar café (café forte)
modalidades residenciais semelhantes. 5 Botćo h para produzir vapor
6 Botćo rotativo g/h para água quente /
! Perigo de choque eléctrico vapor dial

Ligar e operar o aparelho apenas de 7 Luzes indicativas
acordo com as indicações da chapa de a Adicionar água H
características. b Esvaziar bandeja I
Utilizar o aparelho apenas se o cabo c Iniciar progama de manutençćo S
de alimentaçćo e o aparelho em si nćo d Rodar botćo J
apresentarem quaisquer danos. 8 Bocal (para água quente / vapor)
Utilizar o aparelho apenas no interior e Ä… a Encaixe de plástico
temperatura ambiente. b Manga
Este aparelho nćo se destina a ser utiliza- c Ponta do bocal
do por pessoas (incluindo crianças) com 9 Saída de café ajustável em altura
capacidades físicas, sensoriais ou mentais 10 Tampa para o reservatório de água
reduzidas ou sem experiÄ™ncia e conheci- 11 Reservatório de água amovível
mento, excepto se lhes foi dada supervi- 1 Depósito de grćos com tampa
sćo ou instruções para a utilizaçćo deste protectora de aroma
aparelho pela pessoa responsável pela sua 13 Canal para pastilhas de limpeza
segurança. 14 Suporte para chávenas (funçćo
As crianças deverćo ser supervisionadas aquecimento)
para garantir que nćo brincam com o 15 Botćo deslizante para ajustar a moagem
aparelho. 16 Grelha
Em caso de avaria, desligar imediatamente 17 Depósito para borras de café
o aparelho da tomada eléctrica. 18 Bandeja recolha-água
Reparações no aparelho, como, por 19 Flutuador
exemplo, substituir um cabo daniicado, 0 Compartimento para arrumaçćo do
competem exclusivamente aos nossos cabo
Serviços de AssistÄ™ncia Técnica, para 1 Acesso Ä… unidade de infusćo
prevenir quaisquer riscos e perigos. Câmara de infusćo
Nunca mergulhar o cabo de alimentaçćo ou a botćo (vermelho)
o aparelho em água. b pega
Nćo meter as mćos no mecanismo de
moagem.
50
pt
Este aparelho possui adicionalmente um
Antes da primeira
modo  eco , em que o aparelho gasta
utilizaçćo
menos electricidade.
Geral O modo  eco permite tirar café ou vapor
Encha o reservatório de água unicamente como nos outros modos. Após actuaçćo
com água fresca e sem gás e, se possível, do respectivo botćo o aparelho executa
utilize apenas grćos de café para máquinas primeiro o ciclo de aquecimento, sendo que
de café expresso totalmente automáticas. o tempo até que, por ex. a infusćo do café
Nćo utilize grćos de café que tenham sido esteja pronta ou o aparelho disponibilize
caramelizados ou tratados com outros vapor, se prolonga um pouco.
aditivos contendo açucar, uma vez que Para tirar água quente, prima primeiro o
estes irćo entupir o moinho. Este aparelho botćo eco. O aparelho executa um curto
pode ser ajustado para utilizar diferentes ciclo de aquecimento. Agora pode tirar a
níveis de dureza da água (ver  Ajustar a água quente.
dureza da água ). i Os ajustes de fábrica da máquina estćo
programados para um desempenho
Ligar a máquina óptimo.
Colocar o aparelho sobre uma superfície
plana, resistente Ä… água.
Elementos de controlo
Puxe o cabo para fora do compartimento
de arrumaçćo e ligue-o a uma tomada 1 Interruptor de corrente
eléctrica. O interruptor de corrente 1 na traseira da
Retire e passe por água o reservatório de máquina liga e desliga o fornecimento de
água 11 e encha-o com água fresca. Nćo corrente.
encha acima da marca  max . Após ligaçćo do interruptor de rede, o
Coloque o reservatório 11 e empurre- aparelho executa um ciclo de aquecimento,
o com irmeza para baixo até estar seguido de um ciclo de lavagem e ica
encaixado. operacional.
Encha o depósito de grćos com grćos de O aparelho nćo lava se, no momento em
café. que for ligado, ainda estiver quente.
Certiique­se que o botćo rotativo para
água quente/vapor 6 está em O. Aviso
Mudar o interruptor de rede 1 para I. Nćo actuar o interruptor de rede durante
o funcionamento do aparelho. Antes de
Encher o sistema desligar prima primeiro o botćo eco para
Quando é ligada pela primeira vez, os iniciar o ciclo de lavagem automática.
canos de água na máquina tÄ™m de ser Em seguida desligue o aparelho com o
enchidos. interruptor de rede.
Coloque uma chávena por debaixo do
bocal 8. Botćo eco
Rode o botćo 6 para g/h. A água corre O botćo eco permite activar o modo  eco e
para a chávena. voltar ao modo normal.
Assim que J acenda, rode o botćo 6  O . No modo  eco o aparelho reduz o
O LED eco passa a vermelho consumo de energia.
intermitente. O aparelho executa um ciclo No modo  eco , o botćo eco apresenta
de lavagem e aquece. verde intermitente. A temperatura do
A máquina está pronta a usar quando a luz suporte para chávenas (funçćo de pré-
eco a icar verde. aquecimento) é diminuída.
51
pt
A passagem para o modo  eco activa S acesa Inicie o programa de
simultaneamente um ciclo de lavagem manutençćo (ver  Programa
automática. de manutençćo )
O aparelho nćo lava, se: S intermitente Programa de manutençćo a
 antes da passagem para o modo  eco decorrer
nćo foi tirado nenhum café J intermitente Rode o botćo para g/h
 pouco antes de desligar se tirou vapor. J acesa Rode o botćo  O
Nota: O aparelho está programado para
passar automaticamente para o modo  eco
Ajustes e visores
após aprox. 10 minutos.
Ajustar a dureza da água
3 Botćo para tirar café 5 (café suave) É importante que a dureza da água
Este botćo é utilizado para tirar um café esteja ajustada correctamente para que
suave. Quando o botćo é pressionado, a máquina indique com precisćo quando
o café é moido, passa pelo processo de é que se dever proceder ao programa de
infusćo e corre para dentro da chávena. descalciicaçćo. O ajuste de fábrica para a
dureza da água é 4.
4 Botćo para tirar café K (café forte) Poderá conirmar a dureza da água da sua
Este botćo é utilizado para tirar um café regićo através dos serviços municipalizados
forte. Quando o botćo é pressionado, o de fornecimento de água.
café é moido, passa pelo processo de
Nível Dureza da água
infusćo e corre para dentro da chávena.
Alemćo (°dH) FrancÄ™s (°fH)
1 1-7 1-13
5 Botćo para produzir vapor h
2 8-15 14-27
O botćo de vapor h produz vapor para
3 16-23 28-42
espumar ou aquecer.
4 24-30 43-54
6 Botćo rotativo de vapor Comutar o aparelho para o modo  eco .
Água quente ou vapor podem ser obtidos Mantenha pressionado o botćo de vapor
rodando o botćo para g ou h. Para obter h durante, pelo menos, 5 segundos. O
vapor, o botćo para produzir vapor h tem nśmero de luzes 7a H, b I, c S, d J
de ser pressionado primeiro (ver  Vapor que estiverem acesas indicam o nível
para espumar leite ). seleccionado de dureza da água.
Pressione o botćo de vapor h
7 As luzes repetidamente até o nÅ›mero correcto de
As várias luzes indicam o seguinte: luzes estiver aceso; por exemplo, para
um nível de dureza da água de 3, as
H acesa O reservatório de água luzes 7a, b e c (H, I, S) acedem.
está vazio e precisa de ser Pressione o botćo eco uma vez. O
enchido nÅ›mero de luzes seleccionado deverá
I acesa Bandeja recolha-água / acender­se durante uns momentos;
depósito de borras estćo isto indica que o ajuste desejado foi
cheios: esvazie e volte a memorizado com sucesso.
colocá-los Se estiver a utilizar um iltro de água
I intermitente Bandeja recolha-água / (acessório extra opcional código: 461732),
depósito de borras nćo estć a dureza da água deverá ser ajustada
colocados: volte a colocálos para 1.
5
pt
Nota: Se nenhum botćo for pressionado no
Flutuador
espaço de 90 segundos, a máquina passa
O lutuador 19 na bandeja recolha-água 18
para o modo  eco sem memorizar as
indica a altura em que este necessita de
novas deinições. Neste caso, a dureza da
ser esvaziado.
água previamente deinida é mantida.
Se o lutuador 19 está totalmente visivel,
esvazie a bandeja recolha-água 18.
A máquina deverá ser enxaguada quando
um iltro é utilizado pela primeira vez e
Utilizar grćos de café
depois de o mudar.
Encha o reservatório com água até ao Esta máquina de café expresso totalmente
traço de  0,5 l . automática moi grćos cada vez que tira um
Coloque um recipiente adequado café. Se possível use apenas grćos para
(aproximadamente  0,5 l ) po debaixo do máquinas de café expresso totalmente
bocal 8. automáticas. Congele ou guarde os grćos
Rode o botćo 6 para g/h. num local fresco num recipiente selado e
Quando a água para de correr para fora com vácuo. Os grćos de café podem ser
do bocal 8, volte a rodar o botćo para moidos enquanto estćo congelados.
 O .
Encha o reservatório e os canos de Importante: Encha o reservatório de
água (ver  Ligar a máquina / Encher o água com água fresca todos os dias.
sistema ). O reservatório deverá sempre ter água
suiciente para a máquina funcionar. Nćo
Ajustar o moinho permita que ique vazio.
O botćo deslizante 15 ajusta o grau de
moagem entre grosso e ino. Dica: Pré-aqueça as chávenas, especial-
mente as pequenas e grossas chávenas
Aviso de café expresso, colocando-as no suporte
O grau de moagem só deverá ser ajustado para chávenas 14 ou enxaguando-as com
enquanto o moinho estiver a funcionar! água quente.
De outra forma, a máquina poderá ser
danificada. A máquina deverá estar pronta a funcionar.
Pressione o botćo K para tirar café forte. Coloque as chávenas pré­aquecidas por
Enquanto o moinho está em debaixo da sáida de café 9.
funcionamento, mova o botćo deslizante Pressione 5 ou K para seleccionar a
15 para a posiçćo desejada: quanto intensidade desejada do café. O café
mais pequenos os pontos, mais ina é a passa pelo processo de infusćo e corre
moagem. para a(s) chávena(s).
i O novo grau de moagem apenas será O café pára de correr automaticamente
visível após dois ou trÄ™s cafés serem quando a quantidade selecionada já
tirados. tiver sido dispensada (ajuste de fábrica
aproximadamente 125 ml).
Dica: Para grćos de café escuros, escolha i O processo de infusćo pode ser interrom-
um grau de moagem mais grosso; para pido a qualquer momento, pressionado
grćos mais claros, seleccione a moagem para tal o botćo para tirar café 5 ou K.
mais ina.
53
pt
Café extra Preparar água quente
É possível tirar a mesma quantidade de A máquina deverá estar pronta a funcionar.
café uma segunda vez. Esta funçćo permite aquecer água para
Pressione o botćo para tirar café 5 ou K fazer uma chávena de chá, por exemplo.
no espaço de 3 segundo após a infusćo
estar inalizada. ! Perigo de queimadura

O bocal fica muito quente. Nćo toque nas
Nota: a segunda chávena de café utiliza, partes em metal!
para a nova infusćo, o café previamente Coloque uma chávena adequada debaixo
moído. do bocal 8.
Empurre a manga no bocal 8 totalmente
para baixo.
Rode o botćo 6 para g/h.
Alterar o volume do café
tirado
! Perigo de escaldadura

É possível alterar a deiniçćo de fábrica Quando o botćo é colocado em g/h, o
(aproximadamente 125 ml) para o volume bocal poder salpicar um pouco. Nćo toque
de café suave ou forte que é tirado. no bocal 8 nem o aponte para ninguém.
Finalize o processo rodando o botćo 6
Importante: novamente para  O .
O aparelho deve estar no modo normal.
Esta funçćo nćo é possível no modo  eco . Importante:
Pressione e mantenha o botćo para tirar Por razões de segurançćo nćo é possível
café 5 ou K até que o volume desejado tirar água quente quando o aparelho se
de café sai para a chávena (intervalo encontra no modo  eco . Premir primeiro
entre aproximadamente 30  220 ml). o botćo eco e em seguida tirar a água
i O volume poderá ser alterado a qualquer quente.
momento. Para restaurar a deiniçćo
de fábrica de aproximadamente 125 ml,
Vapor para espumar leite
simplesmente reinicie a máquina.
A máquina deverá estar pronta a funcionar.
Reiniciar a máquina: Mudar o aparelho Poderá espumar o leite primeiro e depois
para o modo  eco e retirar os tabuleiros 17 adicionar o café ou espumar o leite em
e 18. Pressione e mantenha os botões para separado e deitá-lo no café.
tirar café 5 e K em simultâneo, durante,
pelo menos, 5 segundos. As luzes 7a, b, c ! Perigo de queimadura

e d (H, I, S, J) acendem-se brevemente. O bocal fica muito quente. Nćo toque nas
Volter a colocar os elementos 17 e 18 e partes em metal.
pressione o botćo eco para voltar a ligar a Empurre a manga no bocal 8 totalmente
máquina. para baixo.
Encha aproximandamente 1/3 da
chávena com leite.
Pressione o botćo de vapor h. A luz
começa a piscar.
i A máquina irá aquecer durante
aproximadamente 20 segundos.
54
pt
Deverá submergir o bocal 8 bem dentro ! Perigo de escaldadura

do leite, mas nćo permita que toque no Quando o botćo 6 estiver em g/h, o
fundo da chávena. bocal 8 poderá salpicar um pouco. O vapor
Assim que a luz J pisque, rode o botćo que sai é muito quente e poderá levar os
6 para g/h. líquidos a salpicar. Nćo toque no bocal 8
nem o aponte para ninguém.
! Perigo de escaldadura Finalize o processo rodando o botćo 6

Quando o botćo 6 é colocado em g/h, novamente para  O .
o bocal 8 poderá salpicar. O vapor que sai iPara produzir mais vapor, pressione o
é muito quente e poderá levar os líquidos botćo de vapor h outra vez e repita todo
a salpicar. Nćo toque no bocal 8 nem o o processo novamente.
aponte para ninguém. Nota: Quando o bocal 8 arrefecer, limpe-o
Rode a chávena lentamente até que o imediatamente. Resíduos secos sćo mais
leite esteja totalmente espumado. difíceis de remover e limpar.
Finalize o processo rodando o botćo 6
novamente para  O .
i Para espumar mais leite, pressione o
Manutençćo e limpeza
botćo de vapor h outra vez e repita todo
diária
o processo novamente.
! Perigo de choque eléctrico

Nota: Quando o bocal 8 arrefecer, limpe-o Desligue a máquina da corrente eléctrica
imediatamente. Resíduos secos sćo mais antes de a limpar. Nunca deverá submergir
difíceis de remover e limpar. a máquina em água. Nćo utilize aparelhos
Dica: Se possível, utilize leite frio com de limpeza a vapor.
baixo teor de gordura (com 1,5%). Limpe a parte de fora da máquina com
um pano hśmido. Nćo utilize agentes de
limpeza.
Elimine de imediato quaisquer resíduos
Vapor para aquecer
de calcário, de café, de leite e da soluçćo
bebidas
anti-calcária. Tais resíduos podem causar
! Perigo de queimaduras corrosćo.

