Voco, vocare, vocavi, vocatum – wołać, wzywać | vocato – Participium perfecti passivi;
iudicium – sąd
facio, feci, factum – robić, pisać
ad – do
summa, ae – ogół, całość
summam senectam – zupełnej starości
tragoedia – tragedia
senectus (f) – starość
cum – kiedy
propter - z powodu
id – tego
studium – zamiłowanie, pasja
res familliaris – majątek rodzinny
neglego, lexi, lectum – zaniedbywać
video, vidi, visum | videretur – Coniunctivus imperf. pass
in iudicum- (Acc.) do sądu
vocatus est – Indicativus perfecti passivi;
ut – aby
ille, a, ud, - tamten, ów
quasi- jakby, jakoby
desipio- być bezrozumnym, głupim
desipientem- (PPA) głupiego
a- od
iudex – sędzia
removeo, movi, motum – oddalić, usunąć | removerent - Con. Imp. Activi
tum – wtedy
senex – starzec
fabula – historia
dico, dixi, dictum – opowiadać | dicitur – praes. (passivi)
quam – którą
habeo, ui, itum – mieć | habebat – perfecti
manus – ręka
in manibus – w rękach
proximum, i – najbliżej, ostatnio, następnie
scribo, psi, ptum – drapać, pisać | scripserat – indicativus plusquamperf. activi
recito (I) – odczytywać, wygłaszać
recitasse- Infinitivus perfecti activi;
iudicibus – sędziom
qauero, sivi, situm – pytać się | quaesisseque – (IPA)
num – czy
desipientis – (PPA)
carmen – pieśń
liber – wolny | liberatus est – (IPP); został uwolniony
libertas – wolność sententia – wyrok, orzeczenie
O Sofoklesie wzywanym do sądu przez synów
Sofokles do zupełnej starości pisał tragedie. Kiedy wydawało się, że z powodu tego zamiłowania zaniedbuje rodzinny majątek, został wezwany przez synów do sądu, aby owego jakoby głupiego (Sofoklesa) sędziowie odsunęli od rodzinnego majątku. Mówią, że wtedy starzec odczytał sędziom historię o Edypie z Kolon, którą miał w rękach i ostatnio napisał, że zarazem zapytał, czy wydawało się, że owa sztuka teatralna jest głupia. Po przeczytaniu tragedii został uwolniony orzeczeniem sądu.