Nazwa przedmiotu: Gramatyka kontrastywna języka angielskiego
Kierunek: Filologia angielska
Rok studiów: II rok (studia licencjackie)
Forma zajęć: wykład
Liczba godzin: 30
Język wykładowy: angielski
Wykładowca: dr Joanna Kopaczyk i dr Joanna Pawelczyk
Punkty ECTS: 8
Cele dydaktyczne: Kurs rozwija umiejętność porównywania języka rodzimego studenta (polski) z językiem obcym (angielski). Przy użyciu analizy metajęzykowej i odpowiedniej terminologii, studenci szukają różnic i podobieństw na podstawowych poziomach języka, takich jak: fonologia, morfologia, składnia, czy semantyka, i starają się je opisać i uzasadnić. Oprócz tego wykłady dotykają również aspektów socjolingwistycznych i pragmatycznych, oraz skutków podejścia preskryptywnego i poprawności politycznej w obu językach.
Forma oceny: Test pisemny (1.5h) po dwóch semestrach
Treści merytoryczne: Wstęp do analizy konrastywnej, znajdowanie tertium comparationis; języki świata i ich klasyfikacja; rodziny językowe: rodzina indo-europejska; uniwersalia językowe: podejście Chomsky'ego i Greenberga; typologia morfologiczna; porównywanie fonetyki i fonologii: opis artykulacji głosek polskich i angielskich; podstawowe pojęcia z zakresu morfologii: typy morfemów, fleksja i derywacja; liczba, przypadek i rodzaj w polskim i angielskim; porównywanie słownictwa: podstawowe pojęcia z semantyki (pola semantyczne i relacje semantyczne; kontakt językowy I jego następstwa: zapożyczenia, substratum, code-switching, pidginy i creole; typy transferu; akwizycja drugiego języka; język a kultura: determinizm językowy, hipoteza Sapira-Whorfa, nazwy kolorów; język a społeczeństwo; zwroty adresacyjne: rozróżnienie form T/V; język a płeć; style komunikacji kobiet i mężczyzn, formy (pseudo-)generyczne w polskim i angielskim; seksizm językowy; podstawowe pojęcia w pragmatyce: akty mowy, illokucja/perlokucja; uprzejmość pozytywna i negatywna; wprowadzenie do analizy dyskursu: budowa konwersacji; maksymy Grice'a; język i dialekt; odmiany standardowe i niestandardowe polskiego i angielskiego; komunikacja niewerbalna; pragmatyka ciszy; językoznawstwo preskryptywne i deskryptywne; poprawność polityczna; Ustawa o Języku Polskim;
Literatura:
Brown, Penelope - Stephen Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Comrie, Bernard. 1981. Language universals and linguistic typology. Oxford: Blackwell.
Crystal, David. 1996. The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Fisiak, Jacek - Maria Lipińska-Grzegorek - Tadeusz Zabrocki. 1978. An introductory Polish-English contrastive grammar. Warszawa: PWN.
James, Carl 1980. Contrastive analysis. London: Longman.
Krzeszowski, Tomasz. 1990. Contrasting languages. The scope of contrastive linguistics. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.
Nagórko, Alicja. 2002. Zarys gramatyki polskiej. Warszawa: PWN.
Odlin, Terence. 1989. Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Sobkowiak, Włodzimierz. 1996. English phonetics for Poles. Poznań: Bene Nati.
Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
Willim, E. - E. Mańczak-Wohlfeld. 1997. A contrastive approach to problems with English. Warszawa: PWN.