O bocal fica muito quente. Nćo toque nas Lave todas as partes amovíves
partes em metal. unicamente ą mćo.
A máquina deverá estar pronta a funcionar. Enxague o reservatório de água 11
Empurre a manga no bocal 8 totalmente unicamente com água.
para cima. Remova, esvazie e limpe o depósito para
Pressione o botćo de vapor h. A luz irá borras de café 17 e a bandeja recolhe-
começar a piscar. água 18.
Limpar o interior do aparelho (espaço dos
i A máquina irá agora aquecer durante colectores) com um pano.
aproximadamente 20 segundos. Abra as portas da unidade de infusćo
Deverá submergir o bocal 8 bem dentro 1 e remova qualquer resíduo de café.
do líquido que prentede aquecer. Feche as portas.
Assim que a luz J pisque, rode o botćo
6 para g/h.
55
pt
Nota: Quando se ligar o aparelho frio ou se
Programa de manutençćo:
comutar para o modo  eco após tirada de
processo combinado de
café, o aparelho executa automaticamente
um ciclo de lavagem. Ou seja, o sistema
limpeza e descalciicaçćo
realiza uma auto-limpeza.
Se a luz  S se acender enquanto a
Bocal 8 para água quente / vapor máquina estiver ligada, o programa de
Desenrosque o bocal 8 do tubo de vapor. manutençćo deverá ser activado de
Deverá desmantelar todas as partes imediato para limpar e descalciicar a
(Fig. D). máquina. Se o programa de manuntençćo
Limpe com uma soluçćo de limpeza nćo for activado como indicado, a máquina
caÅ›stica e uma escova suave. Limpe a poderá icar daniicada.
ponta do bocal 8/c com uma agulha. Agentes de descalciicaçćo (código
Enxague e seque minunciosamente 310451) e limpeza (código 310575)
todas as partes. especialmente desenvolvidos para esta
máquina, poderćo ser adquiridos juntos
Limpar a unidade de infusćo dos nossos serviços técnicos.
A unidade de infusćo pode ser retirada para
efeito de limpeza (igura E). Aviso
Prima o botćo eco para iniciar a lavagem Cada vez que faz correr o programa
automática. de manutençćo, siga as instruções de
Mudar o interruptor de rede 1 para 0. utilizaçćo dos agentes de limpeza e
Tirar a tampa 1 da unidade de infusćo descalcificaçćo.
. Nunca interrompa o programa de
Premir sem soltar o botćo vermelho a manutençćo.
e rodar a pega b para cima até que Nćo beba os líquidos.
ouça o som de engate. Nunca use vinagre ou produtos feitos Ä…
Retirar a unidade de infusćo , base de vinagre.
segurando-a cuidadosamente pela pega Nunca coloque as pastilhas de descalcifi­
e limpá-la em água corrente, sem utilizar caçćo ou outros materiais de descalcifica­
detergente. Nunca lavar na máquina de çćo no canal para as pastilhas de limpeza.
lavar loiça. i A  S luz pisca enquanto o programa
Aspirar o interior ou limpar com pano de manutençćo está a correr
hśmido. (aproximadamente 40 minutos).
Colocar a unidade de infusćo até ao
im. Importante: Se houver um iltro no
Premir sem soltar o botćo vermelho a reservatório de água, este deverá ser
e rodar a pega b até ao im, até ouvir retirado antes do programa de manutençćo
o som de engate. A unidade de infusćo ser activado.
está travada.
Voltar a colocar a tampa da unidade de Iniciar o programa de manutençćo
infusćo. Comutar o aparelho para o modo  eco .
Esvazie e volter a colocar os elementos
17 e 18.
Mantenha pressionado o botćo para tirar
café suave 5 durante, pelo menos, 5
segundos.
56
pt
Ä… A S luz começa a piscar e a máquina Ä… A luz J acende.
enxagua x através da saída de café. Rode o botćo 6 para  O . O processo de
Esvazie e volte a colocar o depósito para limpeza é iniciado. Duraçćo aproximada-
borras de café 17. mente 10 minutos. O líquido corre para o
depósito de borras de café 17 dentro da
Ä… A luz do botćo de vapor h pisca e a luz máquina, e depois para fora via saída de
H acende. café.
Coloque uma pastilha de limpeza no
canal 13. Ä… A luz I acede.
Encha o reservatório de água com Esvazie, limpe e volte a colocar os
água tépida, adicione o agente elementos 17 e 18.
de descalciicaçćo e dissolva­o A máquina aquece e está pronta para ser
completamente (total líquido: 0,5 litros). utilizada novamente quando a luz eco
ou acender verde.
Despeje a mistura de descalciicaçćo
preparada no reservatório de água (total Importante: Se o programa de manutençćo
líquido: 0,5 litros). for interrompido, e.g. devido a um corte
Pressione o botćo de vapor h. de electricidade, é fundamental que a
O processo de descalciicaçćo é iniciado. máquina seja enxaguada antes de ser
Duraçćo aproximadamente 10 minutos. utilizada novamente.
A soluçćo descalciicante corre para a Pressione o botćo eco.
bandeja recolhe-água 18.
Ä… As luzes eco e vapor h piscam.
Ä… A luz J pisca. Enxague o reservatório de água 11 mi-
Coloque um recipiente adequado nunciosamente e encha com água fresca.
(aproximadamente 0,5 litros) debaixo do Pressione o botćo de vapor h. A máqui-
bocal 8. na é enxaguada e o líquido corre para a
Rode o botćo 6 para g/h. O processo bandeja.
de descalciicaçćo é iniciado. Duraçćo
aproximadamente 5 minutos. A soluçćo Ä… A luz J pisca.
descalciicante corre para o recipiente. Segure uma chávena debaixo do bocal 8
e rode o botćo 6 para g/h. A água corre
Ä… A luz I acende. para a chávena.
Esvazie e volte a colocar o depósito para
borras de café 17. Ä… A luz J acende.
Rode o botćo 6 novamente para  O .
Ä… A luz de vapor h pisca. A máquina enxagua e está pronta a
Esvazie e limpe o reservatório de água funcionar novamente.
11, encha com água fresca até Ä… marca
 max e volte a colocá-lo.
Coloque um recipiente adequado (aproxi­
madamente 0,5 litros) debaixo do bocal 8.
Pressione o botćo de vapor h. O
processo de limpeza é iniciado. A água
corre para o recipiente.
57
pt
Anti congelaçćo
Para evitar danos provocados por
temperaturas baixas durante o transporte
e arrumaçćo, o aparelho deverá ser
antecipadamente esvaziado por completo.
O aparelho deverá estar pronto a ser
utilizado.
Remover, esvaziar e recolocar o
reservatório de água.
Colocar um recipiente grande e estreito
debaixo do bocal 8.
Pressionar o botćo h.
Assim que 8 aparecer no visor, rodar o
botćo 6 para g/h.
O aparelho libertará vapor durante um
pouco de tempo.
Quando o bocal 8 parar de libertar vapor,
rodar o botćo novamente para  O .
Desligar o aparelho.
Eliminaçćo
do aparelho
A
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE). A directiva deine as regras para a
retoma e reciclagem de aparelhos usados
em todo o espaço da UE.
Contactar o revendedor especializado para
mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestaçćo de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentaçćo do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
58
pt
Resoluçćo de problemas
Problema Possível causa Soluçćo
Nćo há descarga de água Bocal 8 está bloqueado. Limpar bocal 8.
quente ou vapor.
Espuma insuiciente ou Manga b no bocal 8 nćo Empurrar para baixo a
muito aguada. está na posiçćo correcta. manga b no bocal 8.
Leite nćo apropriado para Usar leite frio com baixo
espumar. teor de gordura (1,5%
gordura).
Café sai aos pingos. A moagem do café é Ajustar o moinho para uma
demasiado ina. moagem mais grossa.
Nćo sai café. Reservatório de água vazio Encher o reservatório de
ou nćo está correctamente água e garantir que está
colocado. na posiçćo correcta. Se
necessário, encher os ca-
nos de água (ver  Ligar a
máquina ).
Café sem creme. Café inapropriado. Alterar o tipo de café que
Grćos de café já nćo estćo usa.
frescos. Usar grćos frescos.
Grau de moagem Optimize o grau de
inapropriado para os grćos. moagem.
Moinho nćo mói os grćos. Os grćos nćo estćo a Bata levemente no depósito
cair para o moinho (grćos dos grćos.
demasiado oleosos).
Mecanismo de moagem Corpos estranhos no Ligue para o Serviço de
muito ruidoso. moinho (e.g. resíduos, que Apoio Ao Cliente.
podem ser encontrados
mesmo em café de elevada
qualidade).
O botćo eco e o botćo A unidade de infusćo Colocar e travar a unidade
S icam alternadamente nćo está colocada, mal de infusćo .
intermitentes. colocada ou mal travada.
Se nćo conseguir eliminar os problemas, contacte sempre o Serviço de Apoio Ao
Cliente.
59
ru
H=C@0) 4>;65= 2K?>;=OBLAO B>;L:>
#:070=8O ?>
A5@28A=>9 A;C61>9 =0H59 D8@<K. 8 2
157>?0A=>AB8
:>5< A;CG05 =5 ?>3@C609B5 2 2>4C =8 A0<
=8<0B5;L=> >7=0:><LB5AL A 40==>9 ?@81>@, =8 53> A5B52>9 H=C@.
8=AB@C:F859 ?> M:A?;C0B0F88, 5 2AB02;O9B5 =8:0:8E ?@54<5B>2 2
@C:>2>4AB2C9B5AL ?@82545==K<8 2 :>D5<>;:C.
=59 C:070=8O<8 8 A>E@0=8B5 55 4;O
40;L=59H53> 8A?>;L7>20=8O! ! ?0A=>ABL >H?0@820=8O!

-B0 ?>;=>ABLN 02B><0B8G5A:0O 0A04:0 4;O ?>40G8 3>@OG59 2>4K/?0@0 8
:>D5<0H8=0 MA?@5AA> ?@54=07=0G5=0 A8;L=> =03@5205BAO. @8:0A0BLAO <>6=>
4;O ?@83>B>2;5=8O =51>;LH8E B>;L:> : ?;0AB<0AA>2K< M;5<5=B0< =0-
>1J5<>2 :>D5 4;O 2=CB@5==53> A04:8 8, 0 =5 : 45B0;O< :>@?CA0.  A0<><
?>;L7>20=8O 2 =5:><<5@G5A:8E, =0G0;5 >B1>@0 ?0@0 8;8 3>@OG59 2>4K
=51>;LH8E ?> @07<5@C CG@5645=8OE, 2>7<>6=> ?>O2;5=85 1@K73 87 =0A04:8 8.
=0?@8<5@, =0 :CE=OE 4;O
?5@A>=0;0 2 <03078=0E, >D8A0E, =0
@0B:89 >17>@
A5;LA:>E>7O9AB25==KE ?@54?@8OB8OE
8 4@C38E ?@54?@8OB8OE <0;>3> 8AC=:8 A-E
187=5A0, 0 B0:65 4;O :;85=B>2 2 1 !5B52>9 2K:;NG0B5;L I/0 (2:;/2K:;)
702545=8OE B8?0 «=>G;53 A 702B@0:><, ;028H0 «eco
=51>;LH8E >B5;OE 8 3>AB8=8F0E. 3 ;028H0 ?>40G8 A;01>3> :>D5 5
4 ;028H0 ?>40G8 :@5?:>3> :>D5 K
! ?0A=>ABL ?>@065=8O B>:><! 5 ;028H0 h (?>40G0 ?0@0)

