Wörter zur Wahl - Funktionsverbgefüge, Universität


Wörter zur Wahl - Funktionsverbgefüge

I.B.

viel für etw leisten - dużo zrobić /dokonać dla

einen großen Dienst leisten - wyświadczyć przysługę

jdm. etwas Gesellschaft leisten - dotrzymać komuś towarzystwa

die Andächtigen treten in die Kirche - pobożni idą do kościoła

in den Dienst treten - wstępować do służby

in Verbindung treten - łączyć, komunikować się

(sich) ein Tier halten - hodować zwierzę

Die Angestellten halten ihrem Chef auch in schwierigen Zeiten die Treue - pracownicy zachowują wierność szefowi nawet w trudnych czasach

das Referat halten - wygłaszać referat

jdm etw stiften - fundować komuś coś

Ruhe stiften - zaprowadzić, siać, wywoływać spokój

die Zwietracht stiften - siać niezgodę

dankbar die Hand ergreifen - ujmować, pochwycić dziękczynnie rękę

das Wort ergreifen - zabierać głos

die Flucht ergreifen - rzucać się do ucieczki

den Vertrag schließen - zawrzeć układ

das Material brecht leicht - materiał łatwo się łamie

das Versprechen brechen - nie dotrzymać obietnicy

ein Gesetz brechen - łamać prawo

jdn an (bei, nach) der Hand fassen - łapać kogoś za rękę

einen Mut fassen - nabrać otuchy, odwagi

einen Entschluss fassen - podjąć, podejmować decyzję

in Bewegung kommen - poruszyć się

auf einen Gedanken kommen - wpaść na myśl, pomysł

II.

jdn. zur Vernunft bringen - przemówić komuś do rozsądku

zur Vernunft kommen - opamiętać się, zmądrzeć

zum Ende kommen - zakończyć

zum Ausdruck bringen - wyrażać coś

zum Abschluss kommen - przechodzić do zakończenia

zur Ruhe bringen - odprowadzać na miejsce wiecznego spoczynku

zu Wort kommen lassen - dopuścić do słowa

zur Überzeugung kommen - dojść do przekonania

zur Sprache bringen - poruszać coś (Thema)

zum Stilstand kommen - zamierać, zatrzymywać

III.

jdn in Stimmung bringen - wprowadzać w nastrój

in Stimmung kommen - rozweselić się

in Gefahr bringen - narażać na niebezpieczeństwo

in Ordnung bringen - doprowadzać do porządku

in Bewegung kommen - poruszać się

in Gebrauch kommen - wejść w obyczaj

in Umlaut bringen - puszczać w obieg

ins Gerede kommen - dostać się na języki

jdn in schlechten Ruf bringen - zniesławić, zepsuć komuś opinię

in Gang kommen - ruszać, rozpoczynać się

IV.

in Panik versetzen -

in Panik geraten -

jdn. in eine Wut versetzen - przyprowadzić kogoś do irytacji/złości

unverschuldet in Not geraten - popadać w biedę nie z własnej winy

in eine hoffnungslose Lage geraten - znaleźć się w beznadziejnej sytuacji

in den Verdacht geraten - stać się podejrzanym

jdn. in Zorn versetzen - rozgniewać kogoś

jdn. in Erstaunen/Verlegenheit versetzen - wprawiać kogoś w zdumienie/zakłopotanie

in einen Rausch versetzen - upajać się (z.B Musik, durch die Alkohol)

sich in meine Situation/Lage versetzen - postawić się w mojej sytuacji

versetze dich in Heine Situation - postaw się w mojej sytuacji

V.

eine Fragm. stellen - stawiać pytania

etw. in Fragm. stellen - poddać coś w wątpliwość, zakwestionować coś

in Verbindung stellen -

in Opposition zu jdm/etw stehen - być w opozycji do kogoś/czegoś

Bedingungen stellen - stawiać warunki

etw. D ein Ende setzen - kłaść czemuś kres

sich in Bewegung setzen - ruszać

etw. in Bewegung setzen - wprawiać coś w ruch

mit jdm. in Verbindung stehen - być z kimś w kontakcie

den Antrag stellen - stawiać wniosek

etw in Brand setzen - podpalać coś

etw zur Diskussion stellen - poddać coś pod dyskusję

etw zur Diskussion stehen - być przedmiotem dyskusji

Forderungen stellen - występować z roszczeniami, stawiać żądania

VI.

eine Unterhaltung führen - prowadzić rozmowę

mit jdm./etw Handel treiben - zajmować się handlem czymś/z kimś

einen Unfug treiben - dokazywać, pobaraszkować, swawolić

einen Aufwand treiben - być rozrzutnym

viel Aufwand mit etw. Treiben - poświęcać czemuś wiele wysiłku

die Aufsicht führen - sprawować, prowadzić nadzór

einen Spaß treiben -

Ackerbau treiben - uprawiać rolę

Einen Prozess führen - mieć proces

Krieg führen - prowadzić wojnę

Zu einem guten Ende führen - wykańczać zadanie, finalizować

VII.

Einen Beschluss fassen - podjąć decyzję

Eine Entscheidung treffen - podjąć decyzję

Einen Vorsatz fassen - powziąć postanowienie

Anstalten treffen - przygotować się do zrobienia czegoś + zu

Die Vereinbarung tref fen - zawierać układ

Ein Abkommen über etw tref fen - zawierać porozumienie w sprawie czegoś

Mut fas sen - nabierać odwagi

Den Entschluss tref fen - zdecydować się

Maßnahmen tref fen - przedsięwziąć kroki

VIII.

Zur Vereinbarung kom men - zawrzeć układ

Den Beweis erbringen - przedłożyć/wnieść/dostarczyć dowód

Überlegung anstellen (zu etw) - rozważać coś

Vorsorge treffen - starać, troszczyć się o

Einen guten Einfluss auf jdn ausüben - wywierać na kimś dobre wrażenie

Etw zum Abschluss bringen - doprowadzić coś do końca

Jdn/etw einer Sache D unterziehen - poddawać kogoś/coś czemuś, tu: kontroli

Etw in Erwägung ziehen - brać coś od uwagę



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
AH91 60 P 0693 01A Hinweis zur Funktionssicherheit des Windowbag
51 Funktionen von Texten und Umgang mit Texten zur Entwicklung von Verstehensleistungen (d h mit Tex
Beijing Language University Press HSK Answer Form A
Kyocera Universal Feeder UF 1 Service Manual
j zhang us univeristies venture Nieznany
01 02 Projektstruktur Step7 Funktionen S7
Lößner, Marten Geography education in Hesse – from primary school to university (2014)
Zur z kielbasa
Dark Horizons Universe Crisis on Sol Observatory
żur, Zupy
Ex universa theologia1 @
Review of Wahl&Amman
zur wielkanocny OES7DETKGOZNWHIQA5NKF26652QWIALBLUZO5UY
Beispielsńtze zur Syntaxvorlesung (3)
Oxford University Press Certificate in Proficiency English
grupa II, teologia skrypty, ex universa wrocław
Beispielsatze zur Syntaxvorlesung (2)
Słownictwo Hvad er universitet

więcej podobnych podstron