„O weselu rzymskim”
Zaręczyny już są. Młodzieniec pannę pyta: „Ślubujesz? (może lepiej: czy przyrzekasz?)” Dziewczyna zaś odpowiada : „Ślubuję(przyrzekam)”. Wtedy narzeczony narzeczonej pierścień żelazny daje.
Wkrótce zaślubiny będą uroczyście obchodzone. Panna włoży koszulę prostą i togę czystą, głowę welonem ślubnym i wieńcem okryje, włosy osobliwie uczesze. Narzeczona bowiem ładnie i wytwornie powinna być ozdobiona i zgodnie ze starymi obyczajami czesana. Tymczasem krewni i przyjaciele będą przybywać .Wtedy w atrium bogom będzie składana ofiara. Następnie pani domu, która bliską panny młodej powinna być, prawe ręce narzeczonego i narzeczonej połączy, narzeczona zaś powie: „Gdzie ty Kajusie, tam ja Kaja.”. Potem wszyscy, którzy podchodzą, będą krzyczeć „świętujemy (nie,nie: feliciter użyte jako życzenie oznacza: na szczęście!, powiedzmy coś w stylu: pomyślności! daj Boże szczęście!. Czyli przetłumaczymy to:...będą wołać „na szczęście (pomyślności!)”)”. Następnie życzenia będą składane, prezenty przekazywane. Uczta weselna gościom będzie przygotowana. Wieczorem panna młoda do domu narzeczonego przez gości będzie odprowadzana. Wszyscy powoli będą wychodzić i śpiewać pieśń weselną. Narzeczona ozdobi wieńcami bramę weselną, później przez próg będzie przeniesiona. Potem będzie odprowadzana do atrium aby przez panią domu i wszystkich została pozdrowiona .(hmmm, ja rozumiem to zdanie troszkę inaczej: w oryginale mamy ibique ut domina ab omnĭbus salutabĭtur - ibique oznacza “tam” a ut- możemy przetłumaczyć “jako”,tłumaczyłabym to tak: i tam jako pani (pani domu) będzie przez wszystkich pozdrawiana. Wszyscy to w tym zdaniu najprawdopodobniej po prostu niewolnicy, którzy ją witają).
W końcu Lary będą modlić się za nowe szczęście. (nie,nie. Też tłumaczyłabym to inaczej: Lary to bóstwa strzegące domu i to raczej do nich się modlono, niż one za kimś się modliły. Poza tym, proszę zwrócić uwagę na formę czasownika - ornabit- to liczba pojedyncza; więc: w końcu będzie prosiła (ta panna młoda) niezwykłe (bądź nowe) Lary o szczęście).
czasownik |
I osoba |
infinitiv |
czas |
pas |
akt |
os |
liczba |
Sunt są |
sum |
esse |
praesens |
|
+ |
3 |
Pl. |
interrogat |
Interrogo,are1
|
Interrogare (interroga-to, co podaje Pani w nawiasach, to temat czasownika,nie bezokolicznik.Wie Pani o tym?) pytać |
praesens |
|
+ |
3 |
Sing. |
respondet |
Respondeo,ere2 |
Respondere (responde) odpowiadać |
praesens |
|
+ |
3 |
Sing. |
spondeo |
Spondeo, ere 2 |
Spondere (sponde) Ślubować, uroczyście przyrzekać |
praesens |
|
+ |
1 |
Sing. |
dat |
Do,dare 1 |
Dare (da) dać |
praesens |
|
+ |
3 |
Sing. |
celebrabuntur |
Celebro,are1 |
Celebrare (celebra) obchodzić uroczyście |
futurum primum (pełna nazwa tego czasu to: futurum primum. Jest jeszcze drugi czas przyszły futurum exactum) |