0==K9 1KB>2>9 ?@81>@ A;54C5B ?>4:;N- 6 >2>@>B=K9 @53C;OB>@ g/h (3>@OG0O
G0BL 8 M:A?;C0B8@>20BL B>;L:> A CG5B>< 2>40/?0@)
40==KE, ?@82545==KE =0 B8?>2>9 B01;8G- 7 !25B>48>4=K5 8=48:0B>@K
:5. @81>@>< <>6=> ?>;L7>20BLAO B>;L:> a 70;59B5 2>4C H
2 A;CG05, 5A;8 >= A0< 8 53> A5B52>9 H=C@ b >?>@>6=8B5 ?>44>=K I
=5 8<5NB ?>2@5645=89. >;L7>20=85 c ?@>2548B5 A5@28A=CN ?@>3@0<<C S
?@81>@>< 4>?CA:05BAO B>;L:> 2> 2=CB- d ?>25@=8B5 @53C;OB>@ J
@5==8E ?><5I5=8OE ?@8 :><=0B=>9 B5<- 8 0A04:0 (4;O >B1>@0 3>@OG59 2>4K/
?5@0BC@5. 5 4>?CA:05BAO ?>;L7>20=85 ?0@0)
?@81>@>< ;8F0<8 (2:;NG0O 45B59) A a ?;0AB<0AA>20O @CG:0
?>=865==K< C@>2=5< D878G5A:>3>, ?A8- b 2BC;:0
E8G5A:>3> 8;8 C<AB25==>3> @0728B8O 8;8 c =0:>=5G=8: =0A04:8
=5 >1;040NI8<8 4>AB0B>G=K<8 >?KB>< 9 53C;8@C5<>5 ?> 2KA>B5 CAB@>9AB2>
8 7=0=8O<8, 70 8A:;NG5=85< A;CG052, 2 ?>40G8 :>D5
:>B>@KE ?>;L7>20=85 ?@81>@>< ?@>87- 10 @KH:0 5<:>AB8 4;O 2>4K
2>48BAO ?>4 ?@8A<>B@>< ;8F0, >B25BA- 11 !J5<=0O 5<:>ABL 4;O 2>4K
B25==>3> 70 8E 157>?0A=>ABL, 8;8 ?>A;5 1 <:>ABL 4;O :>D59=KE 75@5= A
A>>B25BAB2CNI53> 8=AB@C:B060. :@KH:>9, A>E@0=ONI59 0@><0B
5 4>?CA:09B5 8A?>;L7>20=8O ?@81>@0 13 (0EB0 4;O 703@C7:8 G8ABOI8E
45BL<8 2 :0G5AB25 83@CH:8. B01;5B>:
 A;CG05 2>7=8:=>25=8O =58A?@02=>AB8 14 >4AB02:0 4;O G0H5: (DC=:F8O
A@07C 65 872;5:8B5 28;:C A5B52>3> H=C@0 ?>4>3@520)
87 @>75B:8. > 871560=85 2>7=8:=>25=8O 15 >;7C=:>2K9 @53C;OB>@ AB5?5=8
>?0A=>9 A8BC0F88 @5<>=B ?@81>@0 (=0- ?><>;0 :>D5
?@8<5@, 70<5=0 ?>2@5645==>3> A5B52>3> 16 5H5B:0
60
ru
17 >44>= 4;O :>D59=>9 3CI8 0?>;=5=85 A8AB5<K
18 >44>= 4;O A1>@0 >AB0B:>2 2>4K @8 ?5@2>< 2:;NG5=88 =5>1E>48<>
19 >?;02>: 70?>;=8BL 2>4>9 B@C1>?@>2>4=CN
0 BA5: 4;O E@0=5=8O :015;O A8AB5<C 2=CB@8 ?@81>@0.
1 25@FK 1;>:0 7020@820=8O >4AB02LB5 G0H:C ?>4 =0A04:C 8.
;>: 7020@820=8O #AB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6 2
a :;028H0 (:@0A=0O) ?>;>65=85 g/h; 2 G0H:C 2K;8205BAO
b @C:>OB:0 =5<=>3> 2>4K.
0: B>;L:> 70A25B8BAO 8=48:0B>@ J,
CAB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6
>1@0B=> 2 ?>;>65=85 «O.
5@54 ?5@2K<
!25B>48>4 :=>?:8 eco 70<8305B
8A?>;L7>20=85<
:@0A=K< A25B><, 8 1C45B 2K?>;=5=>
1I85 A2545=8O >?>;0A:820=85 8 =03@52.
;O 70?>;=5=8O A>>B25BAB2CNI8E 5<:>A­ @81>@ 3>B>2 : @01>B5, :>340
B59 8A?>;L7C9B5 B>;L:> G8ABCN 2>4C A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ :;028H8 «eco
157 C3;5:8A;>BK 8  ?@54?>GB8B5;L=> 703>@05BAO 75;5=K< A25B><.
 A<5A8 :>D59=KE 75@5= 4;O :>D5­
<0H8= MA?@5AA> 8;8 02B><0B8G5A:8E >?>;=8B5;L=> 2 ?@81>@5 ?@54CA<>B@5=
:>D520@>:. 5 8A?>;L7C9B5 :>D59=K5 @568< «eco, ?@8 8A?>;L7>20=88
75@=0, >1@01>B0==K5 A 8A?>;L7>20=85< :>B>@>3> A=8605BAO ?>B@51;5=85
3;078@>20==KE, :0@0<5;L=KE 8;8 M;5:B@>M=5@388.
4@C38E A0E0@>A>45@60I8E 4>102>:, >=8
70:C?>@820NB :>D5<>;:C. -B>B ?@81>@  @568<5 «eco B0:65 <>6=>
<>6=> =0AB@>8BL 4;O 8A?>;L7>20=8O ?@83>B>28BL :>D5 8;8 ?>;CG8BL ?0@
2>4K @07;8G=>9 65AB:>AB8 (A<. @0745; >1KG=K< A?>A>1><. >A;5 =060B8O
«#AB0=>2:0 65AB:>AB8 2>4K). A>>B25BAB2CNI59 :;028H8 A=0G0;0 1C45B
2K?>;=5= =03@52 ?@81>@0, ?@8 MB><
5@2>5 2:;NG5=85 ?@81>@0 ?@83>B>2;5=85 :>D5 8;8 ?>;CG5=85 ?0@0
#AB0=>28B5 ?@81>@ =0 2>4>AB>9:>9 709<5B =5<=>3> 1>;LH5 2@5<5=8.
@>2=>9 ?>25@E=>AB8.
KBO=8B5 A5B52>9 H=C@ =0 A>>B25BAB2C­ ;O ?@83>B>2;5=8O 3>@OG59 2>4K
NICN 4;8=C 87 >BA5:0 4;O E@0=5=8O =06<8B5 :=>?:C @568<0 «eco, ?@8 MB><
:015;O 8 2AB02LB5 28;:C 2 @>75B:C. ?@81>@> 1KAB@> =03@55BAO. "5?5@L <>6=>
!=8<8B5 5<:>ABL 4;O 2>4K 11, ?@83>B>28BL 3>@OGCN 2>4C >1KG=K<
?@><>9B5 55 8 70?>;=8B5 A25659 A?>A>1><.
E>;>4=>9 2>4>9. #@>25=L 2>4K =5 i 0 702>45­873>B>28B5;5 ?@81>@
4>;65= ?@52KH0BL >B<5B:C «max. 70?@>3@0<<8@>20= =0 AB0=40@B=K5
#AB0=>28B5 5<:>ABL 4;O 2>4K 11 2 =0AB@>9:8, >15A?5G820NI85
?@81>@ 8 =04028B5 =0 =55 2=87 4> >?B8<0;L=K9 @568< @01>BK.
C?>@0.
0?>;=8B5 5<:>ABL 4;O 75@5=
-;5<5=BK C?@02;5=8O
:>D59=K<8 75@=0<8.
#1548B5AL 2 B><, GB> ?>2>@>B=K9 1 !5B52>9 2K:;NG0B5;L
@53C;OB>@ 6 CAB0=>2;5= 2 ?>;>65=85 0E>4OI89AO =0 704=59 AB>@>=5 ?@81>@0
«O. A5B52>9 2K:;NG0B5;L 1 A;C68B 4;O
#AB0=>28B5 A5B52>9 2K:;NG0B5;L 1 2 2:;NG5=8O 8;8 >B:;NG5=8O ?>40G8
?>;>65=85 I. M;5:B@>M=5@388.
61
ru
>A;5 2:;NG5=8O A5B52>3> 2K:;NG0B5;O 4 ;028H0 ?>40G8 :@5?:>3> :>D5 K
?@81>@ =03@55B 2>4C, ?@>872545B 0==0O :;028H0 A;C68B 4;O ?>40G8
?@><K2:C 8 1C45B 3>B>2 : @01>B5. :@5?:>3> :>D5.
@81>@ =5 1C45B ?@>872>48BL ?@><K2:C, >A;5 =060B8O :;028H8 ?@>872>48BAO
5A;8 ?@8 2:;NG5=88 >= 1K; 5I5 B5?;K<. @07<>; :>D5, 53> 7020@820=85 8 ?>40G0
=8<0=85 2 G0H:C.
0?@5I05BAO =068<0BL A5B52>9
2K:;NG0B5;L 2> 2@5<O M:A?;C0B0F88. 5 ;028H0 ?>40G8 ?0@0 h
5@54 2K:;NG5=85< A=0G0;0 =06<8B5 @8 =060B88 :;028H8 h 2 ?@81>@5
:;028HC «eco, GB>1K 70?CAB8BL >1@07C5BAO ?0@, =5>1E>48<K9 4;O
?@>F5AA 02B><0B8G5A:>9 ?@><K2:8. 2A?5=820=8O 8;8 =03@520=8O.
>A;5 MB>3> >B:;NG8B5 A5B52>9
2K:;NG0B5;L. 6 >2>@>B=K9 @53C;OB>@ ?>40G8 ?0@0
@8 CAB0=>2:5 ?>2>@>B=>3> @53C;OB>@0 2
2 ;028H0 «eco ?>;>65=85 ?>40G8 3>@OG59 2>4K g 8;8
@8 =060B88 :;028H8 «eco ?@>8AE>48B ?0@0 h ?@>872>48BAO, A>>B25BAB25==>,
?5@5:;NG5=85 ?@81>@0 2 @568< «eco 8 ?>40G0 2>4K 8;8 ?0@0. ;O ?>40G8 ?0@0
53> 2>72@0B 2 =>@<0;L=K9 @568<. ?><8<> MB>3> B@51C5BAO ?@5420@8B5;L=>
@8 @01>B5 ?@81>@ 2 @568<5 «eco =060BL :;028HC ?>40G8 ?0@0 h (A<.
?>B@51;O5B <5=LH5 M=5@388. @0745; «0@ 4;O 2A?5=820=8O <>;>:0).
 @568<5 «eco :;028H0 «eco <8305B
75;5=K< A25B><. 7 !25B>48>4=K5 8=48:0B>@K
!=8605BAO B5<?5@0BC@0 ?>4AB02:8 !25G5=85 8 <830=85 A>>B25BAB2CNI8E
4;O G0H5: (DC=:F8O ?@5420@8B5;L=>3> A25B>48>4=KE 8=48:0B>@>2 A>>1I05B >
=03@520). A;54CNI5<:
@8 ?5@5:;NG5=88 2 @568< «eco H A25B8BAO <:>ABL 4;O 2>4K ?CAB0O, 55
>4=>2@5<5==> 70?CA:05BAO ?@>F5AA A;54C5B A=>20 =0?>;=8BL
02B><0B8G5A:>9 ?@><K2:8. I A25B8BAO >44>=K 70?>;=5=K: >?>­
@81>@ =5 ?@>872>48B ?@><K2:C, 5A;8: @>6=8B5 ?>44>=K 8 A=>20
 ?5@54 ?5@5:;NG5=85< 2 @568< «eco CAB0=>28B5 8E =0 <5AB>
?@83>B>2;5=85 :>D5 =5 ?@>872>48;>AL, I <8305B >44>=K >BACBAB2CNB: A=>20
 =5704>;3> 4> 2K:;NG5=8O CAB0=>28B5 ?>44>=K =0
?@>872>48;AO ?@>F5AA ?>;CG5=8O ?0@0. <5AB>
@8<5G0=85: ?@81>@ 70?@>3@0<<8@>20= S A25B8BAO !;54C5B 2K?>;=8BL A5@28A­
B0:8< >1@07><, GB> ?@8<5@=> G5@57 10 =CN ?@>3@0<<C, A<. @0745;
<8=CB >= 02B><0B8G5A:8 ?5@5:;NG8BAO 2 «!5@28A=0O ?@>3@0<<0
@568< «eco. S <8305B K?>;=O5BAO A5@28A=0O
?@>3@0<<0
3 ;028H0 ?>40G8 A;01>3> :>D5 5 J <8305B !;54C5B CAB0=>28BL ?>2>@>B­
0==0O :;028H0 A;C68B 4;O ?>40G8 =K9 @53C;OB>@ 2 ?>;>65=85
A;01>3> :>D5. g/h
>A;5 =060B8O :;028H8 ?@>872>48BAO J A25B8BAO !;54C5B CAB0=>28BL ?>2>@>B­
@07<>; :>D5, 53> 7020@820=85 8 ?>40G0 =K9 @53C;OB>@ 2 ?>;>65=85
2 G0H:C. «O
6
ru
#:070=85: A;8 2 B5G5=85 90 A5:C=4
0AB@>9:8 8 287C0;L=0O
=5 ?@>872>48BAO =060B85 =8 >4=>9 87
8=48:0F8O
:;028H, ?@81>@ ?5@5:;NG05BAO 2 @568<
#AB0=>2:0 65AB:>AB8 2>4K >6840=8O :>D5 157 A>E@0=5=8O =>2>9
@028;L=0O CAB0=>2:0 65AB:>AB8 2>4K =0AB@>9:8. #AB0=>2;5==0O @0=55 AB5?5=L
206=0 4;O >15A?5G5=8O A2>52@5<5==>9 65AB:>AB8 2>4K >AB05BAO 157 87<5=5=89.
A83=0;870F88 > =5>1E>48<>AB8 C40;5=8O
=0:8?8. @5420@8B5;L=> CAB0=>2;5=0 @8 ?5@2>9 CAB0=>2:5 D8;LB@0 8;8 ?>A;5
AB5?5=L 65AB:>AB8 2>4K 4. 53> 70<5=K A;54C5B ?@>25AB8 ?@><K2:C
 AB5?5=8 65AB:>AB8 2>4K K <>65B5 ?@81>@0.
C7=0BL 2 <5AB=>< ?@54?@8OB88 2>4>A=01­ 0;59B5 2 5<:>ABL 2>4C 4> >B<5B:8
65=8O. «0,5 ;.
>AB02LB5 ?>4 =0A04:C 8 4>AB0B>G=>
2<5AB8B5;L=K9 A>AC4 (>:. 0,5 ;).
CB5?5=L @04CAK 65AB:>AB8 2>4K
#AB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6 2
5<. (°dH) $@0=F. (°fH)
?>;>65=85 g/h.
1 1-7 1-13
A;8 87 =0A04:8 8 1>;LH5 =5 ?>ABC?05B
2 8-15 14-27
2>40, A=>20 CAB0=>28B5 ?>2>@>B=K9
3 16-23 28-42
@53C;OB>@ 2 ?>;>65=85 «O.
4 24-30 43-54
0?>;=8B5 5<:>ABL 4;O 2>4K 8
B@C1>?@>2>4=CN A8AB5<C 2=CB@8
5@5:;NG8B5 ?@81>@ 2 @568< «eco. ?@81>@0 2>4>9 (A<. @0745; «5@2>5
#45@68209B5 :;028HC ?>40G80 ?0@0 2:;NG5=85 ?@81>@0/0?>;=5=85
h 2 =060B>< ?>;>65=88 :0: <8=8<C< A8AB5<K).
5 A5:. "5?5@L :>;8G5AB2> A25BOI8EAO
A25B>48>4=KE 8=48:0B>@>2 7a H, b I, 0AB@>9:0 AB5?5=8 ?><>;0
c S, d J A>>B25BAB2C5B CAB0=>2;5==>9 C6=0O AB5?5=L ?><>;0 :>D5 CAB0=02;8­
65AB:>AB8 2>4K. 205BAO ?>;7C=:>2K< @53C;OB>@>< 15.
>A;5 MB>3> =068<09B5 :;028HC
=03@520 ?0@0 h 4> B5E ?>@, ?>:0 =5 =8<0=85
703>@OBAO A25B>48>4=K5 8=48:0B>@K !B5?5=L ?><>;0 <>6=> @53C;8@>20BL
2 :>;8G5AB25, A>>B25BAB2CNI5< B>;L:> ?@8 @01>B0NI59 :>D5<>;:5! 
65AB:>AB8 2>4K; =0?@8<5@, 4;O ?@>B82=>< A;CG05 2>7<>6=> ?>2@5645­
65AB:>AB8 2>4K 3 703>@OBAO =85 ?@81>@0.
8=48:0B>@K 7a,b 8 c (H, I, S). 06<8B5 :;028HC ?>40G8 :@5?:>3>
48= @07 =06<8B5 :;028HC «eco. :>D5 K.
0 :>@>B:>5 2@5<O 703>@0NBAO @8 @01>B0NI59 :>D5<>;:5 CAB0=>­
A25B>48>4=K5 8=48:0B>@K, 28B5 ?>;7C=:>2K9 @53C;OB>@ 15 2
A>>B25BAB2CNI85 CAB0=>2;5==>9 =C6=>5 ?>;>65=85: G5< <5=LH5 B>G:0,
65AB:>AB8; CAB0=>2;5==0O 65AB:>ABL B5< <5;LG5 <>;>BK9 :>D5.
2>4K A>E@0=O5BAO 2 ?0<OB8 ?@81>@0. i >20O =0AB@>9:0 70<5B=0 B>;L:> ?@8
?@83>B>2;5=88 2B>@>9 8;8 B@5BL59
 A;CG05 ?@8<5=5=8O D8;LB@0 4;O >G8AB­ G0H:8 :>D5.
:8 2>4K (A?5F80;L=0O ?@8=04;56=>ABL !>25B: @8 8A?>;L7>20=88 75@5= B5<=>9
=><5@ 4;O 70:070 461732) A;54C5B CAB0- >160@:8 A;54C5B CAB0=02;820BL 1>;55
=>28BL AB5?5=L 65AB:>AB8 2>4K 1. 3@C1K9 ?><>;, 0 ?@8 8A?>;L7>20=88
75@5= A25B;>9 >160@:8  1>;55 <5;:89
?><>; :>D5.
63
ru
>?;02>: i >2B>@=>5 =060B85 :;028H8 ?>40G8
>?;02>: 19 2 ?>44>=5 18 A83=0;878@C5B A;01>3> 5 8;8 :@5?:>3> K :>D5
> =5>1E>48<>AB8 >?>@>6=5=8O ?>44>=0. A;C68B 4;O ?@56452@5<5==>3>
A;8 ?>?;02>: 19 2845= E>@>H>, 7025@H5=8O ?@>F5AA0 7020@820=8O.
>?>@>6=8B5 ?>44>= 18.
>?>;=8B5;L=>5
@83>B>2;5=85 :>D5 87
:>;8G5AB2> :>D5
:>D59=KE 75@5=
<55BAO 2>7<>6=>ABL A=>20 ?>;CG8BL
0==0O ?>;=>ABLN 02B><0B8G5A:0O B0:>5 65 :>;8G5AB2> :>D5.
:>D5<0H8=0 MA?@5AA> ?@>872>48B ;O MB>3> 2 B5G5=85 3 A5:. ?>A;5 >:>=­
?><>; A25653> :>D5 4;O :064>3> G0=8O ?@>F5AA0 7020@820=8O A;54C5B
=>2>3> 7020@820=8O. @54?>GB8B5;L=> 5I5 @07 =060BL :;028HC ?>40G8
8A?>;L7>20=85 A<5A59 :>D59=KE 75@5=, A;01>3> 5 8;8 :@5?:>3> K :>D5.
?@54=07=0G5==KE 4;O :>D5<0H8=
MA?@5AA> 8;8 02B><0B8G5A:8E :>D520@>:. #:070=85: 7020@8205BAO C65
%@0=8B5 :>D5 2 75@=0E 2 ?@>E;04=>< 8A?>;L7>202H89AO <>;>BK9 :>D5.
<5AB5, 2 70I8I5==>9 >B 4>ABC?0
2>74CE0 35@<5B8G=>9 C?0:>2:5 8;8 2
70<>@>65==>< A>AB>O=88. >7<>65=
7<5=5=85 >1J5<0
B0:65 @07<>; 70<>@>65==KE 75@5=.
?>;CG05<>3> :>D5
06=0O 8=D>@<0F8O: =5>1E>48<> >6=> 87<5=8BL CAB0=>2;5==K9 >1J5<
5654=52=>5 70?>;=5=85 5<:>AB8 4;O (>:. 125 <;) G0H:8 A;01>3> 8;8 :@5?:>3>
2>4K A25659 2>4>9.  40==>9 5<:>AB8 :>D5.
?>AB>O==> 4>;6=> =0E>48BLAO :>;8G5A­
B2> 2>4K, 4>AB0B>G=>5 4;O @01>BK 06=>:
?@81>@0  @01>B0 ?@81>@0 157 2>4K =5 @81>@ 4>;65= =0E>48BLAO 2 @01>G5<
4>?CA:05BAO. @568<5; 2 @568<5 «eco 40==0O DC=:F8O
!>25B: G0H:C (G0H:8), ?@5645 2A53> =54>ABC?=0.
<0;5=L:85 B>;AB>AB5==K5 G0H:8 4;O ;028HC ?>40G8 A;01>3> 5 8;8
:>D5 MA?@5AA>, ?@5420@8B5;L=> ?>4>­ :@5?:>3> K :>D5 C45@68209B5 2
3@59B5 =0 ?>4AB02:5 14 8;8 ?@><>9B5 =060B>< ?>;>65=88 4> B5E ?>@, ?>:0
3>@OG59 2>4>9. =5 2KB5G5B =C6=K9 >1J5< :>D5
(2>7<>6=>ABL 2K1>@0: 30  220 <;).
@81>@ 4>;65= 1KBL 3>B>2 : @01>B5.
@5420@8B5;L=> @07>3@5BCN G0H:C i 1J5< <>6=> A=>20 87<5=8BL 2
(G0H:8) CAB0=>28B5 ?>4 CAB@>9AB2> ;N1>5 2@5<O. A;8 K E>B8B5 A=>20
?>40G8 :>D5 9. 25@=CBLAO : CAB0=>2;5==><C =0 702>45­
 7028A8<>AB8 >B 65;05<>9 :@5?>AB8 873>B>28B5;5 >1J5<C >:>;> 125 <;,
=06<8B5 :;028HC ?>40G8 A;01>3> 5 <>6=> ?@>25AB8 «A1@>A («reset).
8;8 :@5?:>3> K :>D5. >D5 7020@820­
5BAO 8 =0;8205BAO 2 G0H:C (G0H:8).
>40G0 :>D5 02B><0B8G5A:8 ?@5:@0I0­
5BAO ?>A;5 2KB5:0=8O CAB0=>2;5==>3>
>1J5<0 (702>4A:0O CAB0=>2:0 >:. 125
<;).
64
ru
!1@>A (Reset): 5@5:;NG8B5 ?@81>@ 2
0@ 4;O 2A?5=820=8O
@568< «eco 8 2K=LB5 ?>44>=K 17 8 18.
<>;>:0
4=>2@5<5==> =068<09B5 2 B5G5=85
:0: <8=8<C< 5 A5:C=4 :;028H8 ?>40G8 @81>@ 4>;65= 1KBL 3>B>2 : @01>B5. K
A;01>3> 5 8 :@5?:>3> K :>D5.  B5G5=85 <>65B5 A=0G0;0 ?@>8725AB8 2A?5=820=85
:>@>B:>3> 2@5<5=8 <830NB A25B>48>4=K5 <>;>:0 8 ?>A;5 MB>3> ­ ?>40GC :>D5,
8=48:0B>@K 7a,b,c 8 d (H, I, S, J). ;81> ?@>8725AB8 2A?5=820=85 <>;>:0
!=>20 CAB0=>28B5 =0 <5AB> ?>44>=K 17 >B45;L=> 8 4>1028BL 53> 2 :>D5.
8 18 8 A=>20 2:;NG8B5 ?@81>@ :;028H59
«eco. ! ?0A=>ABL >H?0@820=8O

0A04:0 A8;L=> =03@5205BAO, ?>MB><C
?@8:0A0BLAO <>6=> B>;L:> : 55
?;0AB<0AA>2>9 @CG:5.
@83>B>2;5=85 3>@OG59
!428=LB5 2BC;:C =0 =0A04:5 8
2>4K
?>;=>ABLN 2=87.
@81>@ 4>;65= 1KBL 3>B>2 : @01>B5. 0?>;=8B5 G0H:C <>;>:>< ?@8<5@=>
0==0O DC=:F8O ?>72>;O5B ?@83>B>28BL =0 1/3.
3>@OGCN 2>4C, =0?@8<5@, 4;O G0H:8 G0O. 06<8B5 :;028HC h. !25B>48>4=K9
8=48:0B>@ :;028H8 =0G8=05B <830BL.
! ?0A=>ABL >H?0@820=8O

0A04:0 A8;L=> =03@5205BAO, ?>MB><C i @81>@ ?@>872>48B =03@520=85 2
?@8:0A0BLAO <>6=> B>;L:> : 55 B5G5=85 ?@8<5@=> 20 A5:C=4.
?;0AB<0AA>2>9 @CG:5. >3@C78B5 =0A04:C 8 3;C1>:> 2 <>;>:>,
>AB02LB5 A>>B25BAB2CNICN G0H:C ?>4 =5 704520O 4=0 G0H:8.
=0A04:C 8. 0: B>;L:> A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ J
!428=LB5 2BC;:C =0 =0A04:5 8 =0G=5B <830BL, CAB0=>28B5 ?>2>@>B=K9
?>;=>ABLN 2=87. @53C;OB>@ 6 2 ?>;>65=85 g/h.
#AB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6 2
?>;>65=85 g/h. ! ?0A=>ABL >H?0@820=8O

>A;5 CAB0=>2:8 @53C;OB>@0 6 2 ?>;>­
! ?0A=>ABL >H?0@820=8O 65=85 g/h 2>7<>6=> >1@07>20=85

>A;5 CAB0=>2:8 @53C;OB>@0 2 ?>;>­ 1@K73. KE>4OI89 87 =0A04:8 8 ?0@
65=85 g/h 2>7<>6=> >1@07>20=85 >G5=L 3>@OG89, >= <>65B 2K720BL
1@K73. 5 ?@8:0A09B5AL : =0A04:5 8 8 @071@K73820=85 684:>AB59. 5 ?@8:0­
=5 =0?@02;O9B5 55 =0 ;N459. A09B5AL : =0A04:5 8 8 =5 =0?@02;O9B5
025@H8B5 ?@>F5AA 2>72@0B>< 55 =0 ;N459.
@53C;OB>@0 6 2 ?>;>65=85 «O. 54;5==> 2@0I09B5 G0H:C 4> <><5=B0
2A?5=820=8O <>;>:0.
06=>: 025@H8B5 ?@>F5AA 2>72@0B><
> A>>1@065=8O< 157>?0A=>AB8 2 @53C;OB>@0 6 2 ?>;>65=85 «O.
@568<5 «eco ?>40G0 3>@OG59 2>4K i 'B>1K A=>20 ?@>8725AB8 2A?5=820=85
=52>7<>6=0  A=0G0;0 =06<8B5 :=>?:C <>;>:0, =06<8B5 :;028HC h 8
eco, 0 70B5< =0;8209B5 3>@OGCN 2>4C. ?>;=>ABLN ?>2B>@8B5 ?@>F5AA.
#:070=85: >A;5 >E;0645=8O =0A04:8 8
55 A;54C5B A@07C 65 ?>G8AB8BL. 0A>EH85
>AB0B:8 <>;>:0 C40;ONBAO A B@C4><.
65
ru
!>25B: @54?>GB8B5;L=> 8A?>;L7>20BL
#E>4 8 5654=52=0O
E>;>4=>5 <>;>:> 1,5% 68@=>AB8.
G8AB:0
! ?0A=>ABL ?>@065=8O

M;5:B@8G5A:8< B>:><!
0@ 4;O =03@520=8O
5@54 G8AB:>9 2K=LB5 28;:C ?@81>@0
=0?8B:>2
87 @>75B:8.
! ?0A=>ABL >H?0@820=8O 8:>340 =5 ?>3@C609B5 ?@81>@ 2 2>4C.

