Gramatyka Kontrastywna
Pomiędzy językami dokonujemy porównania na podstawie:
translacji (translation)
słowników dwujęzycznych (bilingual dictionaries)
języka uczonego i uczącego się (teaching and learning language)
Gramatyka kontrastywna zaczęła być używana w 1941 roku i z początku bazowała na behawioryzmie (strukturalizmie).
fossilisation - fosylizacja, `skamieniałość' - pamiętanie błędnych reguł, których bardzo ciężko się pozbyć (np. struktury, czy wymowa); incorect forms of language that are very difficult to fix.
implicit knowledge - the unconscious knowledge of a much larger body of information that is the basis of automatic, spontaneous use of language.
explicit knowledge - the conscious, cognitive knowledge of grammatical facts, which exists in an analysed form that we are able to articulate informally in our own words if the need arises, and may be the result of formal instruction.
5 cognitive processes associated with interlanguage:
1. Language Transfer - where some items, rules and structures of L1 can be transferred to production of L2. (e.g. Polish English learner can utter: `am at home' - not mentioning the subject as in his L1 subject is indicated by the ending of the verb, therefore omitted)
2. Transfer of Training - when language teaching creates interlanguage rules that are not of the L2 and which result in the way the learners were taught (e.g. when teacher overuses utterances with the use of `he', which therefore discourages the use of `she')
3. Strategies of Second Language Learning - e.g. simplification, when for example the learner uses only one form of a verb
4. Communicative Strategies - when ,for instance, learner omits grammatically redundant items in an utterance, producing ill-formed sentences (e.g. `I saw beautiful girl ` omitting an `a' article)
5. Overgeneralization of L2 material - where the learner tries to use L2 grammatical rules in the way there would not be used by a native speaker (e.g. `What does she doing now?' )
feedback, dzielimy na: affective (emotions of the other person: gesture, tone, etc.) i cognitive (linguistic devises: "I don't know if you talk about future").
Language interference
(also known as linguistic interference, cross-linguistic interference or transfer) is the effect of a language learner's first language on their production of the language they are learning. The effect can be on any aspect of language: grammar, vocabulary, accent, spelling etc. It is most often discussed as a source of errors (negative transfer), although where the relevant feature of both languages is the same, it results in correct language production (positive transfer). The greater the differences between the two languages, the more negative the effects of interference are likely to be. Interference is most commonly discussed in the context of ESL teaching, but it will inevitably occur in any situation where someone has an imperfect command of a second language.
1 Mechanism
Interference may be conscious or unconscious. Consciously, the student may guess because he has not learned or has forgotten the correct usage. Unconsciously, the student may not consider that the features of the languages may differ, or he may know the correct rules but be insufficiently skilled to put them into practice, and so fall back on the example of his first language.
2 Multiple acquired languages
Interference can also take place between acquired languages: an English learner of French and Spanish, for example, may mistakenly assume that a particular feature of one language applies also to the other.
3 Engrish
Language interference produces distinctive forms of learner English depending on the speaker's first language. Some well-known examples are:
Engrish or Japlish (Japanese); Spanglish (Spanish); Franglais (French); Chinglish (Chinese) and Tinglish (Thai).
4 Positive transfer
The positive aspects of language interference are less often discussed, but they can be very important. Generally the process will be more positive the closer the two languages are, and the more the learner is aware of the relationship between the two languages. Thus, an English learner of German may well correctly guess an item of German vocabulary from its English equivalent, but the word order Word order in linguistic typology, refers to the order in which words appear in sentences across different languages. In many languages, changes in word order occur due to topicalization or in questions. However, all languages are generally assumed to have is more likely to differ. This approach has the disadvantage that it makes the learner more subject to the influence of false friend False friends are pairs of words in two languages that look or sound similar but stem from unrelated sources and differ in meaning. False cognates, by contrast, share a common root but have come to have different meanings. The problem Such words—both false.
5 Wider effects
Language interference in immigrant communities can break out of those communities and affect the native-speaking population. One example of this is the use of "hopefully", as in the sentence "Hopefully, it won't be a problem", which derives from the German use of hoffentlich.