+ |
|
3 |
Pl. |
sumet |
Sumo ,ere3 |
Sumere (sume) brać, wkładać |
Futurum primum |
|
+ |
3 |
Sing. |
velabit |
Velo,are 1 |
Velare(vela) okrywać |
Futurum primum |
|
+ |
3 |
Sing. |
comet |
Como,ere3 |
Comere (come) czesać Comi-inf.praes,pass. |
Futurum primum |
|
+ |
3 |
Sing. |
Ornari -być ozdabianym Inf.praes.pass |
Orno,are1 |
Ornare(orna) ozdabiać |
preasens |
+ |
|
|
|
debet |
Debeo,ere2 |
Debere (debe) Winien być ,powinien |
preasens |
|
+ |
3 |
Sing. |
sacrificabitur |
Sacrifico,are 1 |
Składać ofiarę |
futurum |
+ |
|
3 |
Sing. |
iunget |
Iungo,ere3 |
Iugnere (iugne)(iungere) łączyć |
futurum |
|
+ |
3 |
Sing. |
dicet |
Dico,ere3 |
Dicere (dice) mówić |
futurum |
|
+ |
3 |
Sing. |
aderunt |
Adeo4 |
Adire (adi) pójsć, udać się, podchodzić |
praesens |
|
+ |
3 |
Pl. |
clamabunt |
Clamo,are1 |
Clamare,(clama) krzyczeć |
futurum |
|
+ |
3 |
Pl. |
dicentur |
Dicento, (forma dicentur pochodzi od dico, ere 3) |
|
futurum |
+ |
|
3 |
Pl. |
tradentur |
Trado,ere3 |
Tradere (trade)Wydawać, przekazywać |
futurum |
+ |
|
3 |
Pl.. |
parabitur |
Paro, are1 |
Parare (para) przygotować |
futurum |
+ |
|
3 |
Sing. |
Deducetur |
Deduco, ere3 |
Deducere (deduce) odprowadzać |
futurum |
+ |
|
3 |
Sing. |
procedent |
Procedo, ere3 |
Procedere(procede) wychodzić |
futurum |
|
+ |
3 |
Pl. |
canent |
Cano, ere3 |
Canere(cane) śpiewać |
futurum |
|
+ |
3 |
Pl. |
ornabit |
Orno ,are1 |
Ornare (orna) zdobić |
futurum |
|
+ |
3 |
Sing. |
portabitur |
Porto, are1 |
Portare (porta) Nieść, nosić, przenosić |
futurum |
+ |
|
3 |
Sing. |
salutabitur |
Saluto,are 1 |
Salutare (saluta) pozdrawiać |
futurum |
+ |
|
3 |
Sing. |
Orabit
venient |
Oro, are1
Venio,ire 4 |
Orare (ora) prosić, modlić się przychodzić |
Futurum
futurum |
|
+
+ |
3
3 |
Sing.
Pl. |
RZECZOWNIKI:
Forma w tekście |
Formy podstawowe, deklinacja, rodzaj |
znaczenie |
Przypadek użyty w tekście |
Liczba użyta w tekście |
Sponsalia |
Sponsalia, orum, deklinacja II, neutrum (jest to rzeczownik z tzw. grupy „pluralia tantum”-czyli rzeczowników, które mają tylko liczbę mnogą) |
Zaręczyny |
Nominativus |
Pluralis |
Adulescens |
Adulescens, adulescentis, deklinacja III, masculinum |
Młodzieniec |
Nominativus |
Singularis |
Virginem |
Virgo, virginis, dekl.III, femininum |
Dziewczyna, panna |
Accusativus |
Singularis |
Virgo |
To,co wyżej |
To, co wyżej |
Nominativus |
Singularis |
Sponsus |
Sponsus, sponsi, dekl. II, masculinum |
Narzeczony |
Nominativus |
Singularis |
Sponsae |
Sponsa, sponsae, dekl., I, femininum |
Narzeczona |
Dativus |
Singularis |
Anulum |
Anulus, anuli,dekl. II, masculinum |
Pierścień |
Accusativus |
Singularis |
Ferreum -przymiotnik |
Ferreus, ferrea, ferreum |
Żelazny |
Accusativus |
Singularis |
Nuptiae |
Nuptiae, arum (również pluralia tantum), dekl. I, femininum |