0A04:0 A8;L=> =03@5205BAO, ?>MB><C 5 8A?>;L7C9B5 ?0@>2K5 >G8AB8B5;8.
?@8:0A0BLAO <>6=> B>;L:> : 55 @>B@8B5 :>@?CA ?@81>@0 2;06=>9
?;0AB<0AA>2>9 @CG:5. B@O?:>9. 5 8A?>;L7C9B5 01@0782=K5
@81>@ 4>;65= 1KBL 3>B>2 : @01>B5. G8ABOI85 A@54AB20.
!428=LB5 2BC;:C =0 =0A04:5 8 225@E. 5>1E>48<> =570<54;8B5;L=> C40;OBL
06<8B5 :;028HC h. !25B>48>4=K9 >AB0B:8 8725AB8, :>D5, <>;>:0 8
8=48:0B>@ :;028H8 =0G8=05B <830BL. @0AB2>@0 4;O C40;5=8O =0:8?8. -B8
i @81>@ ?@>872>48B =03@520=85 2 >AB0B:8 <>3CB ?@825AB8 : :>@@>788.
B5G5=85 ?@8<5@=> 20 A5:C=4. @><K2:0 2A5E =570:@5?;5==KE
>3@C78B5 =0A04:C 8 3;C1>:> 2 45B0;59 ?@>872>48BAO 8A:;NG8B5;L=>
=03@5205<CN 684:>ABL. 2@CG=CN.
0: B>;L:> A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ J ;O ?@><K2:8 5<:>AB8 11 8A?>;L7C9B5
=0G=5B <830BL, CAB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 B>;L:> 2>4C.
@53C;OB>@ 6 2 ?>;>65=85 g/h. !=8<8B5, >?>@>6=8B5 8 ?>G8AB8B5
?>44>=K 4;O :>D59=>9 3CI8 17 8
! ?0A=>ABL >H?0@820=8O >AB0B:>2 2>4K 18.

>A;5 CAB0=>2:8 @53C;OB>@0 6 2 ?>­ @>B@8B5 2=CB@5==55 ?@>AB@0=AB2>
;>65=85 g/h 2>7<>6=> >1@07>20=85 ?@81>@0 (=8H8 4;O ?>44>=>2).
1@K73. KE>4OI89 87 =0A04:8 8 ?0@ B:@>9B5 425@FK 1;>:0 7020@820=8O
>G5=L 3>@OG89, >= <>65B 2K720BL 1 8 C40;8B5 >AB0B:8 :>D5 87 2=CB@5=­
@071@K73820=85 684:>AB59. 5 ?@8:0­ =59 :0<5@K. 25@FK A=>20 70:@>9B5.
A09B5AL : =0A04:5 8 8 =5 =0?@02;O9B5
55 =0 ;N459. #:070=85: A;8 2:;NG5=85 ?@81>@0
025@H8B5 ?@>F5AA 2>72@0B>< ?@>872>48BAO 2 E>;>4=>< A>AB>O=88 8;8
@53C;OB>@0 6 2 ?>;>65=85 «O. ?>A;5 ?@83>B>2;5=8O :>D5 ?@>8AE>48B
i 'B>1K A=>20 ?>;CG8BL ?0@, =06<8B5 ?5@5:;NG5=85 2 @568< «eco, ?@81>@
:;028HC h 8 ?>;=>ABLN ?>2B>@8B5 ?@>872545B 02B><0B8G5A:CN ?@><K2:C.
?@>F5AA. "5< A0<K< ?@>87>945B A0<>>G8AB:0
A8AB5<K.
#:070=85: >A;5 >E;0645=8O =0A04:8 8
55 A;54C5B A@07C 65 ?>G8AB8BL. 0A>EH85 0A04:0 8 4;O 3>@OG59 2>4K/?0@0
>AB0B:8 C40;ONBAO A B@C4><. B28=B8B5 =0A04:C 8 >B B@C1:8 4;O
?>40G8 ?0@0.
@>872548B5 @071>@:C 2A5E M;5<5=B>2
=0A04:8 (@8AC=>: D).
>G8AB8B5 =0A04:C <O3:>9 I5B:>9 A
8A?>;L7>20=85< I5;>G=>3> G8ABOI53>
A@54AB20. @>G8AB8B5 =0:>=5G=8:
=0A04:8 8/c BC?>9 83;>9.
66
ru
@><>9B5 8 ?@>ACH8B5 2A5 M;5<5=BK !?5F80;L=> @07@01>B0==K5 A@54AB2>
=0A04:8. 4;O C40;5=8O =0:8?8 (=><5@ 70:070
310451) 8 G8ABOI85 B01;5B:8 (=><5@
'8AB:0 1;>:0 7020@820=8O 70:070 310575) <>6=> ?@8>1@5AB8
;>: 7020@820=8O 4;O G8AB:8 <>6=> G5@57 A5@28A=CN A;C61C.
2K=8<0BL (@8AC=>: E).
#45@68209B5 =060B>9 :;028HC =8<0=85
«eco, ?>:0 =5 ?@>87>945B 70?CA: @8 :064>< 2K?>;=5=88 A5@28A=>9
02B><0B8G5A:>3> ?@>F5AA0 ?@><K2:8. ?@>3@0<<K =5>1E>48<> 8A?>;L7>20BL
#AB0=>28B5 A5B52>9 2K:;NG0B5;L 1 2 A@54AB2> 4;O C40;5=8O =0:8?8
?>;>65=85 0. 8 G8ABOI55 A@54AB2> A>3;0A=>
B:@>9B5 425@FC 1 1;>:0 7020@820=8O 8=AB@C:F88.
. 8 2 :>5< A;CG05 =5 ?@5@K209B5
#45@6820O :@0A=CN :;028HC 220 2K?>;=5=85 A5@28A=>9 ?@>3@0<<K!
2 =060B>< ?>;>65=88, ?>25@=8B5 5 ?59B5 8A?>;L7C5<K5 684:>AB8!
@C:>OB:C b 225@E 4> 55 A;KH8<>9 8 2 :>5< A;CG05 =5 8A?>;L7C9B5 C:ACA
D8:A0F88. 8;8 A@54AB20 =0 C:ACA=>9 >A=>25!
AB>@>6=> 2K=LB5 1;>: 7020@820=8O 8 2 :>5< A;CG05 =5 703@C609B5 B01­
70 @C:>OB:C 8 ?@><>9B5 53> ?>4 ;5B:8 4;O C40;5=8O =0:8?8 8;8 4@C385
?@>B>G=>9 2>4>9 157 ?@8<5=5=8O A@54AB20 4;O C40;5=8O =0:8?8 2 H0EBC
<>NI53> A@54AB20. 5 8A?>;L7C9B5 2 4;O 703@C7:8 G8ABOI8E B01;5B>:!
MB8E F5;OE ?>AC4><>5G=CN <0H8=C. i > 2@5<O 2K?>;=5=8O A5@28A=>9
>G8AB8B5 2=CB@5==55 ?@>AB@0=AB2> ?@>3@0<<K (?@8<5@=> 40 <8=CB) <8305B
?@81>@0 ?K;5A>A>< 8;8 2;06=>9 A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ «S.
B@O?:>9.
AB02LB5 1;>: 7020@820=8O 4> 06=0O 8=D>@<0F8O: A;8 2 5<:>AB8
C?>@0. 4;O 2>4K CAB0=>2;5= D8;LB@, B> ?5@54
#45@6820O :@0A=CN :;028HC 220 70?CA:>< A5@28A=>9 ?@>3@0<<K 53>
2 =060B>< ?>;>65=88, ?>25@=8B5 =5>1E>48<> C40;8BL.
@C:>OB:C b 4> C?>@0 2=87 4> 55
A;KH8<>9 D8:A0F88. ;>: 7020@820­ 0?CA: A5@28A=>9 ?@>3@0<<K
=8O 701;>:8@>20= 2 ?@81>@5. 5@5:;NG8B5 ?@81>@ 2 @568< «eco.
0:@>9B5 425@FC 1;>:0 7020@820=8O. ?>@>6=8B5 8 A=>20 CAB0=>28B5 =0
<5AB> ?>44>=K 17 8 18.
#45@68209B5 :;028HC ?>40G8 A;01>3>
:>D5 5 2 =060B>< ?>;>65=88 :0:
!5@28A=0O ?@>3@0<<0:
<8=8<C< 5 A5:C=4.
:><18=8@>20==K9
Ä… !25B>48>4=K9 8=48:0B>@ «S =0G8=05B
?@>F5AA G8AB:8 8
<830BL, 8 ?@81>@ @070 ?@>872>48B
C40;5=8O =0:8?8
?@><K2:C A> A;82>< 684:>AB8 G5@57
A;8 ?@8 2:;NG5==>< ?@81>@5 703>­ CAB@>9AB2> ?>40G8 :>D5.
@05BAO A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ «S, ?>@>6=8B5 ?>44>= 17 8 CAB0=>28B5
=5>1E>48<> =570<54;8B5;L=> ?@>8725A­ 53> =0 ?@56=55 <5AB>.
B8 C40;5=85 =0:8?8 8 G8AB:C ?@81>@0. 
A;CG05 2K?>;=5=8O A5@28A=>9 ?@>3@0<-
<K =5 2 A>>B25BAB288 A 8=AB@C:F859 2>7-
<>6=> ?>2@5645=85 ?@81>@0.
67
ru
Ä… !25B>48>4=K9 8=48:0B>@ :;028H8 Ä… !25B8BAO A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ J .
h <8305B, 8 A25B8BAO 8=48:0B>@ H #AB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@
«70;59B5 2>4C. 6 2 ?>;>65=85 «O, B5?5@L
03@C78B5 2 H0EBC 13 >4=C G8ABOICN ?@81>@ =0G8=05B ?@>F5AA G8AB:8.
B01;5B:C. ;8B5;L=>ABL ?@>F5AA0: >:>;> 10
0?>;=8B5 5<:>ABL 4;O 2>4K GCBL <8=CB. !=0G0;0 684:>ABL ?5@5B5:05B
B5?;>9 2>4>9, 4>102LB5 A@54AB2> 2=CB@8 ?@81>@0 2 ?>44>= 17, 0 70B5<
4;O C40;5=8O =0:8?8 8 ?>;=>ABLN 2KB5:05B 87 CAB@>9AB20 ?>40G8 :>D5.
@0AB2>@8B5 53> 2 2>45 (>1I89 >1J5<
684:>AB8 0,5 ;8B@0). Ä… !25B8BAO A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ I .
8;8 ?>@>6=8B5, ?>G8AB8B5 8 A=>20
0;59B5 2 5<:>ABL 4;O 2>4K 3>B>2CN CAB0=>28B5 =0 <5AB> ?>44>=K 17 8 18.
A<5AL 4;O C40;5=8O =0:8?8 (>1I89 @81>@ =03@5205BAO 8 A=>20 3>B>2 :
>1J5< 684:>AB8 0,5 ;8B@0). @01>B5, :>340 A25B>48>4=K9 8=48:0B>@
06<8B5 :;028HC h, ?@81>@ =0G8=05B :;028H8 «eco 703>@05BAO 75;5=K<
C40;OBL =0:8?L. ;8B5;L=>ABL ?@>F5A- A25B><.
A0: >:>;> 10 <8=CB. 84:>ABL 4;O C40-
;5=8O =0:8?8 ?5@5B5:05B 2 ?>44>= 18. 06=0O 8=D>@<0F8O: A;8 2K?>;=5=85
A5@28A=>9 ?@>3@0<<K 1K;> ?@5@20=>,
Ä… !25B>48>4=K9 8=48:0B>@ J <8305B. =0?@8<5@, 2A;54AB285 ?5@51>O 2 M;5:­
>4AB02LB5 ?>4 =0A04:C 8 4>AB0B>G=> B@>A=0165=88, ?5@54 =>2K< 2:;NG5=85<
1>;LH>9 8 2KA>:89 A>AC4 (?@8<5@=> ?@81>@ A;54C5B ?@><KBL.
0,5 ;8B@0). !=0G0;0 =06<8B5 :;028HC «eco.
#AB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6 2
?>;>65=85 g/h, ?@81>@ ?@>4>;605B Ä… !25B>48>4=K5 8=48:0B>@K :;028H
?@>F5AA C40;5=8O =0:8?8 2 B5G5=85 «eco 8 h <830NB.
?@8<5@=> 5 <8=CB. 84:>ABL 4;O <:>ABL 4;O 2>4K 11 :0: A;54C5B
C40;5=8O =0:8?8 ?5@5B5:05B 2 A>AC4. ?@><>9B5 8 70?>;=8B5 A25659 2>4>9.
06<8B5 :;028HC h, ?@81>@
Ä… !25B8BAO A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ I. ?@>872>48B ?@><K2:C A> A;82><
?>@>6=8B5 ?>44>= 17 8 CAB0=>28B5 684:>AB8 2 ?>44>=.
53> =0 ?@56=55 <5AB>.
Ä… !25B>48>4=K9 8=48:0B>@ J <8305B.
Ä…!25B>48>4=K9 8=48:0B>@ :;028H8 h >AB02LB5 G0H:C ?>4 =0A04:C 8 8
<8305B. CAB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6
?>@>6=8B5 5<:>ABL 4;O 2>4K 11, 2 ?>;>65=85 g/h. >40 A;8205BAO 2
?>G8AB8B5 55, 70?>;=8B5 2>4>9 4> G0H:C.
>B<5B:8 «max 8 A=>20 CAB0=>28B5 =0
<5AB>. Ä… !25B8BAO A25B>48>4=K9 8=48:0B>@ J.
>AB02LB5 ?>4 =0A04:C 8 4>AB0B>G=> #AB0=>28B5 ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6
1>;LH>9 A>AC4 (?@8<5@=> 0,5 ;8B@0). >1@0B=> 2 ?>;>65=85 «O.
06<8B5 :;028HC h, ?@81>@ =0G8=05B @81>@ ?@>872>48B ?@><K2:C 8 A=>20
?@><K2:C, 2>40 ?5@5B5:05B 2 A>AC4. 3>B>2 : @01>B5.
68
ru
0I8B0 >B 70<5@70=8O #A;>28O 30@0=B89=>3>
>1A;C6820=8O
> 871560=85 2K720==KE 70<5@70=85<
?>2@5645=89 ?@81>@0 ?@8 53> >;CG8BL 8AG5@?K20NICN 8=D>@<0F8N
B@0=A?>@B8@>2:5 8 E@0=5=88 =5>1E>48<> >1 CA;>28OE 30@0=B89=>3> >1A;C6820=8O
?@5420@8B5;L=> ?>;=>ABLN >?>@>6=8BL K <>65B5 2 0H5< 1;8609H5<
?@81>@. 02B>@87>20==>< A5@28A=>< F5=B@5 8;8 2
@81>@ 4>;65= 1KBL 3>B>2 : @01>B5. A5@28A=>< F5=B@5 >B ?@>872>48B5;O
!=OBL 5<:>ABL 4;O 2>4K, >?>@>6=8BL  «!% KB>20O "5E=8:0, 0 B0:65
55 8 CAB0=>28BL =0 ?@56=55 <5AB>. =09B8 2 D8@<5==>< 30@0=B89=>< B0;>=5,
>4AB028BL ?>4 =0A04:C 8 1>;LHCN 2K40205<>< ?@8 ?@>4065.
C7:CN 5<:>ABL.
060BL :;028HC h. K >AB02;O5< 70 A>1>9 ?@02> =0
>340 =0 48A?;55 ?>O28BAO A8<2>; J, 2=5A5=85 87<5=5=89.
CAB0=>28BL ?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ 6 2
?>;>65=85 g/h .
 B5G5=85 =5?@>4>;68B5;L=>3>
2@5<5=8 ?@81>@ ?@>872>48B
>1@07>20=85 ?0@0.
>A;5 B>3> :0: 87 =0A04:8 8
?5@5AB0=5B ?>O2;OBLAO ?0@, CAB0=>28BL
?>2>@>B=K9 @53C;OB>@ >1@0B=> 2
?>;>65=85 «O.
K:;NG8BL ?@81>@.
#B8;870F8O
A
0==K9 ?@81>@ 8<55B <0@:8@>2:C
A>3;0A=> 52@>?59A:>9 48@5:B825
2002/96/! ?> CB8;870F88 AB0@KE
M;5:B@8G5A:8E 8 M;5:B@>==KE ?@81>@>2
(waste electrical and electronic equipment-
WEEE). -B>9 48@5:B82>9 >?@545;5=K
459AB2CNI85 =0 2A59 B5@@8B>@88 !
?@028;0 ?@85<0 8 CB8;870F88 AB0@KE
?@81>@>2. =D>@<0F8N >1 0:BC0;L=KE
2>7<>6=>ABOE CB8;870F88 K <>65B5
?>;CG8BL 2 <03078=5, 2 :>B>@>< K
?@8>1@5;8 ?@81>@.
69
ru
!0<>AB>OB5;L=>5 CAB@0=5=85 <5;:8E
=58A?@02=>AB59
58A?@02=>ABL @8G8=0 #AB@0=5=85
52>7<>6=0 ?>40G0 0A>@8;0AL =0A04:0 8. @>G8AB8B5 =0A04:C 8.
3>@OG59 2>4K 8;8 ?0@0.
!;8H:>< <0;> ?5=K, 8;8 5?@028;L=>5 ?>;>65=85 !428=LB5 2BC;:C b =0
?5=0 A;8H:>< 684:0O. 2BC;:8 b =0 =0A04:5 8. =0A04:5 8 2=87.
5?>4E>4OI55 <>;>:>. A?>;L7C9B5 E>;>4=>5
<>;>:> 1,5 % 68@=>AB8.
>D5 2KB5:05B B>;L:> !;8H:>< <5;:89 ?><>;. 0AB@>9B5 =0 1>;55
:0?;O<8. 3@C1K9 ?><>;.
>D5 =5 2KB5:05B 87 <:>ABL 4;O 2>4K 0?>;=8B5 5<:>ABL 4;O
?@81>@0. =5 70?>;=5=0 8;8 2>4K 8 ?@>25@LB5 ?@0-
CAB0=>2;5=0 =5?@028;L=>. 28;L=>ABL 55 CAB0=>2:8,
?@8 =5>1E>48<>AB8 ?@>-
872548B5 =0?>;=5=85
B@C1>?@>2>4=>9 A8AB5<K
(A<. «5@2>5 2:;NG5=85
?@81>@0).
>D5 157 «:@5<0 5?>4E>4OI89 A>@B :>D5. A?>;L7C9B5 :>D5 4@C3>3>
(A;>O ?5=:8). A>@B0.
A?>;L7CNBAO =5 A?>;L7C9B5 A25685
A2565>160@5==K5 75@=0. :>D59=K5 75@=0.
!B5?5=L ?><>;0 =5 ?B8<878@C9B5 AB5?5=L
A>>B25BAB2C5B A>@BC ?><>;0.
:>D59=KE 75@5=.
>D5<>;:0 =5 ?@>872>48B 5@=0 =5 A:0BK20NBAO !;53:0 ?>ABCG8B5 ?>
@07<>; :>D59=KE 75@5=. 2 :>D5<>;:C (A;8H:>< 5<:>AB8 4;O :>D59=KE
<0A;O=8ABK5 75@=0). 75@5=.
>D5<>;:0 @01>B05B A >AB>@>==85 ?@54<5BK !2O68B5AL A «3>@OG59
3@><:8< HC<><. 2 :>D5<>;:5 (=0?@8<5@, ;8=859.
:0<5H:8, :>B>@K5
2AB@5G0NBAO 4065 2 :>D5
M;8B=KE A>@B>2).
;>: 7020@820=8O AB02LB5 8 70D8:A8@C9B5
;028H0 eco 8 :;028H0 S
=5 2AB02;5=, ;81> 1;>: 7020@820=8O .
?>>G5@54=> <830NB.
=5?@028;L=> 2AB02;5= 8
70D8:A8@>20=.
A;8 K =5 A<>3;8 CAB@0=8BL =58A?@02=>ABL A0<>AB>OB5;L=>, A2O68B5AL A
«3>@OG59 ;8=859.
70
it
Istruzioni di sicurezza Riepilogo delle parti e
degli elementi di comando
Leggere con attenzione e per intero.
Conservare le istruzioni per l uso! Figure A­E
Questa macchina per espresso 1 Interruttore di rete I/0 (on/off)
automatica Å destinata alla produzione Tasto eco
di quantitÄ… per l uso domestico o ad 3 Tasto di prelievo 5 (caffÅ medio)
usi simili a quello domestico, quali 4 Tasto di prelievo K (caffÅ forte)
cucine per piccoli studi, negozi, ufici, 5 Tasto h (riscaldamento vapore)
aziende agricole o altro tipo di aziende 6 Pulsante girevole g/h
artigianali, nonché per l utilizzo da parte (acqua calda/prelievo vapore)
di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e 7 LED indicatore
simili conigurazioni residenziali. a Aggiungere acqua H
b Vuotare le vasche I
! Pericolo di scossa elettrica! c Eseguire programma di servizio S