PRONOUNS |
|
Personal |
I, You |
Possessive |
My, mine |
Reflexive |
Myself |
Reciprocal |
Each other, one another |
Demonstrative |
This, that |
Indefinite |
You, they, one |
Distributive |
All, booth, every, everybody/thing, either, neither |
Quantitative |
One, first |
Interrogative |
Who, which |
Relative |
Who, which |
False Friends |
|||
Angielski FF |
Wytłumaczenie |
Polski FF |
Polski FF po angielsku |
alimentation |
pożywienie |
alimenty |
alimony |
parasol |
parasol do ochrony przed słońcem |
parasolka |
umbrella |
fatigue |
zmęczenie, znużenie, zmęczenie materiału |
fatyga |
trouble |
pulpit |
ambona |
pulpit |
console, desktop, music stand |
delegation |
|
delegacja |
business trip |
paragon |
model, wzór |
paragon |
recipt |
pavilon |
budynek szatni |
pawilon |
??? |
colloqium |
|
kolokwium |
test |
complement |
uzupełnienie, dopełnienie |
komplement |
compliment |
contentrated |
zagęszczony |
skoncentrowany |
focused |
consequent |
następujący, wynikły |
konsekwentny |
consistent |
demoralise |
zniechęcony |
zdemoralizowany |
deprave, corrupt |
control |
kontrolować, mieć kontrolę |
kontrolować bilety |
inspect, check |
eventually |
w końcu |
ewentualnie |
alternatively |
gymnasium |
sala gimnastyczna |
gimnazjum |
low-high school, low-secondary etc. |
examine |
badanie (np pacjenta) |
egzaminować |
to test |
hazard |
niebezpieczeństwo |
hazard |
gambling |
manifestation |
manifestacja uczuć, objawienie ducha |
manifestacja |
demonstration |
mark |
znak, ocena, plama |
marka |
make |
mature |
dojrzały |
matura |
high scholl finals |
occasion |
szansa, okazja(na browka), sposobność, zdarzenie |
okazja |
bargain |
pathetic |
żałosny |
patetyczny |
pompous |
pension |
emerytura |
pensja |
salary |
plan |
plan (zamierzenie) |
plan miasta |
streetmap |
promotion |
awans |
promocja |
sales, discount |
realise |
uświadamiać sobie, spełniać cele |
realizować |
execute, produce, realize |
speaker |
głośnik |
spiker |
announcer |
golf |
golf (gra) |
golf (ubranie) |
halfneck, poloneck |
transparent |
przezroczysty |
transparent |
banner |
specific |
dokładny |
specyficzny |
unique, special |
absolvent |
wybaczający |
absolwent |
graduate |
accurate |
dokładny, celny |
akurat |
right now etc. |
action |
akcja (zdarzenie) |
akcja (na giełdzie) |
shares |
actually |
właściwie, w rzeczywistości |
aktualnie |
in the moment etc. |
argument |
kłótnia, sprzeczka |
argument |
??? |
billet |
kwatera, koja |
bilet |
ticket |
cemera |
aparat fotograficzny |
kamera |
camcorder |
Różnice i podobieństwa |
|||||||||
indoor |
adjective |
indoors |
adverb |
||||||
to study |
uczyć się |
to learn |
nauczyć się; I'm learning STH |
||||||
heroin |
heroina (narkotyk) |
heroine |
bohaterka |
||||||
economy |
gospodarka |
economics |
ekonomia (przedmiot na uczelni) |
||||||
in spite of |
= |
despite |
|||||||
diary |
pamiętnik; kalendarzyk |
calendar |
kalendarz ścienny |
||||||
diary |
pamiętnik; kalendarzyk |
dairy |
mleczarnia |
||||||
serial |
serial z ciągłością wydarzeń |
series |
serial bez ciągłości wydarzeń, zawsze nowy wątek |
||||||
criminalist |
doesn't exist |
criminal |
przestępca |
||||||
electric |
urzadzenie na prąd |
electrical |
coś dotyczące prądu |
||||||
desert |
pustynia |
to desert |
opuścić |
desser |
deser |
||||
although |
na początku zdania |
= |
though |
w środku bądź na końcu zdania |
|||||
lie |
kłaść |
lie |
kłamać |
False Friends 2 |
||||
False Friend |
Znaczenie 1 |
Znaczenie 2 |
||
kalka |
carbon paper (kalka papierowa) |
calque (kalka językowa) |
||
emulsja |
emulsion (np. związane z farbami0 |
