ZMIANY DO ZAŁĄCZNIKÓW A I B DO UMOWY ADR
zawarte w dokumencie Europejskiej Komisji Gospodarczej ONZ
nr ECE/TRANS/160/Corr.1 z lutego 2003 r.
Przekład
TOM I
1.2.1 W definicji „Aerozolu lub pojemnika aerozolowego” numer „6.2.2” zastępuje się numerem „6.2.4”.
2.1.1.2 W punkcie „C.”, pod pozycją UN 1987, skreśla się wyraz „ZAPALNE,”.
2.1.3.4 Pod tytułem „Klasa 6.1”, pod pozycją UN 1613, wyrazy „KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY (CYJANOWODÓR),” zastępuje się wyrazami „KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY (CYJANOWODÓR, W ROZTWORZE WODNYM),”.
2.1.3.9 W uwadze 1, pod tytułem „Klasyfikacja mieszaniny”, wyrazy „wiersza 6.1 II z kolumną 8 I LIQ daje 8 I” zastępuje się wyrazami „wiersza 6.1 II z kolumną 8 I LIQ daje 8 I LIQ”.
2.2.9.1.14 W uwadze, przed numerem „UN 3335”, wyraz „oraz” zastępuje się przecinkiem, a następnie, przed wyrazem „wymienione”, dodaje się wyrazy „i UN 3363 towary niebezpieczne w urządzeniach lub towary niebezpieczne w przyrządach”.
2.2.9.2 W tekście po pierwszym myślniku skreśla się numer „ , 287”.
3.2.1 W opisie kolumny (10), numery „4.2.4.2.1”, „4.2.4.2.4”, „4.2.4.2.5”, „4.2.4.2.6” i „4.2.3” zastępuje się odpowiednio numerami „4.2.5.2.1”, „4.2.5.2.4”, „4.2.5.2.5”, „4.2.5.2.6” i „4.2.4”.
W opisie kolumny (11), numer „4.2.4.3” zastępuje się numerem „4.2.5.3”.
Tabela A w dziale 3.2
W nagłówkach kolumn (10) i (11), numery „4.2.4.2” i „4.2.4.3” zastępuje się odpowiednio numerami „4.2.5.2” i „4.2.5.3”.
Zmiany dotyczące poszczególnych numerów UN:
Nr UN |
Kolumna |
Zmiana |
0042, 0060 i 0283 |
8 |
kod „P132” zastępuje się kodem „P132(a) lub (b)” |
1202 |
19 |
skreśla się kod „S2” |
2009 |
20
|
umieszcza się numer „40” |
2797 |
9(b) |
umieszcza się kod „MP15” |
2911 |
9(a) |
numer „4.1.9.1.3” zastępuje się wyrazami „Patrz 4.1.9.1.3”. |
2912 |
12 |
kody „L2,65CN(+) S2,65AN(+)” zastępuje się kodami „S2,65AN(+) L2,65CN(+)”
|
3095 (I grupa pakowania) |
14 i 20 |
w kolumnie (14) umieszcza się kod „AT”, a w kolumnie (20) umieszcza się numer „884” |
3291 |
16 |
umieszcza się kod „V1” |
3313 (III grupa pakowania) |
9(a) |
skreśla się kod „B4” |
3344 |
9(a) |
skreśla się „PP80” |
3376 |
4 i 6 |
numer „II” zastępuje się numerem „I” oraz skreśla się numer „28” |
TOM II
Rozdział 3.3.1
513 W drugim zdaniu, po wyrazach „UN 1571 azydek barowy, zwilżony” dodaje się wyrazy „ , zwilzony co najmniej 50% masowymi wody, ”.
566 Po wyrazie „37%” dodaje się wyraz „hydrazyny”.
Podrozdział 4.1.4.1
P406 W przepisie szczególnym PP26, numer „3344” zastępuje się numerem „3376” , a w przepisie szczególnym PP80 numery „UN 2907 i 3344” numerem „UN 2907”.
4.2.5.3 Dodaje się następujące przepisy szczególne dla cystern przenośnych:
„TP30 Materiał ten powinien być przewożony w cysternach izolowanych termicznie.
TP31 Materiał ten może być przewożony w cysternach jedynie w stanie stałym.”.
Dział 4.3
W uwadze pod tytułem działu 4.3, po wyrazach „cystern przenośnych” dodaje się wyrazy „oraz wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC) certyfikowanych według przepisów ONZ”.
Dział 4.4
W tytule działu 4.4, wyrazy „CYSTERN Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMOCNIONYCH WŁÓKNEM” zastępuje się wyrazami „CYSTERN Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMOCNIONYCH WŁÓKNEM (FRP), CYSTERN STAŁYCH”.
W uwadze pod tytułem działu 4.4, po wyrazach „cystern przenośnych” dodaje się wyrazy „oraz wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC) certyfikowanych według przepisów ONZ”.
Dział 4.5
W uwadze pod tytułem działu 4.5, po wyrazach „cystern przenośnych” dodaje się wyrazy „oraz wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC) certyfikowanych według przepisów ONZ”.
5.1.5.4 W tabeli, w kolumnie „Przepis”:
- w wierszu „Warunki specjalne” umieszcza się numer „1.7.4.2”; oraz
- w wierszu „Wzory sztuk przesyłki zatwierdzone zgodnie z warunkami przejściowymi” umieszcza się numer „1.6.6.1”.
5.4.1.2.1(a) W pierwszym zdaniu, numer „5.4.1.1.1 (g)” zastępuje się numerem „5.4.1.1.1 (f)”.
6.2.1.2 (d) Kod „P200(12)” zastępuje się kodem „P200(9)”.
6.3.2.9 (a) Numer „6.3.2.6” zastępuje się numerem „6.3.2.3”.
Dział 6.8
W uwadze pod tytułem działu 6.8, po wyrazach „cystern przenośnych” dodaje się wyrazy „oraz wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC) certyfikowanych według przepisów ONZ”.
Dział 6.9
W uwadze pod tytułem działu 6.9, po wyrazach „cystern przenośnych” dodaje się wyrazy „oraz wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC) certyfikowanych według przepisów ONZ”.
Dział 6.10
W uwadze pod tytułem działu 6.10, po wyrazach „cystern przenośnych” dodaje się wyrazy „oraz wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC) certyfikowanych według przepisów ONZ”.
9.1.2.1.1 W drugim akapicie, numer „9.2.3.3” zastępuje się numerem „9.2.3.1.2”.
9.1.2.1.5 W punkcie 8 świadectwa dopuszczenia, numer „9.2.3.3” zastępuje się numerem „9.2.3.1.2”.
9.2.1 W tekście po pierwszym myślniku, numer „9.2.3.1” zastępuje się numerem „9.2.3.1.1”.
9.2.2.2.1 W tekście po piątym myślniku, numer „9.2.3.3” zastępuje się „9.2.3.1.2”.
9.2.3.1 Pierwsze zdanie („Pojazdy samochodowe i przyczepy ...”) umieszcza się pod nowym numerem „9.2.3.1.1”, a drugie zdanie („Pojazdy EX/III, FL, OX i AT …” ) umieszcza się pod nowym numerem „9.2.3.1.2” ).
9.7.8.1 W uwadze, numer „1.6.6” zastępuje się numerem „1.6.5”.
4