Nel collegamento e nell uso dell apparec- d Azionare pulsante girevole J
chio, rispettare i dati della targhetta d iden- 8 Tubo del getto (per acqua calda/vapore)
tiicazione. Usare solo se il cavo di alimen- a Maniglia in plastica
tazione e l apparecchio non presentano b Tubo
danni. Usare l apparecchio solo in ambienti c Punta del getto
interni a temperatura ambiente. 9 Uscita caffÅ regolabile in altezza
Non permettere l uso dell apparecchio ai 10 Coperchio serbatoio acqua
bambini o a soggetti con ridotte capacitÄ… 11 Serbatoio acqua rimovibile
isiche o psichiche e comunque non dotati 1 Contenitore chicchi con coperchio salva-
di suficienti esperienze e conoscenze, aroma
a meno che non siano sorvegliati o non 13 Vano compresse di pulizia
abbiano ricevuto istruzioni sull uso dell ap- 14 Griglia portatazze (funzione di
parecchio da una persona che si assuma la preriscaldamento)
loro responsabilitÄ…. 15 Interrutore scorrevole per il grado di
Sorvegliare i bambini, per evitare che gio- macinatura caffÅ
chino con l apparecchio. 16 Griglia portatazze
In caso di guasto estrarre immediatamente 17 Vasca per fondi di caffé
la spina d alimentazione. Per evitare peri- 18 Vasca per acqua residua
coli, le riparazioni all apparecchio, come per 19 Galleggiante
es. la sostituzione del cavo di alimentazione 0 Vano portacavo
danneggiato, devono essere eseguite solo 1 Sportelli per unitÄ… di bollitura
dal nostro servizio di assistenza clienti. UnitÄ… di bollitura
Non immergere mai l apparecchio o il cavo a Pulsante girevole (rosso)
d alimentazione in acqua. b Maniglia
Non toccare i dispositivi di macinazione.
! Pericolo di scottature!

Il tubo del getto per l acqua calda/vapore 8
si riscalda molto. Afferrare il tubo del getto
8 solo sulla parte in plastica e non metterlo
in contatto con parti del corpo. All inizio del
prelievo di vapore o acqua calda il tubo del
getto 8 può schizzare.
71
it
Questo apparecchio dispone anche di una
Al primo utilizzo
modalitÄ…  eco , nella quale i consumi di
Informazioni generali energia sono ridotti.
Versare nei corrispondenti contenitori solo
acqua pulita non addizionata con anidride Anche in modalitÄ…  eco Å possibile
carbonica e preferibilmente miscele di caffÅ prelevare come al solito caffÅ o vapore.
per macchine automatiche per espresso e Dopo aver premuto il tasto corrispondente,
caffÅ. Non usare chicchi di caffÅ glassati, l apparecchio dapprima si riscalda, ma
caramellati o trattati con altri additivi il tempo necessario ad esempio per
contenenti zucchero, in quanto otturano prepareare il caffÅ o per produrre il vapore
il macinacaffÅ. In questo apparecchio Å si prolunga un pochino.
possibile impostare la durezza dell acqua
utilizzata (vedere il capitolo  Regolazione In caso di prelievo di acqua calda, premere
della durezza dell acqua ). dapprima il tasto eco. L apparecchio si
riscalda brevemente. Ora Å possibile
Mettere l apparecchio in funzione prelevare l acqua calda.
Appoggiare l apparecchio su una
supericie piana ed impermeabile. i Al momento della fornitura l apparecchio
Estrarre il cavo per quanto necessario dal Å programmato con impostazioni
vano portacavo e inserire la spina. standard per un funzionamento ottimale.
Togliere il serbatoio per l acqua 11, sciac-
quarlo e riempirlo con acqua fredda. Non
Elementi di comando
superare il livello indicato come  max .
Posizionare il serbatoio dell acqua 11 1 Interruttore di rete
diritto e spingerlo completamente verso il L interruttore di rete 1 sul retro dell appa-
basso. recchio attiva o disattiva l alimentazione di
Riempire l apposito contenitore con i corrente.
chicchi di caffÅ. Dopo aver acceso l interruttore di rete
Assicurarsi che il pulsante 6 sia l apparecchio si riscalda, esegue un
posizionato su  O . lavaggio e quindi Å pronto per l uso.
Posizionare l interruttore di rete 1 su I. L apparecchio non esegue il lavaggio se
dopo l accensione Å ancora caldo.
Riempire il sistema
Al primo utilizzo Å necessario riempire i Attenzione
tubicini dell acqua nell apparecchio. Non azionare l interruttore di rete durante
Posizionare una tazza sotto il tubo del l esercizio. Prima di spegnere l apparec­
getto 8. chio, premere dapprima il tasto eco, per
Posizionare il pulsante girevole 6 su avviare il ciclo automatico di lavaggio.
g/h, un po di acqua deluisce nella Quindi spegnare con l interruttore di rete.
tazza. Non appena J si accende,
riportare il pulsante girevole 6 su  O . Tasto eco
Ora il LED del tasto eco lampeggia in Il tasto eco serve per impostare la modalitÄ…
rosso, l apparecchio esegue il risciacquo  eco e per ritornare in modalitÄ… normale.
e il riscaldamento In modalitÄ…  eco si riduce anche la potenza
assorbita dall apparecchio.
L apparecchio Å pronto per l uso non In modalitÄ…  eco il tasto eco pulsa in verde.
appena il LED del tasto eco si accende in La temperatura del portatazza (funzione di
verde. preriscaldamtno) si abbassa.
7
it
Allo stesso tempo, attivando la modalitÄ… S acceso È necessario eseguire
 eco si avvia una procedura automatica di il programma di
lavaggio. assistenza, vedere
L apparecchio non esegue il lavaggio se: capitolo  Programma di
 prima dell attivazione della modalitÄ…  eco assistenza
non Å avvenuto alcun prelievo di caffÅ S lampeggiante Il programma di
 Å stato prelevato del vapore poco prima assistenza Å in corso
dello spegnimento. J lampeggiante Il pulsante deve essere
Nota: l apparecchio Å programmato in ruotato su g/h
modo tale da attivare automaticamente la J acceso Il pulsante deve venir
modalitÄ…  eco dopo circa 10 minuti. ruotato su  O
3 Tasto di prelievo 5 caffÅ medio
Con questo tasto Å possibile prelevare caffÅ
Impostazioni e
di intensitÄ… media. Premere il tasto, il caffÅ
segnalazione ottica
viene macinato, preparato e versato nella
tazza. Regolazione della durezza dell acqua
La corretta impostazione della durezza
4 Tasto di prelievo K caffÅ forte dell acqua Å importante afinché
Con questo tasto Å possibile prelevare caffÅ l apparecchio possa segnalare nei tempi
di forte intensitÄ…. Premere il tasto, il caffÅ corretti il momento in cui Å necessaria la
viene macinato, preparato e versato nella decalciicazione. La durezza dell acqua
tazza. impostata all origine Å 4.
La durezza dell acqua può essere chiesta
5 Tasto h vapore alla locale azienda di approvvigionamento.
Premendo il tasto h all interno
dell apparecchio viene prodotto vapore per
Grado Grado di durezza acqua
la schiumatura o per il riscaldamento.
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
(°dH) (°fH)
1 1-7 1-13
6 Pulsante per il prelievo di vapore
2 8-15 14-27
Ruotando il pulsante su g o h Å possibile
3 16-23 28-42
prelevare acqua calda o vapore. Per il
4 24-30 43-54
prelievo di vapore dapprima Å necessario
premere ancora il tasto h (vedere capitolo
 Vapore per la schiumatura del latte ) Attivare la modalitÄ…  eco
dell apparecchio.
7 LED indicatore Tenere premuto il tasto h per almeno
Lo stato dei rispettivi LED, acceso isso o 5 secondi. Il numero dei LED ora accesi
lampeggiante, indica quanto segue: 7a H, b I, c S, d J indica la durezza
H acceso Il serbatoio dell acqua dell acqua regolata.
Å vuoto e deve essere Ora premere il tasto h tante volte
rabboccato ino a quando si accendono i LED per
I acceso Le vaschette sono piene: la durezza dell acqua desiderata; per
vuotare le vaschette: esempio per una durezza 3 si accendono
vuotare le vaschette e 7a,b e c (H, I, S).
reinserirle
I lampeggiante Mancano le vaschette:
reinserire le vaschette
73
it
Premere una volta il tasto eco. I LED Suggerimento: per chicchi scuri, pił
impostati si accendono brevemente, tostati scegliere un grado di macinatura pił
la durezza dell acqua impostata Šgrosso, per chicchi pił chiari, scegliere un
memorizzata. grado di macinatura pił ine.
Se si utilizza il iltro per l acqua (accessorio
speciale con n. ordine 461732) la durezza Galleggiante
dell acqua deve essere impostata su 1. Il galleggiante 19 nella vaschetta 18 indica
quando questa deve venir svuotata.
Nota: se non viene attivato alcun tasto Se il galleggiante 19 Å ben visibile,
entro 90 secondi, l apparecchio passa alla vuotare la vaschetta 18.
modalitÄ… di preparazione del caffÅ senza
eseguire alcun salvataggio. La durezza
precedentemente impostata resta invariata.
Preparazione con caffÅ in
chicchi
Al primo inserimento o dopo la sostituzione
del iltro, Å necessario procedere ad un Questa macchina automatica per espresso
lavaggio. e caffÅ macina il caffÅ fresco prima di
Riempire con acqua il serbatoio ogni preparazione. Usare preferibilmente
dell acqua ino al segno  0,5 l . miscele di caffÅ o espresso apposite per
Posizionare un recipiente macchine da caffÅ. Conservare il caffÅ
suficientemente grande (circa 0,5 l) sotto in contenitori ermetici, al fresco oppure
l ugello 8. congelarlo. È possibile macinare anche i
Posizionare il pulsante 6 su g/h. chicchi congelati.
Quando dall ugello 8 non esce pił acqua,
riportare il pulsante in posizione  O . Importante: versare acqua pulita ogni
Riempire il serbatoio dell acqua ed il giorno nel serbatoio dell acqua. Il serbatoio
sistema di conduzione acqua (ved. deve sempre contenere una quantitÄ… di
 Mettere l apparecchio/il sistema in acqua suficiente per il funzionamento
funzione ). dell apparecchio. Non lasciare mai il
serbatoio vuoto.
Impostazione del grado di macinatura
Con l interruttore scorrevole 15 Å possibile Suggerimento: preriscaldare la o le tazze,
impostare il grado di macinatura del caffÅ in particolare le piccole e grosse tazze da
desiderato. espresso, sulla griglia portatazze 14 oppure
risciacquarle con acqua calda.
Attenzione
Regolare il grado di macinatura solo L apparecchio deve essere pronto per l uso.
con il macinacaffÅ funzionante! In caso Posizionare la o le tazze preriscaldate
contrario esiste il rischio di danneggiare sotto l uscita del caffÅ 9.
l apparecchio. A seconda dell aroma desiderato premere
Premere il tasto di prelievo K. il tasto di prelievo 5 o K. Il caffÅ viene
A macinacaffÅ attivo, portare l interruttore preparato e scende quindi nella o nelle
scorrevole 15 nella posizione desiderata: tazze.
tanto pił piccolo Šil punto, tanto pił ine il Il prelievo del caffŠviene bloccato
grado di macinatura del caffÅ. automaticamente quando Å scesa
iLa nuova regolazione risulta effettiva solo la quantitÄ… impostata (quantitÄ…
alla seconda o terza tazza di caffÅ. preimpostata: circa 125 ml).
74
it
i Premendo nuovamente il tasto di prelievo
Preparazione dell acqua
5 o K Å possibile terminare in anticipo il
calda
processo di riscaldamento.
L apparecchio deve essere pronto per
l uso. Con questa funzione Å ad esempio
QuantitÄ… supplementare
possibile preparare l acqua calda per una
di caffÅ
tazza di tÅ.
Esiste la possibilitÄ… di prelevare
nuovamente la stessa quantitÄ… di caffÅ. ! Pericolo di ustioni

Premere un altra volta il tasto di prelievo Il tubo del getto si riscalda molto.
5 o K entro 3 secondo dopo il termine Afferrare solo la parte in plastica.
del processo. Posizionare una tazza adatta sotto il tubo
Nota: il caffÅ viene preparato con la polvere del getto 8.
di caffÅ giÄ… utilizzata. Spingere il tubo del getto 8
completamente verso il basso.
Ruotare il pulsante 6 su g/h.
Modiica permanente della
! Pericolo di ustioni

quantitÄ… di caffÅ
Dopo aver eseguito l impostazione su g/
La quantitÄ… di prelievo preimpostata per una h Å possibile che il liquido spruzzi. Non
tazza (circa 125 ml) di caffÅ delicato o forte toccare il tubo del getto 8 e non rivolgerlo
può essere modiicata. verso le persone.
Tenere premuto il tasto di prelievo 5 o Terminare la procedura riportando il
K ino a quando Å scesa la quantitÄ… pulsante 6 su  O .
desiderata di caffÅ (a scelta da circa 30 a
220 ml). Importante:
per ragioni di sicurezza non Å possibile
Importante: prelevare acqua calda direttamente dalla
l apparecchio deve trovarsi in modalitÄ… di modalitÄ…  eco , dapprima Å necessario
esercizio. Questa funzione non Å disponibile premere il tasto eco e solo a questo punto
in modalitÄ…  eco . prelevare l acqua calda.
i La quantitÄ… può venir modiicata in
qualsiasi momento. Per ripristinare la
quantitÄ… iniziale, reimpostata, di circa 125
Vapore per la schiumatura
ml, Å possibile eseguire un  reset .
del latte
Reset: attivare la modalitÄ…  eco ed estrarre L apparecchio deve essere pronto per l uso.
i vassoi 17 e 18. Tenere premuti contempo- Prima schiumare il latte e poi preparare il
raneamente i tasti di prelievo per caffÅ 5 e caffÅ oppure schiumare separatamente il
K per almeno 5 secondi. latte e versarlo sopra il caffÅ.
I LED 7a,b,c e d (H, I, S, J) lampeggia-
no brevemente per conferma. Inserire nuo- rð
! Pericolo di ustioni
vamente le vaschette 17 e 18 e riaccendere Il tubo del getto si riscalda molto.
con il tasto eco. Afferrare solo la parte in plastica.
Spingere il tubo del getto 8
completamente verso il basso.
Riempire la tazza con latte ino a circa
1/3.
75
it
Premere il tasto h. Il LED del tasto inizia ! Pericolo di ustioni

a lampeggiare. Dopo aver eseguito l impostazione su
i L apparecchio si riscalda per circa 20 g/h Å possibile che il liquido spruzzi. Il
secondi. vapore che fuoriesce Å molto caldo e può
Immergere il tubo del getto 8 provocare spruzzi dei liquidi. Non toccare
profondamente nel latte, ma senza il tubo del getto 8 e non rivolgerlo verso le
toccare il fondo della tazza. persone.
Quando il LED J lampeggia, posizionare Terminare la procedura riportando
il pulsante 6 su g/h. pulsante 6 su  O .
iPer prelevare nuovamente vapore,
! Pericolo di ustioni premere il tasto h e ripetere l intera

Dopo aver eseguito l impostazione su g/ procedura.
h Å possibile che il liquido spruzzi. Non Nota: pulire il tubo del getto 8 subito dopo
toccare il tubo del getto 8 e non rivolgerlo il raffreddamento. I resti secchi sono dificili
verso le persone. da rimuovere.
Ruotare lentamente la tazza ino a
quando si forma la schiuma del latte.
Cura e pulizia quotidiana
Terminare la procedura riportando il
pulsante 6 su  O . ! Pericolo di scossa elettrica!

iPer eseguire un altra schiumatura, Prima della pulizia, staccare la spina di
premere il tasto h e ripetere l intera rete. Non immergere l apparecchio in
procedura. acqua. Non usare dispositivi di pulizia a
vapore.
Nota: pulire il tubo del getto 8 subito dopo Pulire l involucro esterno con un panno
il raffreddamento. I resti secchi sono dificili umido. Non usare detersivi abrasivi.
da rimuovere. Eliminare sempre e immediatamente i
residui delle soluzioni di calcare, caffÅ e
Suggerimento: usare preferibilmente latte latte, in quanto questi residui possono
freddo parzialmente scremato al 1,5%. dare origine a corrosione.
Pulire tutti i pezzi mobili esclusivamente a
mano.
Sciacquare il serbatoio dell acqua 11 solo
Riscaldare vapore per
con acqua.
bibite
Togliere la vasca per i fondi di caffÅ 17 e
! Pericolo di ustioni per l acqua residua 18, svuotarle e pulirle.

Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare Pulire con uno straccio il vano interno
solo la parte in plastica. dell apparecchio (alloggiamento vasche).
L apparecchio deve essere pronto per l uso. Aprire lo sportello per l unitÄ… di bollitura
Spingere il tubo del getto 8 verso l alto. 1 e togliere i residui di caffÅ dall interno.
premere il tasto h. Il LED del tasto inizia Richiudere lo sportello.
a lampeggiare.
i L apparecchio si riscalda per circa 20 Nota: se l apparecchio viene acceso da
secondi. freddo oppure dopo aver prelevato in
Immergere il tubo del getto 8 profonda- modalitÄ…  eco , viene eseguito un lavaggio
mente nel liquido da riscaldare. automatico. In questo modo il sistema si
Non appena il lLED J lampeggia, pulisce da solo.
posizionare il pulsante 6 su g/h.
76
it
Tubo del getto 8 per acqua calda/vapore
Programma di assistenza:
Svitare il tubo del getto 8 dal tubo di
processo combinato
vapore.
Smontare tutti i pezzi (igura D).
di decalciicazione e di
Pulire con acqua mista detersivo e con
pulizia
una spazzola morbida. Pulire la parte
anteriore della punta dell ugello 8/c con Se, ad apparecchio acceso, si accende
un ago. il LED  S , l apparecchio deve essere
Pulire ed asciugare tutti i pezzi. decalciicato e pulito immediatamente.
Se il programma di assistenza non viene
Pulire l unitÄ… di bollitura eseguito secondo l istruzione, esiste il
L unitÄ… di bollitura può essere rimossa per la rischio di danneggiare l apparecchio.
pulizia (igura E).
Premere il tasto eco per avviare il Decalciicanti speciici (codice di
lavaggio automatico. ordinazione 310451) e idonee pastiglie di
Posizionare l interruttore di rete 1 su 0. pulizia (codice di ordinazione 310575) si
Aprire lo sportello 1 dell unitÄ… di bollitura possono acquistare presso il servizio di
. assistenza clienti.
Tenere premuto il pulsante rosso a e
ruotare verso l alto la maniglia b ino a Attenzione
quando si incastra. Per ogni ciclo del programma di assistenza,
Estrarre l unitÄ… di bollitura afferrando utilizzare i decalcificanti e detersivi come
delicatamente la maniglia e sciacquare indicato nelle istruzioni.
sotto l acqua corrente senza detersivo. Non interrompere il programma di
Non mettere in lavastoviglie. assistenza!
Aspirare l interno dell apparecchio oppure Non bere i liquidi!
passarlo con un panno umido. Non usare mai aceto o sostanze a base di
Inserire l unitÄ… di bollitura ino in fondo. aceto!
Tenere premuto il pulsante rosso a e Non inserire mai nel vano delle compresse
ruotare la maniglia b verso il basso ino di detersivo le compresse di decalcificante
a quando si incastra. o altri tipi di decalcificanti!
L unitÄ… di bollitura Å issata.
Reinserire lo sportello dell unitÄ… di i Durante il programma di assistenza (circa
bollitura. 40 minuti) il simbolo  S lampeggia.
Importante: se nel serbatoio dell acqua
Å inserito un iltro, prima di avviare il
programma di assistenza, Å assolutamente
necessario toglierlo.
Avvio del programma di assistenza
Attivare la modaltÄ…  eco per
l apparecchio.
Svuotare la vasca 17 e la vasca 18 e
reinserirle.
Tenere premuto il tasto 5 per almeno 5
secondi.
77
it
Ä… Il LED S inizia a lampeggiare e Ä… Il LED J si accende.
l apparecchio eseguire per volte il Ruotare il pulsante 6 su  O ,
risciacquo attraverso l uscita del caffÅ. l apparecchio ora inizia il processo
Svuotare la vasca 17 e reinserila. di pulizia. Durata circa 10 minuti.
Dapprima il liquido luisce all interno
Ä… Il LED del tasto h lampeggia e si dell apparecchio nella vasca 17 e poi
accende H  Riempire acqua . fuoriesce dall uscita del caffÅ.
Inserire una compressa per la pulizia
nel vano 13. Ä… Il LED I si accende.
Riempire il serbatoio dell acqua con Svuotare le vasche 17 e 18, pulirle e
acqua tiepida, aggiungere decalciicante reinserirle.
e scioglierlo completamente nell acqua
(quantitÄ… complessiva di liquido: 0,5 litro) L apparecchio esegue il riscaldamento ed Å
oppure nuovamente pronto per l uso quando il LED
versare nel serbatoio dell acqua la solu- del tasto eco si accende in verde.
zione giÄ… pronta di decalciicazione
(quantitÄ… complessiva di liquido: 0,5 litro). Importante: se il programma di assistenza
Premere il tasto h, l apparecchio inizia la viene interrotto ad esempio a causa di
decalciicazione. Durata circa 10 minuti. un interruzione di corrente, prima di un
Il liquido di decalciicazione luisce nella nuovo utilizzo, risciacquare sempre
vaschetta 18. l apparecchio.
Prima premere il tasto eco per la
Ä… Il LED J lampeggia. modaltÄ…  eco .
Posizionare sotto il tubo del getto 8 un
recipiente suficientemente grande e alto Ä… I LED eco e h lampeggiano.
(circa da 0,5 litro). Risciacquare bene il serbatoio dell acqua
Ruotare il pulsante 6 su g/h, 11 e riempirlo con acqua pulita.
l apparecchio prosegue il processo di Premere il tasto h, l apparecchio espelle
decalciicazione, durata circa 5 minuti. l acqua nella vasca.
Il liquido di decalciicazione luisce nel
recipiente. Ä…Il LED J lampeggia.
Tenere una tazza sotto il tubo del getto 8
Ä… Il LED I si accende. e ruotare il pulsante 6 su g/h. L acqua
Svuotare la vasca 17 e reinserirla. fuoriesce nella tazza.
Ä…Il tasto LED h lampeggia. Ä… Il LED J si accende.
Svuotare il serbatoio dell acqua 11, Riportare il pulsante 6 su  O .
riempirlo di acqua ino al contrassegno L apparecchio esegue il risciacquo ed Å
 max e reinserirlo. nuovamente pronto per l uso.
Posizionare sotto il tubo del getto 8 un
recipiente suficientemente grande (circa
0,5 litro).
Premere il tasto h, l apparecchio inizia il
risciacquo, un po di acqua fuoriesce nel
recipiente.
78
it
Misura di protezione dal
gelo
Per evitare danni provocati dall azione del
freddo durante il trasporto o il deposito,
Å necessario svuotare completamente
l apparecchio.
L apparecchio deve essere pronto per l uso.
Togliere il serbatoio dell acqua, svuotarlo
e reinserirlo.
Posizionare un recipiente alto e stretto
sotto l ugello 8.
Premere il tasto h.
Non appena sul display compare J,
posizionare il pulsante 6 su g/h.
L apparecchio emette vapore per un po di
tempo.
Quando l ugello 8 non emette pił alcuno
sbuffo di vapore, riportare il pulsante in
posizione O.
Spegnere l apparecchio.
Smaltimento
A
Questo apparecchio Å contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Riiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement -WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il riven-
ditore, presso il quale Å stato acquistato
l apparecchio, Å sempre ben disposto a
fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l esercizio del diritto di garanzia Å
comunque necessario presentare il docu-
mento di acquisto.
Con riserva di modiica.
79
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Impossibile prelevare Il tubo di getto 8 Å otturato. Pulire il tubo di getto 8.
acqua calda o vapore.
Schiuma troppo scarsa o Il tubo b sul tubo di getto 8 Spingere verso il basso il
schiuma troppo liquida. non Å inserito in posizione tubo b sul tubo di getto 8.
corretta.
Latte non adatto. Usare latte freddo scremato
con una percentuale di grassi
del 1,5 %.
Il caffÅ fuoriesce a Grado di macinatura troppo Aumentare il grado di
gocce. ine. macinatura.
Il caffÅ non luisce. Il serbatoio dell acqua non Å Riempire il serbatoio del-
pieno o non Å stato inserito l acqua e veriicare che sia
correttamente. inserito correttamente. Se
necessario riempire il siste-
ma di conduzione dell acqua
(ved.  Mettere in funzione
l apparecchio ).
Il caffÅ non ha nessuna Tipo di caffÅ non adatto. I Cambiare tipo di caffÅ.
 crema chicchi non sono tostati di Usare chicchi freschi.
(strato di schiuma). fresco.
Grado di macinatura non Ottimizzare il grado di
adatto ai chicchi di caffÅ. macinatura.
Il macinacaffÅ non I chicchi non cadono nel Battere leggermente il
macina nessun chicco. macinacaffÅ (chicchi troppo contenitore dei chicchi.
oleosi).
MacinacaffÅ molto Corpo estraneo nel Chiamare il numero verde.
rumoroso. macinacaffÅ (es. sassolini,
presenti anche nelle miscele
pił selezionate).
Manca l unitÄ… di bollitura Inserire l unitÄ… di bollitura
Il tasto eco e il tasto S
oppure non Å inserita e fissarla.
vapore lampeggiano
correttamente oppure non Å
alternandosi.
fissata.
Se non Å possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde.
80
pl
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Wskazówki dotyczące
Dysza do gorÄ…cej wody/pary 8 jest bardzo
bezpieczeństwa
gorąca. Należy chwytać tylko za plastikowy
Należy dokładnie przeczytać instrukcję uchwyt, a nie za elementy jej obudowy.
obsługi, przestrzegać zawartych w niej Przy wyprowadzaniu pary lub gorącej wody
zaleceń i zachować ją w celu przyszłego możliwe jest rozpryskiwanie pary lub kropli
użytkowania! wody z dyszy 8.
Ta w pełni automatyczna maszyna
do robienia espresso została
Krótka informacja
zaprojektowana do przygotowywania
maÅ‚ych iloÅ›ci kawy na użytek domowy Rysunki A­E
lub do zastosowaÅ„ niekomercyjnych, 1 PrzeÅ‚Ä…cznik sieciowy I/0 (Wżÿ/Wżÿżÿ)
I/0 (Wżÿ/Wżÿżÿ)
(Wżÿ/Wżÿżÿ)
np.: w kuchniach dla pracowników w Przycisk eco (tryb oszczędzania
sklepach, biurach, gospodarstwach energii)
rolnych i małych irmach. Urządzenie 3 Przycisk 5 (łagodna kawa)
może być także używane przez gości 4 Przycisk K (mocna kawa)
w pensjonatach, małych hotelach i 5 Przycisk h (przygotowywanie pary)
podobnych budynkach mieszkalnych. 6 Pokrętło regulacji g/h
(gorÄ…ca woda/para)
! Niebezpieczeństwo porażenia 7 Wskaznik diodowy LED

prądem! a napełnianie wodą H
Urządzenie należy zawsze podłączać i b opróżnianie pojemnika I
używać tylko zgodnie z danymi na tabliczce c wykonywanie programu serwisowego S
znamionowej. Używać tylko wtedy, gdy d d Przestawienie pokrętła gorąca
urządzenie i jego przewód sieciowy nie woda/para J
wykazują żadnych uszkodzeń. 8 Dysza wylotowa (gorąca woda/para)
Używać tylko w pomieszczeniach a Plastikowy uchwyt
zamkniętych w temperaturze pokojowej. b Tuleja
Użytkowanie urządzenia przez osoby (rów- c Końcówka dyszy
nież dzieci) o obniżonym poziomie rozwoju 9 Dystrybutor kawy z regulacją wysokości
izycznego, sensorycznego lub umysłowego 10 Osłona pojemnika na wodę
lub nie posiadajÄ…ce wystarczajÄ…cej wiedzy 11 Wyjmowany pojemnik na wodÄ™
i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie 1 Pojemnik na kawę ziarnistą z osłoną
pod nadzorem lub na podstawie odpowied- zapewniajÄ…cÄ… zachowanie aromatu
nich instrukcji ze strony osób odpowiedzial- 13 Dozownik do tabletek czyszczących
nych za ich bezpieczeństwo. 14 Płyta dla iliżanek (z funkcją
Uważać, żeby dzieci nie używały podgrzewania)
urzÄ…dzenia jako zabawki. 15 Suwak do regulacji stopnia zmielenia
W przypadku usterki należy natychmiast kawy
odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu 16 Podstawka z kratką
na bezpieczeństwo, do wszelkich napraw 17 Pojemnik na fusy
urzÄ…dzenia, takich jak wymiana uszkodzo- 18 Pojemnik na skropliny
nego kabla sieciowego, uprawniony jest 19 PÅ‚ywak
jedynie personel serwisowy producenta. 0 Schowek na kabel
Nigdy nie zanurzać w wodzie ani urządze- 1 Drzwiczki do jednostki zaparzania
nia, ani kabla sieciowego. Jednostka zaparzania
Nie wkładać żadnych przedmiotów do a przycisk (czerwony)
młynka do kawy. b uchwyt
81
pl
Urządzenie może pracować w trybie  eco ,
Przed pierwszym użyciem
w którym pobiera mniej prądu.
Informacje ogólne Również w trybie  eco można normalnie
Do napełniania odpowiednich pojemników uzyskiwać kawę lub parę. Po wciśnięciu
należy używać wyłącznie czystej wody bez odpowiedniego przycisku urządzenie
kwasu węglowego oraz (najlepiej) mie- najpierw rozgrzewa się, jednakże czas
szanek kawy do automatów espresso lub przygotowania kawy lub pary nieco się
tradycyjnych. Nie używać kawy ziarnistej, wydłuża.
która była lukrowana, karamelizowana lub Aby uzyskać gorąca wodę, należy nacisnąć
poddana obróbce z zastosowaniem innych przycisk eco  urządzenie będzie się przez
dodatków zawierających cukier: powoduje chwilę rozgrzewać. Następnie można w
to zapchanie młynka. W tym urządzeniu jest zwyczajny sposób pobrać gorącą wodę.
możliwa regulacja twardości wody (patrz
rozdział  Ustawianie twardości wody ). i Ustawienia fabryczne urządzenia
zaprogramowane sÄ… dla zapewnienia
Pierwsze włączenie optymalnego trybu pracy.
Ustawić urządzenie na wodoodpornej,
płaskiej powierzchni.
Elementy obsługi
WyciÄ…gnij kabel sieciowy na odpowiedniÄ…
długość ze schowka na kabel i podłącz go 1 Przełącznik sieciowy
do sieci. Przełącznik sieciowy 1 na tylnej stronie
Wyjmij pojemnik na wodę 11, przepłucz urządzenia służy do włączania lub
go i napełnij świeżą zimną wodą. Uważaj wyłączania zasilania prądem.
na oznaczenie  max . Po włączeniu zasilania urządzenie się
Wyrównaj położenie pojemnika na wodę rozgrzewa, wykonuje płukanie, po czym jest
11 i przyciśnij w dół aż do ogranicznika. gotowe do pracy.
Napełnij pojemnik na kawę ziarnistą Urządzenie nie wykonuje płukania, jeżeli w
ziarnkami kawy. momencie włączenia było jeszcze ciepłe.
Sprawdz, czy pokrętło regulacji 6 znajduje
siÄ™ w pozycji  O . Uwaga
Włącznik zasilania 1 ustawić w położeniu I. Nie dotykać wyłącznika zasilania podczas
pracy urządzenia! Przed wyłączeniem
Napełnianie systemu nacisnąć przycisk eco w celu uruchomienia
Przy pierwszym włączeniu należy automatycznego płukania. Następnie
napełnić wodą wewnętrzny system obiegu wyłączyć urządzenie za pomocą
urządzenia. wyłącznika sieciowego.
Ustaw iliżankę pod dyszą 8.
Ustaw pokrętło regulacyjne 6 w pozycji 2 Przycisk eco trybu oszczędzania
g/h , do iliżanki wylewa się niwielka energii
ilość wody. Za pomocą przycisku eco można
Jeśli wskaznik J świeci, ustaw pokrętło przełączyć urządzenie na tryb  eco lub
regulacyjne 6 znowu w pozycji  O . powrócić do trybu normalnego.
Dioda eco zacznie migać na czerwono. W trybie  eco tym urządzenie pobiera
Wówczas urządzenie zostanie mniej energii.
przepłukane i zacznie się nagrzewać. W trybie  eco dioda w przycisku eco miga
UrzÄ…dzenie jest gotowe do pracy na zielono.
wówczas, gdy wskaznik LED przycisku eco Zmniejsza się temperatura podstawki na
świeci kolorem zielonym. iliżanki (funkcja podgrzewania).
8
pl
Natychmiast po przełączeniu na tryb S świeci Należy wykonać program
 eco zostaje uruchomione automatyczne serwisowy, patrz rozdział
płukanie.  Program serwisowy
Urządzenie nie przeprowadza płukania, gdy: S miga Program serwisowy w toku
 przed przełączeniem na tryb  eco nie J miga Ustawić pokrętło w pozycji g/h
pobrano kawy, J świeci Ustawić pokrętło w pozycji  O
 krótko przed wyłączeniem pobrano parę.
Wskazówka: Urządzenie zostało
Ustawienia i wskazniki
zaprogramowane w taki sposób, że
wizualne
przełącza się automatycznie na tryb  eco
po ok. 10 minutach. Ustawianie twardości wody
Poprawne ustawienie twardości wody jest
3 Przycisk regulacji mocy kawy 5 bardzo ważne, ponieważ od niego zależy
(łagodna kawa) sygnalizowanie konieczności odwapnienia
Przycisk służy do parzenia łagodnej kawy. w odpowiednim czasie. Wstępnie ustawiony
Przy naciśnięciu przycisku następuje jest stopień twardości wody 4.
mielenie kawy, zaparzenie i nalewanie do Do ustalenia twardości wody należy uzyskać
iliżanki. informację w lokalnym przedsiębiorstwie
zaopatrzenia w wodÄ™.
4 Przycisk regulacji mocy kawy K
(mocna kawa)
Stopień Stopień twardości wody
Przycisk służy do parzenia mocnej kawy.
Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)
(°dH) (°fH)
Przy naciśnięciu przycisku następuje miele-
1 1-7 1-13
nie kawy, zaparzenie i nalewanie do iliżanki.
2 8-15 14-27
3 16-23 28-42
5 Prycisk h (para)
4 24-30 43-54
Przy naciśnięciu przycisku h w urządzeniu
zostaje wytworzona para, która jest Przełączyć urządzenie na tryb  eco .
niezbędna do spieniania lub nagrzewania. Przytrzymaj przycisk pary h co najmniej
przez 5 sek.. Liczba Å›wiecÄ…cych wskaz­
6 Pokrętło gorąca woda/para ników LED s 7a H, b I, c S, d J
GorÄ…ca woda lub para zostajÄ… przygowane odpowiada ustawionemu stopniowi
przy ustawieniu pokrętła w pozycji g lub h twardości wody.
. W celu wytworzenia pary h (patrz rozdział Naciśnij przycisk pary h kilkakrotnie,
 Para do spieniania mleka ). aż zaÅ›wiecÄ… wskazniki LED dla wymaga­
nego stopnia twardości wody; np. dla
7 Wskaznik diodowy LED stopnia twardości wody 3 świecą 7a,b i c
Åšwiecenie i miganie odpowiedniego (H, I, S).
wskaznika LED ma następujące znaczenie: Naciśnij przycisk eco jednokrotnie. Po
H świeci Pojemnik na wodę jest pusty i krótkim świeceniu odpowiednich wskazni-
należy go napełnić ków LED wybrana twardość wody zosta-
I świeci Pojemniki są pełne: opróżnić nie zapisana w pamięci urządzenia.
pojemniki i ustawić je znowu w
urządzeniu W przypadku użytkowania iltra do wody
I miga Brak pojemników: ustawić (akcesoria specjalne, numer zamówienia
pojemniki znowu w urządzeniu 461732) należy ustawić stopień twardości
wody 1.
83
pl
Wskazówka: Jeżeli w przeciągu 90 sekund Pływak
nie został naciśnięty żaden przycisk, Znajdujący się w pojemniku 18 pływak
urządzenie zostaje przełączone na tryb 19 sygnalizuje moment, w którym należy
przygotowywania kawy bez zapisu nowego opróżnić pojemnik.
ustawienia. Zapisany uprzednio stopień Jeżeli pływak 19 jest dobrze widoczny,
twardości wody pozostaje niezmieniony. należy opróżnić pojemnik 18.
Przy pierwszym użyciu iltru lub po jego
zamianie należy przepłukać urządzenie.
Przygotowywanie kawy z
Napełnij pojemnik na wodę wodą aż do
ziarnek
oznaczenia  0,5 l .
Ustaw pod dyszą 8 wystarczająco duży Ten automat do przygotowywania kawy
zbiornik (około 0,5 l). espresso/kawy tradycyjnej mieli świeżą
Ustaw pokrętło regulacyjne 6 w pozycji kawę dla każdego nowego zaparzenia.
g/h . Zaleca siÄ™ stosowanie mieszanek
Gdy z dyszy 8 nie będzie już wylewała się kawy przeznaczonych do automatów
żadna woda, ustaw pokrętło regulacyjne espresso lub tradycyjnych. Kawa musi
znowu w pozycji  O . być przechowywana w zimnym miejscu,
Napełnij pojemnik na wodę i system w szczelnym opakowaniu, lub w stanie
obiegu (patrz  Pierwsze włączenie/ zamrożonym. Możliwe jest również mielenie
Napełnianie systemu ). zamrożonych ziarnek.
Ustawianie stopnia zmielenia Ważna informacja: Konieczne jest
Wymagany stopień zmielenia kawy jest codzienne napełnianie pojemnika na wodę
ustawiany za pomocy suwaka 15. świeżą wodą. Pojemnik musi zawsze
zawierać ilość wody niezbędną do pracy
Uwaga urzÄ…dzenia  praca urzÄ…dzenia bez wody
Stopień zmielenia może być regulowany jest niedopuszczalna.
tylko przy pracującym młynku do kawy! W
przeciwnym razie możliwe jest uszkodzenie Porada: Należy podgrzewać iliżankę
urządzenia. (iliżanki), przede wszystkim małe iliżanki
Naciśnij przycisk K . o grubych ściankach do kawy espresso, na
Przy pracującym młynku do kawy ustaw podstawce 14 lub przepłukiwać je gorącą
suwak regulacyjny 15 do wymaganej wodÄ….
pozycji: im mniejsza jest kropka, tym
drobniej zostaje zmielona kawa. Urządzenie musi być gotowe do pracy.
i Nowe ustawienie zauważalne jest Ustaw podgrzaną (podgrzane) iliżankę
dopiero przy parzeniu drugiej lub trzeciej (iliżanki) pod dystrybutorem kawy 9.
iliżanki. W zależności od wymaganej mocy kawy
aromatu naciśnij przycisk 5 lub K.
Porada: W przypadku kawy ciemnego Kawa zostaje zaparzona i nalana do
prażenia należy ustawiać grubsze mielenie, iliżanki (iliżanek).
a w przypadku ziarnek jaśniejszego Nalewanie kawy zostaje zakończone
prażenia  drobniejsze mielenie kawy. automatycznie po osiągnięciu ustawionej
pojemności (ustawienie fabryczne: ok.
125 ml).
84
pl
iPowtórne naciśnięcie przycisku 5
Przygotowywanie gorÄ…cej
lub K powoduje przerwanie procesu
wody
nalewania kawy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Dana funkcja umożliwia przygotowywanie
Dodatkowa ilość kawy
gorącej wody, na przykład na herbatę.
Możliwe jest powtórne nalewanie tej samej
ilości kawy. ! Niebezpieczeństwo poparzenia!