Wesele, małżeństwo |
Nominativus |
Pluralis
|
Tunicam |
Tunica, tunicae, dekl. I, femininum |
Tunika, szata |
Accusativus |
Singularis |
Rectam - przymiotnik |
Rectus, recta, rectum |
Prosty |
Accusativus |
Singularis |
Togam |
Toga, togae, dekl.I, femininum |
toga |
Accusativus |
Singularis |
Puram - przymiotnik |
Purus, pura, purum |
Czysty |
Accusativus |
Singularis
|
caput |
Caput, capitis, dekl. III, neutrum |
Głowa |
Accusativus |
Singularis |
Flammeo |
Flammeum, flammei, dekl.II, neutrum |
Welon ślubny |
Ablativus |
Singularis |
Corona |
Corona, coronae, dekl.I, femininum |
Wieniec |
Ablativus |
Singularis
|
Capillos |
Capillus, capilli, dekl.II, masculinum |
Włos |
Accusativus |
Pluralis |
Propinqui |
Propinquus, propinqui, dekl.II, masculinum |
krewniak |
Nominativus |
Pluralis |
Amici |
Amicus, amici, dekl.II, masculinum |
Przyjaciel |
Nominativus |
Pluralis |
Atrio |
Atrium, i,dekl.II, neutrum |
Przedsionek |
Ablativus |
Singularis |
Deis |
Deus, I, dekl.II, masculinum |
Bóstwo, bóg |
Ablativus |
Pluralis |
Matrona |
Matrona, matronae, dekl.I, femininum |
Gospodynmi domu, matrona |
Nominativus |
Singularis |
Virgini (było wyżej) |
|
|
Dativus |
Singularis |
Propinqua |
Propinqua, ae, dekl,I, femininum |
krewniaczka |
Nominativus |
Singularis |
Dextras |
Dextra, dextrae, dekl.I, femininum |
Prawa ręka |
Accusativus |
Pluralis |
Sponsi (rozpisane wyżej) |
|
|
Genetivus |
Singularis |
Sponsae (także rozpisane wyżej) |
|
|
Genetivus |
Singularis |
Sponsa |
|
|
Nominativus |
Singularis |
Gratulationes |
Gratulatio, onis, dekl.III, femininum |
Życzenie, powinszowanie |
Nominativus |
Pluralis |
Dona |
Donum, doni, dekl.II, neutrum |
Dar, podarek |
Nominativus |
Pluralis |
cena |
Cena, cenae, dekl.I, femininum |
Posiłek, uczta |
Nominativus |
Singularis |
Nuptialis (przymiotnik) |
Nuptialis, e |
Weselny, małżeński |
Genetivus |
singularis |
Hospitibus |
Hospes, hospitis, dekl.III, masculinum |
Przyjaciel, gość |
Dativus |
Pluralis |
Vespere |
Vesper, eri, dekl.III, masculinum |
wieczór |
Ablativus |
Singularis |
domicilium |
Domicilium,I, dekl.II, neutrum |
mieszkanie |
Accusativus |
Singularis |
(Ab) hospitibus |
|
|
Ablativus |
Pluralis |
Hymenaeum |
Hymenaeus, i, dekl.II masculinum |
Pieśń weselna |
Accusativus |
Singularis |
Ianuam |
Ianua, ae; dekl.I, femininum |
Brama, drzwi |
Accusativus |
Singularis |
Coronis (określone wyżej) |
|
|
Ablativus |
Pluralis |
Limen |
Limen, inis, dekl.III, neutrum |
Próg |
Accusativus |
Singularis |
(In) atrium |
|
|
Accusativus |
Singularis |
Domina |
Domina, ae, dekl.I, femininum |
Pani domu |
Nominativus |
Singularis |
Novos - przymiotnik |
Novus, a, um |
Nowy, niezwykły, niesłychany |
Accusativus |
Pluralis |
lares |
Lar, laris, dekl.III, masculinum |
Bóstwo strzegące domu |
accusativus |
pluralis |