hand cream (do rąk) |
||
kolegium |
court |
college (na uczelni) |
||
kolumny |
speakers (muzyczne) |
columns (część budynku) |
||
komunikacja |
communication (proces) |
transport (np. miejska) |
||
koncert |
concert |
concerto |
||
konkurent |
competitor (rywal) |
suitor (ubiegający się o…) |
||
konserwator |
restorer (w muzeum) |
maintaince technican (po prostu cieć… :P) |
||
koktajl |
coctail (mieszanka) |
shake (napój) |
||
gips |
plaster (na nogę) |
gypsum (tworzywo) |
||
papryka |
paprica (warzywo) |
peper (przyprawa) |
||
kostium |
swimming costume (kąpielowy) |
suit (strój - np. teatralny) |
||
technika |
technology (sprawy technologiczne) |
technique (np. technika w jeździe na łyżwach) |
||
dyplom |
diploma |
certificate |
||
reprezentacja |
team (sport) |
delegation (w biznesie) |
||
waza |
vase |
tureen |
||
proces |
trial (sądowy) |
process (np. chemiczny) |
||
rewizja |
revision (powtórka) |
frisk (np osobista) |
||
akademia |
accademy (budynek) |
assembly (apel, zgromadzenie) |
||
automat |
automat machine |
public telephone |
||
odour |
zapach |
smród |
||
gas |
benzyna |
paliwo |
||
creation |
kreacja (strój) |
dzieło |
||
garage |
garaż |
CPN |
warsztat |
|
interpret |
interpretować |
tłumaczyć |
||
tablet |
tabletka |
puplit |
tablica |
|
adress |
adres |
przemowa (???) |
||
hysterical |
histeryczny |
zabawny |
||
affair |
sprawa |
romans |
||
cabinet |
gabinet |
szafa |
||
discrimination |
dyskryminacja |
odróżnienie |
||
spectacles |
okulary |
spektakle |
||
extravagant |
ekstrawagancki |
rozrzutny |
||
routine |
rutyna |
numer popisowy |
||
rector |
rektor |
dyrektor |
proboszcz |
|
accessories |
akcesoria |
dodatki |
||
naturalist |
naturalista |
przyrodnik |
||
accomodation |
nocleg |
porozumienie |
||
juror |
juror |
ławnik |
||
society |
społeczeństwo |
stowarzyszenie |
When your first language helped you to speak in second language
When your first language makes difficulties in speaking and writing in second language
Sample of language
natural satines
artificial satines
evaluation - check what kind of effect are in the listener
identification (mistakes & errors)
covert - structure is good but the meaning is different than speakers intention
avert - it's an error that we can see in a structure
description - describe what is wrong In a structure and we can see it (error)
explanation - establisished the source of error.
(ex. interference, developmental errors, intralingual errors)
ERROR ANALYSIS
POSITIVE & NEGATIVE TRANSFER
L1
L2
Interjęzyk (ang. interlanguage, dosł. język przejściowy) - w językoznawstwie stosowanym termin określający język, jakim posługują się uczący się języka obcego, którzy nie opanowali jeszcze w pełni tego języka. Interjęzyk posiada pewne cechy języka obcego (np. użycie present simple), ale nie posiada innych (np. użycie okresów warunkowych). Interjęzyk może ulec fosylizacji i zjawsku tzw. backsliding'u.
Interjęzyk
SKILS
productive
receptive
writing
speaking
listening
reading
inductive process - Moves from observation to pattern recognition (sometimes unconsciously) to tentative hypothesis to theory or conclusion
deductive process - Moves from theory to hypothesis to observation to confirmation / disconfirmation
implicit
explicit
The way of teaching
factual/natural knowledge
procesual
language awareness
declarative
interfacing (unification of mother language and foreign language)
knowledge
how to use language
some structures will never be aquired in explicit knowledge
if you refere to prior knowledge
teachability
explanation
Pica's theory