W tym celu należy powtórnie nacisnąć Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
przycisk 5 lub K w przeciągu 3 sek. po można tylko jej plastykowego uchwytu.
zakończeniu procesu zaparzania. Ustaw odpowiednią iliżankę pod dyszą 8.
Przesuń tuleję na dyszy 8 całkowicie w
Wskazówka: Do parzenia służy użyta już dół.
poprzednio mielona kawa. Ustaw pokrętło 6 w pozycji g/h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Zmiana ilości kawy na Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
możliwe jest wytryskiwanie małych
stałe
kropli. Nie dotykaj dyszy 8 i nie kieruj jej na
Możliwa jest zmiana wstępnie ustawionej żadne osoby.
pojemności (ok. 125 ml) dla jednej iliżanki Ustaw pokrętło 6 znowu w pozycji  O , aby
łagodnej lub mocnej kawy. zakończyć proces.
Ważne: Ważna informacja:
Urządzenie musi działać w trybie Ze względów bezpieczeństwa w trybie
normalnym. Funkcja ta nie jest dostępna w  eco nie jest możliwe pobieranie z
trybie  eco . urządzenia gorącej wody. Aby pobrać
Przytrzymaj przycisk 5 lub K, aż gorącą wodę, należy najpierw nacisnąć
zostanie nalana wymagana ilość kawy przycisk eco.
(możliwość wyboru: ok. 30 ­ ok. 220 ml).
Para do spieniania mleka
iTa pojemność może być w każdej chwili
znowu zmieniona. W celu przywrócenia Urządzenie musi być gotowe do pracy.
ustawienia fabrycznego (ok. 125 ml), Możesz najpierw spienić mleko i dopiero
należy wykonać  reset (przywrócenie potem nalać kawę lub spienić mleko
ustawienia). oddzielnie i dodać je do kawy.
Reset: Przełącz urządzenie na tryb 
Przełącz urządzenie na tryb  eco , ! Niebezpieczeństwo poparzenia!

a następnie wyciągnij podstawki 17 i 18. Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
Przytrymaj przyciski regulacji mocy kawy 5 można tylko jej plastykowego uchwytu.
i K jednocześnie w przeciągu co najmniej Przesuń tuleję na dyszy 8 całkowicie w
5 sek. Wskazniki LED 7a,b,c i d (H, I, dół.
S, J) migają krótko w celu potwierdzenia. Napełnij około 1/3 iliżanki mlekiem.
Ustaw pojemniki 17 i 18 znowu w urządze- Naciśnij przycisk h. Wskaznik LED
niu i włącz urządzenie prtyciskiem eco. przycisku zaczyna migać.
i Urządzenie nagrzewa się przez około 20
sekund.
85
pl
Zanurz dyszę 8 głęboko w mleku, nie ! Niebezpieczeństwo poparzenia!

dotykając dna iliżanki. Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
Jeżeli wskaznik LED J miga, należy możliwe jest wytryskiwanie małych
ustawić pokrętło 6 w pozycji g/h. kropli. Wydostająca się z dyszy para
jest bardzo gorąca i może spowodować
! Niebezpieczeństwo poparzenia! wytworzenie się kropli cieczy. Nie dotykaj

Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h dyszy 8 i nie kieruj jej na żadne osoby.
możliwe jest wytryskiwanie małych Ustaw pokrętło 6 w pozycji  , aby
 O , aby
kropli. Wydostająca się z dyszy para zakończyć proces.
jest bardzo gorąca i może spowodować
wytworzenie się kropli cieczy. Nie dotykaj i W celu powtórnego wytworzenia pary
dyszy 8 i nie kieruj jej na żadne osoby. należy nacisnąć przycisk h jeszcze raz i
Powolnie obracaj iliżankę, aż mleko powtórzyć cały proces.
zostanie spienione.
Ustaw pokrętło 6 znowu w pozycji  O , Wskazówka: Dyszę 8 należy oczyszczać
aby zakończyć proces. natychmiast po jej ochłodzeniu. Usuwanie
zaschłych resztek jest bardzo trudne.
i W celu powtórnego spieniania mleka
należy nacisnąć przycisk h i powtórzyć
cały proces. Konserwacja i utrzymanie
w czystości
Wskazówka: Dyszę 8 należy oczyszczać
natychmiast po jej ochłodzeniu. Usuwanie ! Niebezpieczeństwo porażenia

zaschłych resztek mleka jest bardzo trudne. prądem!
Przed czyszczeniem urządzenia należy
Porada: Używaj zimnego mleka o odłączyć kabel sieciowy od gniazdka.
zawartości tłuszczu 1,5%. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie używać urządzeń do czyszczenia parą.
Przetrzeć obudowę urządzenia wilgotną
Para do przygotowywania ściereczką. Nie stosować żadnych
środków powodujących powstawanie
napojów
zadrapań.
! Niebezpieczeństwo poparzenia! Pozostałości kamienia, kawy, mleka i

Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać roztworu do usuwania kamienia należy
można tylko jej plastykowego uchwytu. natychmiast usunąć. W przeciwnym
Urządzenie musi być gotowe do pracy. razie mogą one spowodować powstanie
Przesuń tuleję na dyszy 8 w górę. korozji.
Naciśnij przycisk h. Wskaznik LED Wszystkie wyjmowane części muszą być
przycisku zaczyna migać. myte tylko ręcznie.
Do przepłukiwania pojemnika na wodę 11
i Urządzenie nagrzewa się przez około 20 używać tylko wody.
sekund. Zdjąć, opróżnić i oczyścić pojemniki na
Zanurz dyszę 8 głęboko w nagrzewanej fusy 17 i skropliny 18.
cieczy. Wytrzeć wnętrze urządzenia (uchwyt
Jeżeli wskaznik LED J miga, należy podstawek).
ustawić pokrętło 6 w pozycji g/h. Otworzyć drzwiczki do jednostki zaparza-
nia 1 i usuń resztki kawy z wewnętrznej
przestrzeni. Zamknij drzwiczki.
86
pl
Wskazówka: Po włączeniu w zimnym sta-
Program serwisowy:
nie lub po pobraniu kawy urzÄ…dzenie zo-
kombinowany proces
stanie przełączone na tryb  eco , wówczas
nastąpi automatyczne płukanie urządzenia.
odkamieniania i
W ten sposób system czyści się samoistnie.
czyszczenia
Dysza 8 do gorącej wody/pary Jeżeli przy włączonym urządzeniu świeci
Odkręć dyszę 8 od przewodu parowego. wskaznik LED  S , należy niezwłocznie
Rozłóż wszystkie części dyszy dokonać odkamienienia i czyszczenia
(rysunek D). urzÄ…dzenia za pomocÄ… programu
Oczyść dyszę miękką szczoteczką ze serwisowego. Wykonanie programu
środkiem do mycia naczyń. Przeczyść serwisowego niezgodnie z instrukcją może
końcówkę dyszy 8/c z przodu tępą igłą. spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przepłucz i następnie osusz wszystkie
części dyszy. Specjalnie przygotowany Å›rodek odwap­
niający (numer zamówienia 310451) i
Czyszczenie jednostki zaparzania tabletki czyszczące (numer zamówienia
Jednostka zaparzania może być wyjmowana 310575) mogą być zamawiane poprzez
w celu jej czyszczenia (rysunek E). nasz serwis.
Nacisnąć przycisk eco, aby uruchomić
automatyczne płukanie. Uwaga
Ustaw przeÅ‚Ä…cznik sieciowy 1 w pozycji 0. Przy każdym wykonaniu programu serwiso­
Otwórz drzwiczki 1 do jednostki wego należy używać środka odwapniający
zaparzania . oraz środka czyszczącego zgodnie z
PrzytrzymujÄ…c czerwony przycisk 220 instrukcjÄ….
obróć uchwyt b w górę do słyszalnego Nigdy nie przerywać wykonania programu
zatrzaśnięcia. serwisowego!
Ostrożnie wyjmij jednostkę zaparzania Nie spożywać powstałej cieczy!
za uchwyt i przepłucz pod bieżącą wodą. Nie używać octu lub środków na bazie
bez środka do mycia naczyń. octu!
Nie używaj w tym celu zmywarki do mycia Nigdy nie wkładać tabletek
naczyń. odkamieniających lub innych środków
Oczyść wewnętrzną przestrzeń urządze- odkamieniających do dozownika do
nia odkurzaczem lub wilgotną ściereczką. ładowania tabletek czyszczących!
Włóż jednostkę zaparzania aż do
ogranicznika. i Podczas wykonania programu
Przytrzymując czerwony przycisk a serwisowego (około 40 minut) miga
obróć uchwyt b całkowicie w dół aż do wskaznik LED  S .
do słyszalnego zatrzaśnięcia.
Jednostka zaparzania jest teraz Ważna informacja: Jeśli do pojemnika na
zaryglowana w urządzeniu. wodę jest włożony filtr, należy koniecznie
Zamknij drzwiczki do jednostki usunąć go przed uruchomieniem programu
zaparzania. serwisowego.
Uruchamianie programu serwisowego
Przełączyć urządzenie na tryb  eco .
Opróżnij pojemniki 17 i 18 i ustaw je
znowu w urzÄ…dzeniu.
87
pl
Przytrzymaj przycisk 5 przez co najmniej ą Wskaznik LED J świeci.
5 sek. Ustaw pokrętło 6 w pozycji  O , urządze-
nie zaczyna proces czyszczenia. Trwa on
ą Wskaznik LED S zaczyna migać, a około 10 minut. Ciecz przelewa się naj-
urzÄ…dzenie wykonuje ­krotne pÅ‚ukanie pierw wewnÄ…trz urzÄ…dzenia do pojemnika
poprzez dystrybutor kawy. 17, a następnie wylewa się z dystrybutora
Opróżnij pojemnik 17 i ustaw go znowu w kawy.
urzÄ…dzeniu.
ą Wskaznik LED I świeci.
ąWskaznik LED przycisku h miga i świeci Opróżnij i ustaw pojemniki 17 i 18 w
wskaznik H  Napełnianie wodą . urządzeniu.
Włóż do dozownika 13 jedną tabletkę Urządzenie nagrzewa się i jest znowu
czyszczącą. gotowe do pracy wówczas, gdy wskaznik
Napełnij pojemnik na wodę letnią wodą, LED przycisku eco świeci kolorem
dodaj środek odkamieniający i rozpuść go zielonym.
całkowicie w wodzie (ogólna ilość cieczy:
0,5 litrów). Ważna informacja: W przypadku
albo przerwania programu serwisowego, na
wlej gotową mieszankę odkamieniającą przykład wskutek zaniku prądu, przed
do pojemnika na wodę (ogólna ilość ponownym włączeniem urządzenia należy
cieczy: 0,5 litrów). koniecznie przepłukać pojemnik na wodę.
Naciśnij przycisk h; urządzenie zaczyna Nacisnąć najpierw przycisk eco.
proces odkamieniania. Trwa on około 10
minut. Ciecz odkamieniajÄ…ca przelewa siÄ™ Ä… Wskazniki LED eco i h migajÄ….
do pojemnika 18. Przepłucz dobrze pojemnik 11 i napełnij
go świeżą wodą.
ą Wskaznik LED J miga. Naciśnij przycisk h, urządzenie
Ustaw pod dyszą 8 wystarczająco duży i wykonuje płukanie do pojemnika.
wysoki zbiornik (około 0,5 litrów).
Ustaw pokrętło 6 w pozycji g/h, ąWskaznik LED J miga.
urzÄ…dzenie kontynuuje proces odka­ Ustaw iliżankÄ™ pod dyszÄ… 8 i ustaw po-
mieniania w przeciągu około 5 minut. krętło 6 w pozycji g/h. Woda wylewa się
Ciecz odkamieniająca przelewa się do do iliżanki.
pojemnika.
ą Wskaznik LED J świeci.
ą Wskaznik LED I świeci. Ustaw pokrętło 6 znowu w pozycji  O .
Opróżnij pojemnik 17 i ustaw go znowu w Urządzenie wykonuje płukanie i jest znowu
urzÄ…dzeniu. gotowe do pracy.
Ä…Wskaznik LED przycisku h miga.
Opróżnij pojemnik 11, oczyść go, napełnij
wodÄ… do oznaczenia  max i ustaw w
urzÄ…dzeniu.
Ustaw pod dyszą 8 wystarczająco duży
zbiornik (około 0,5 litrów).
Naciśnij przycisk h, urządzenie zaczyna
proces płukania, nieco wody przelewa się
do pojemnika.
88
pl
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
Ochrona przed mrozem
konsekwencji, wynikających z obecności
Aby uniknąć uszkodzeń wskutek zamroże- składników niebezpiecznych oraz
nia podczas transportu i przechowywania niewłaściwego składowania i przetwarzania
urządzenia, należy poprzednio całkowicie takiego sprzętu.
opróżnić urządzenie.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Gwarancja
Zdejmij pojemnik na wodę, opróżnij go i
ustaw w urzÄ…dzeniu. Dla urzÄ…dzenia obowiÄ…zujÄ… warunki gwaran­
Ustaw pod dyszą 8 duży wąski zbiornik. cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
NaciÅ›nij przycisk h. handlowe w kraju zakupu. DokÅ‚adne infor­
Gdy na wyświetlaczu zamiga symbol 8, macje otrzymacie Państwo w każdej chwili
ustaw gałkę regulacyjną 6 w pozycji w punkcie handlowym, w którym dokonano
g/h . Urządzenie przez krótki czas zakupu urządzenia. W celu skorzystania
przygotowuje parę. z usług gwarancyinych konieczne jest
Gdy z dyszy 8 nie będzie już wydosta- przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
waÅ‚a siÄ™ żadna para, ustaw regulacyjnÄ… Warunki gwarancji regulowane sÄ… odpowied­
znowu w pozycji  O . nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Wyłącz urządzenie. Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku  W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
Utylizacja
A rzeczy ruchomych z udziałem konsumen-
Urządzenie oznakowane jest zgodnie tów.
z europejskÄ… dyrektywÄ… 2002/96/WE
dotyczącą złomu elektrycznego i Zmiany zastrzeżone.
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
określa ramy obowiązującego na terenie
UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacji na temat możliwości utylizacji
udzielajÄ… sklepy specjalistyczne.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany Å‚Ä…cznie z innymi odpadami
pochodzÄ…cymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
ProwadzÄ…cy zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzÄ… odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
89
pl
Samodzielne usuwanie nieznacznych usterek
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Nie udaje się Dysza 8 jest zapchana. Oczyść dyszę 8.
przygotowanie gorÄ…cej
wody lub pary.
Zbyt mała ilość piany lub Niepoprawne położenie tulei b Przesuń tuleję b na dyszy 8
zbyt płynna piana. na dyszy 8. w dół.
Nieodpowiednia jakość mleka. Użyj zimnego mleka o
zawartości tłuszczu 1,5%.
Kawa wycieka tylko Zbyt drobna mielona kawa. Ustaw grubsze zmielenie.
kroplami.
Z urządzenia nie wylewa Pojemnik na wodę nie jest Napełnij pojemnik na wodę
się kawa. napełniony lub jest ustawiony i sprawdz jego położenie, w
nieprawidłowo. razie potrzeby napełnij rów-
nież system rurowy (patrz
 Pierwsze włączenie ).
Kawa nie posiada Nieodpowiedni gatunek kawy Użyj kawy innego gatunku.
 kremy (pianki). Użyta kawa ziarnista nie jest Użyj świeższej kawy ziarnistej.
świeżo prażona.
Stopień zmielenia nie Zoptymalizuj stopień
odpowiada gatunkowi kawy zmielenia.
ziarnistej.
Młynek do kawy nie mieli Ziarna nie wpadają do młynku Postukaj z lekka po pojemniku
ziarenek. (zbyt oleista powierzchnia na kawÄ™ ziarnistÄ….
ziaren).
Młynek do kawy pracuje W młynku do kawy znajdują Skontaktuj się z linią gorącą
zbyt głośno. się obce przedmioty (na serwisu.
przykład drobne kamienie, co
może się zdarzyć nawet przy
użyciu wyborowej kawy).
Przycisk eco i przycisk Jednostka zaparzania nie Ustaw i umieść prawidłowo
S migajÄ… po kolei. jest ustawiona w urzÄ…dzeniu jednostkÄ™ zaparzania .
albo jest ustawiona i
zatrzaśnięta niepoprawnie.
Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie
skontaktować się z serwisem.
90
" Central-Service-Depots " Servizio Assistenza
Kundendienst-Zentren " Service AprÅs-Vente "
" Asistencia técnica " Apparatservice
Centrale Servicestation " Servicevaerkter " Huolto
DE Deutschland, Germany BA Bosnia-Herzegovina, CZ 6eská Republika,
BSH Hausgeräte Service GmbH Bosna i Hercegovina Czech Republic
Zentralwerkstatt "HIGH" d.o.o. BSH domácí spotUebi7e s.r.o.
Kleine Hausgeräte Odobaaina 57 Firemní servis domácích
Trautskirchener Straße 6  8 71000 Sarajewo spotUebi7]
90431 Nürnberg Info-Line: 061 10 09 05 PekaUská 10b
Fax: 033 21 35 13 15000 Praha 5
Online Auftragsstatus, Pickup
mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546
Service für Kaffeevollautomaten
Fax: 0251 095 549
und viele weitere Infos unter:
BE Belgique, België, Belgium
www.siemens-spotrebice.cz
www.siemens-hausgeraete.de
BSH Home Appliances S. A.
Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark
Reparaturservice*
Laarbeeklaan 74 Siemens Hvidevareservice
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):
1090 Bruxelles  Brussel BSH Hvidevarer A/S
Tel.: 01801 33 53 03
Tel.: 070 222 142 Telegrafvej 4
mailto:cp-servicecenter@
Fax: 024 757 292 2750 Ballerup
bshg.com
mailto:bru-repairs@bshg.com Tel.: 44 89 89 85
Ersatzteilbestellung*
www.siemens.be Fax: 44 89 89 86
(365 Tage rund um die Uhr
mailto:BSH-Service.dk@
BG Bulgaria
erreichbar):
BSHG.com
EXPO2000-service
Tel.: 01801 33 53 04
www.siemens-hvidevarer.com
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
Fax: 01801 33 53 08
1359 Sofia EE Eesti, Estonia
mailto:spareparts@bshg.com
Tel.: 02 826 0148 SIMSON OÜ
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz
Fax: 02 925 0991 Raua 55
der T-Com, Mobil ggfs.
mailto:service@expo2000.bg 10152 Tallinn
abweichend
Tel.: 0627 8730
BH Bahrain,
AE United Arab Emirates,
Fax: 0627 8733
Khalaifat Est.

mailto:teenindus@simson.ee
P.O. BOX 5111
BSH Home Appliances FZE
Manama ES Espańa, Spain
Round About 13,
Tel.: 1759 2233 BSH Electrodomésticos
Plot Nr MO-0532A
Fax: 1759 3340 Espańa S. A.
17312 Jebel Ali Free Zone -
mailto:info@khalaifat.com Servicio BSH al Cliente
Dubai
Polígono Malpica, Calle D,
CH Schweiz, Suisse,
Tel.: 04 881 4401
Parcela 96 A
Svizzera, Switzerland
Fax: 04 881 4805
50016 Zaragoza
BSH Hausgeräte AG
www.siemens-home.ae
Tel.: 902 11 88 21
Werkskundendienst für
AT Österreich, Austria
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
Hausgeräte
BSH Hausgeräte
www.siemens-ed.com
Fahrweidstrasse 80
Gesellschaft mbH
8954 Geroldswil FI Suomi, Finland
Werkskundendienst
www.siemens-hausgeraete.ch BSH Kodinkoneet Oy
für Hausgeräte
mailto:ch-info.hausgeraete@ Sinimäentie 8 D, PL 66
Quellenstrasse 2
bshg.com 02631 Espoo
1100 Wien
Tel.: 020 7510700
Service Tel.: 0848 840 040
Tel.: 0810 240 260
Fax: 020 7510790
Service Fax: 0848 840 041
innerhalb Österreichs
mailto:siemens-kodinkonehuolto@
mailto:ch-reparatur@bshg.com
zum Regionaltarif
bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
www.siemens-kodinkoneet.com
Tel.: 0810 700 400
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
Hotline für Espresso-Geräte
FR France
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
zum Regionaltarif
BSH Electroménager S.A.S.
CY Cyprus, 0x0þ0h0f0j0
Service AprÅs-Vente
Fax: 01 605 75 51 212
BSH Ikiakes Syskeves-Service
50 rue Ardoin  BP 47
mailto:hausgeraete.ad@bshg.com
39, Arh. Makaariou III Str
93401 Saint-Ouen cedex
www.hausgeraete.at
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Service Dépannage Ä… Domicile:
AU Australia Tel.: 022 81 95 50
0 825 398 110 (0,15 Ź TTC/mn)
BSH Home Appliances Pty Ltd Fax: 022 65 81 28
7-9 Arco Lane mailto:bsh.service.cyprus@
Service Consommateurs:
HEATHERTON, Victoria 3202 cytanet.com.cy
0 892 698 110 (0,34 Ź TTC/mn)
Tel.: 1300 368 339
Service PiÅces Détachées et
Fax: 1300 306 818
Accessoires:
valid only in AUS
0 892 698 009 (0,34 Ź TTC/mn)
mailto:bshau-as@bshg.com
mailto:soa.consommateurs@
bshg.com
www.siemens-
electromenager.com
03/09
GB Great Britain HU Magyarország, Hungary LB Lebanon, é00Z
ZZZZZZZZì0‰0ć0
BSH Home Appliances Ltd. BSH Háztartási Készülék Teheni, Hana & Co.
BSH Appliance Care, Kereskedelmi Kft. Boulevard Dora 4043 Beyrouth
Service Division Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449
Grand Union House Királyhágó tér 8-9. Jdeideh 1202 2040
Old Wolverton Road 1126 Budapest Tel.: 01 255 211
www.bshappliancecare.co.uk/ Fax: 01 257 359
Hibabejelentés
Siemens mailto:Info@Teheni-Hana.com
Tel.: 01 489 5461
Service Requests (nationwide) Fax: 01 201 8786 LT Lietuva, Lithuania
Tel.: 0844 8928999 mailto:hibabejelentes@bsh.hu Ogmios pulsas Ltd.
mailto:mks-servicerequest@ Lukaio g. 23
Alkatrészrendelés
bshg.com 09132 Vilnius
Tel.: 01 489 5463
Tel.: 05 274 1788
Spares and Accessories Fax: 01 201 8786
Fax: 05 274 1760
Tel.: 0844 8928921 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
mailto:servisotarnyba-bt@ogmios.lt
mailto:mks-spares@bshg.com www.siemens-haztartasi-
www.ogmios.lt
gepek.hu
Product Advice
LU Luxembourg
Tel.: 0844 8928927 IE Republic of Ireland
BSH électroménagers S.A.
mailto:mks-productadvice@ BSH Home Appliances Ltd.
13-15, ZI Breedeweues
bshg.com BSH Appliance Care,
1259 Senningerberg
Service Division
Head office
Tel.: 26349 300
Unit F4, Ballymount Drive
Tel.: 0844 8928922
Fax: 26349 315
Ballymount Industrial Estate
Fax: 01908 328670
mailto:lux-info.electromenagers@
Walkinstown
GR Greece, 0]0]0F0j0
bshg.com
Dublin 12
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
www.bsh.lu
www.bshappliancecare.ie/
Kentriko Ipokatastima Service
siemens
LV Latvija, Latvia
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
Service Requests, Spares and
Potamou 20
Bullu street 70c
Accessories
145 64 Kifisia
1067 Riga
Tel.: 01450 2655
Griechenland  Athen
Tel.: 07 42 41 37
Fax: 01450 2520
Tel.: 2104 277 701
mailto:bt@olimpeks.lv
IL Israel, 0 ÷ÿ]ÿ
Fax: 2104 277 669
SIA Baltijas servisa centrs
C/S/B Home Appliance Ltd.
Nord-Griechenland  Thessaloniki
Brivibas gatve 201
Uliel Building
Tel.: 2310 479 298
1039 Riga
2, Hamelacha St.
Fax: 2310 475 574
Tel.: 670 705 20
Industrial Park North
Tel.: 670 705 36
Sued-Griechenland 
71293 Lod
Fax: 670 705 24
Heraklion/Kreta
Tel.: 08 9777 222
mailto:domoservice@elkor.lv
Tel.: 2810 325 403
Fax: 08 9777 245
www.servisacentrs.lv
Fax: 2810 324 585
mailto:csb-serv@zahav.net.il
ME Crna Gora, Montenegro
Zentral-Griechenland  Patras
IS Iceland
Elektronika komerc
Tel.: 2610 330 478
Smith & Norland hf.
Ulica Slobode 17
Fax: 2610 331 832
Noatuni 4
84000 Bijelo polje
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
105 Reykjavik
Tel.: 084 432 575
www.siemens-oikiakes.gr
Tel.: 0520 3000
Fax: 084 432 575
Fax: 0520 3011
HK Hong Kong, ärc
mailto:elektronikabsh@cg.yu
www.sminor.is
BSH Home Appliances Limited
MK Macedonia, MakeŃoÖó0
Unit 1 & 2, 3th Floor
IT Italia, Italy
RIMEKO
North Block, Skyway House
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Partizanski odredi 62 / 13
3 Sham Mong Road
Via. M. Nizzoli 1
1000 Skopje
Tai Kok Tsui, Kowloon
20147 Milano (MI)
Tel./Fax: 02 3077 744
Hongkong
Numero verde 800 018346
Tel./Fax: 02 3069 314
Tel.: 2565 6151
mailto:mil-assistenza@bshg.com
Tel./Fax: 02 2549 890
Fax: 2565 6252
www.siemens-elettrodomestici.it
Tel./Fax: 02 2549 775
mailto:service.siemens@
KZ Kazakhstan, íÅí`ïöíÖ
mailto:rimeko@mt.net.mk
bshg.com
Kombitechnocenter
Seyfulina No:422
HR Hrvatska, Croatia
480096 Almaty
Gemma B&D d.o.o.
Tel.: 272 793 333
Prisavlje 2
Fax: 272 798 383
10000 Zagreb
mailto:cts_pavel@bk.ru
Tel.: 01 6195 582
Fax: 01 6195 582
mailto:servis@gemma.hr
03/09
MT Malta PT Portugal SK Slovensko, Slovakia
BSHP Electrodomésticos, Lda. Technoservis Bratislava
Aplan Limited
Aplan Centre Rua Alto do Montijo, nº 15 Trhová 38
B  Kara By Pass 2790-012 Carnaxide 84108 Bratislava  Doubravka
B  Kara BKR Tel.: 707 500 545 Tel.: 02 6446 3643
Tel.: 021 48 05 90 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643
Fax: 021 48 05 98 mailto:careline.portugal@
TR Türkiye, Turkey
mailto:lapap@aplan.com.mt bshg.com
BSH Ev Aletleri Sanayi
www.electrodomesticos.
NL Nederlande, Netherlands ve Ticaret A. S.
siemens.pt
BSH Huishoudapparaten B.V. Cakmak Mahallesi,
Werner von Siemensstraat 5 RO România, Romania Balkan Caddesi No: 51
2712 PN Zoetermeer BSH Electrocasnice srl. 34770 Ümraniye, Istanbul
mailto:Infocentrum-siemens@ Sos. Bucuresti-Ploiesti, Tel.: 0 216 444 6688
bshg.com nr.17-21, sect.1 Fax: 0 216 528 9188
www.siemenshuishouden.nl 13682 Bucuresti mailto:careline.turkey@bshg.com
Tel.: 0801 000 110 www.siemensevaletleri.com
Storingsmelding:
Fax: 021 203 9731
Tel.: 070 333 1234 UA Ukraine, p0Ä„ëíÿÖí
mailto:service.romania@
Fax: 070 333 3978 h0óÿç
bshg.com
mailto:contactcenter-nl@ i0`0Ä™0 "L0ÜÅ›ôńżńĄöëÜïÅ„ëçÿï"
bshg.com RU Russia, e0Üïïó0 öńż.: 044 248 71 54, 55
OOO "0g0s0 0²%öÜçí0 öÅ„Ä™ÖóĄí" g0b0 "“0½íöÿ-g0Å„ëçÿï"
Onderdelenverkoop:
g0Å„ëçóï Üö äëÜóÅçÜŃóöńż0 öńż.: 044 568 51 50
Tel.: 070 333 1234
\0íżí0 h0íżÜóïÄ„í0 19 i0`0Ä™0 «i0Å„Ä™ÖÜÜâÿï
Fax: 070 333 3980
119071 \0ÜïÄ„çí öńż.: 044 274 96 72, 74, 76
mailto:siemens-onderdelen@
öńż.: 495 737 2962 i0`0Ä™0 "b0ÜßÜööÅ„Ä™ïÅ„ëçÿï"
bshg.com
âíÄ„ï: 495 737 2982 öńż. 044 462 50 05
NO Norge, Norway
mailto:mok-kdhl@bshg.com www.siemens-pt.com.ua
BSH Husholdningsapparater A/S
www.bsh-service.ru
XK Kosovo
Grensesvingen 9
SE Sverige, Sweden NTP GAMA
0661 Oslo
BSH Hushållsapparater AB Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
Tel.: 22 66 06 00
Röntgenvägen 1 70000 Ferizaj
Fax: 22 66 05 50
Solna Tel.: 038 502 448
5052 Bergen
Tel.: 087 341 310 Fax: 029 021 434
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 087 341 321 mailto:gama_mb@yahoo.com
Fax: 55 59 68 90
41104 Göteborg XS Srbija, Serbia
7037 Trondheim
Tel.: 031 636 990 SZR "SPECIJALELEKTRO"
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 031 154 820 Bulevar Milutina Milankovi5a 34.
Fax: 73 95 23 40
11070 Novi Beograd
21376 Malmö
mailto:service-deler@bshg.com
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 040 227 880
www.siemens-hvitevarer.com
Tel.: 011 2139 552
Fax: 040 224 353
NZ New Zealand
Fax: 011 2139 689
mailto:service.stockholm@
BSH Home Appliances Ltd.
mailto:spec.el@eunet.yu
bshg.com
New Zealand Branch
www.siemens-hushall.com
ZA South Africa
Unit F 2, 4 Orbit Drive
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
SG Singapore, ƒäyÄN
Mairangi Bay, Auckland 1310
15 th Rd., Randjespark
BSH Home Appliances (SEA)
Tel.: 09 477 0492
Private Bag X36, Randjespark
Pte. Ltd.
Fax: 09 477 2647
1685 Midrand  Johannesburg
38C-38D Jalan Pemimpin
PL Polska, Poland
Tel.: 086 002 6724
577180 Singapore
BSH SprzCt Gospodarstwa
Fax: 011 265 7852
Tel.: 6350 5000
Domowego Sp. z o.o.
mailto:service@bsh.co.za
Fax: 6350 5050
Al. Jerozolimskie 183
www.siemensappliances.co.za
mailto:bshsgp.service@
02-222 Warszawa
bshg.com
Centrala Serwisu:
SI Slovenija, Slovenia
Tel.: 0801 191 534
BSH Hiani aparati d.o.o.
Fax: 022 57 27 709
Litostrojska 48
mailto:Serwis.Fabryczny@
1000 Ljubljana
bshg.com
Tel.: 01 583 08 87
www.siemens-agd.pl
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-hisniaparati.si
03/09
Siemens Info Line
Garantiebedingungen
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
siemens-info-line@bshg.com
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz
der T-Com, Mobil ggfs. abweichend.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach-
stehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2  6) Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb von 24 Monaten  bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten  nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die
für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen
zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder
unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind  soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist  ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Mat. Nr. 9000256755
03/09 de/en/fr/nl/es/pt/ru/it/pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
instrukcja obs ugi do ekspresu do kawy JURA Impressa
Instrukcja obs ugi do konsoli Xbox 360 Kinect PL
Instrukcja obs ugi do routera D Link DIR 300 PL (videotesty pl)
Instrukcja obs ugi dla pralki WHIRLPOOL AWO C 61200 PL (videotesty pl)
INSTRUKCJA OBS UGI LICZNIK2
myPhone 6650 Pe na instrukcja obs ugi PL
myPhone 6670 city Pe na instrukcja obs ugi PL
myPhone 3350 D uga instrukcja obs ugi PL
Instrukcja obs ugi dla odkurzacza Zelmer Voyager Twix 01Z014 ST PL
Instrukcja obs ugi dla zestawu g o pl)
instrukcja bhp przy obsludze ekspresu do kawy
bialetti mokkona ekspres do kawy (www instrukcja pl)
Ekspres do kawy
instrukcja obslugi do nawigacji GPS Lark FreeBird 35 3 PL
Instrukcja instalacji map do Garmina wg maffi
MAGNUM DINAMIK INSTRUKCJA OBSÅUGI PROSTOWNIKÓW DO ÅADOWANIA I ROZRUCHU 440 PL
Instrukcja podłączenia sie do internetu na MS

więcej podobnych podstron