łacina, Medycyna


Sine ira et studio - bez gniewu i namiętności (Tacyt, Roczniki - zapewnienie o bezstronności autora)

Sine labore non erit panis in ore - bez pracy nie będzie chleba w ustach (polskie: Bez pracy nie ma kołaczy)

Sit nox cum somno, sit sine lite dies - niech noc nie będzie bezsenna, a dzień upłynie bez kłótni. (Marcjalis)

Sit tibi terra levis. - dosł. niechaj tobie ziemia lekka - niech ci ziemia lekką będzie. (Marcjalis za Eurypidesem)

Sola ratio perfecta beatum facit - tylko doskonały rozum czyni człowieka szczęśliwym. (Seneka)

Solus contra omnes - sam przeciw wszystkim

Spiritus flat ubi vult - duch tchnie, kędy chce. (Św. Jan)

Stultum facit fortuna, quem perdere vult - kogo los chce zgubić, tego głupcem czyni. (Publiliusz Syrus)

Suae quisque fortunae faber - każdy jest kowalem własnego losu

Sub specie aeternitatis - z punktu widzenia wieczności.

Summum ius, summa iniuria - najwyższe prawo to najwyższa niesprawiedliwość; ścisłe trzymanie się litery prawa prowadzi do wydawania krzywdzących wyroków.

Superflua non nocent - nadmiar nie szkodzi

Sursum corda! - w górę serca! - nie traćcie ducha. (Jeremiasz)

Sus Minervam docet - świnia poucza Minerwę.

Sustine et abstine - cierp i panuj nad sobą. (Epiktet)

Tabula rasa - czysta tablica.

Tace, Fatua! - Milcz, Głupia! (Zygmunt I Stary do żony Bony Sforzy)

Taedium vitae - wstręt do życia.

Talis pater, talis filius - Jaki ojciec, taki syn.

Tarde venientibus ossa - dosł. Dla leniwie przychodzących kości - spóźnionym dostają się kości

Te Deum laudamus - Ciebie, Boga, wychwalamy.

Tempora labuntur tacitisque senescimus annis - czas upływa, a my starzejemy się niepostrzeżenie (dosł. wraz z cicho upływającymi latami) (Owidiusz, Fasti, VI, 771)

Tempora mutantur et nos mutamur in illis - czasy się zmieniają i my zmieniamy się wraz z nimi.

Tempus fugit, aeternitas manet - czas ucieka, wieczność pozostaje (trwa) (Wergiliusz)

Terribilis est locus iste - przerażające jest owo miejsce

Tertius gaudens - trzeci się cieszy (polskie: gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta)

Testis unus, testis nullus - jeden świadek, żaden świadek.

Tolle pecuniam, bella sustuleris. - Usuń pieniądze, usuniesz wojnę.

Tota vita discendum est mori - przez całe życie trzeba się uczyć umierać. (Seneka)

Totus Tuus - Cały Twój

Trahit sua quemque voluptas - każdy ulega swoim namiętnościom. (Wergiliusz)

Transire suum pectus mundoque potiri - wznieść się ponad granice ludzkich możliwości i przewodzić światu

Tres faciunt collegium - trzech tworzy stowarzyszenie (zwyczajowe i prawne minimum do założenia stowarzyszenia)

Treuga Dei - rozejm Boży

Tu dices - Ty tak powiesz

Tua res agitur, paries cum proximus ardet - o ciebie chodzi, gdy płonie dom sąsiada. (Horacy)

Tuta timens - bojąc się rzeczy bezpiecznych.

Ubi bene, ibi patria - gdzie dobrze, tam ojczyzna.

Ubi concordia, ibi victoria - gdzie zgoda, tam zwycięstwo

Ubi dubium, ibi libertas - gdzie jest zwątpienie, tam jest wolność

Ubi lex, ibi poena - gdzie prawo, tam i kara.

Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia - gdzie ty Gajuszem, tam ja Gają (starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą)

Ultio doloris confesio est - zemsta jest przyznaniem się do cierpienia [Seneka]

Ultra posse nemo obligatur - nikt nie jest zobowiązany zrobić więcej niż może.

Unum castigabis, centum emendabis - jednego zganisz, a stu (tym) naprawisz

Usus magister est optimus - doświadczenie jest najlepszym nauczycielem, Cyceron

Unus pro multis - jeden za wszystkich. (Wergiliusz)

Usus est tyrannus - zwyczaj jest tyranem.

Ut ameris, amabilis esto - jeśli chcesz być kochanym, bądź godny miłości

Ut pictura poesis - poezja jest jak obraz Horacy

Ut sementem feceris, ita metes - jak posiejesz, tak zbierzesz.

Ut sis nocte levis, sit tibi cena brevis! - abyś był lekki w nocy, krótko jedz

Utinam falsus vates sim! - obym był fałszywym prorokiem!

Utile dulci miscere - łączyć przyjemne z pożytecznym.

Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant - dosłownie: Robią pustynię (z kraju) i nazywają to pokojem (lub: twierdzą, że przynieśli mu pokój). [Tacyt]

Vade mecum! - dosłownie: chodź ze mną (postępuj jak wskazano - nazwa poradników)

Vae misero mihi - biada mi nieszczęsnemu (Terencjusz, Andria 302)

Vae victis! - biada zwyciężonym! Król Galów, Brennus. (porównaj gloria victis)

Vale et me ama - żegnaj i kochaj mnie (forma zakończenia listu)

Varietas delectat - zmienność sprawia przyjemność (wg Rhetorica ad Herennium III, 12, 22-zasada starożytnej retoryki nakazująca urozmaicać tok przemówienia, żeby zapobiec jego monotonii a tym samym zmęczeniu i znudzeniu słuchaczy).

Vanitas vanitatum et omnia vanitas - marność nad marnościami i wszystko marność. (Kohelet)

Varium et mutabile semper femina - chwiejną i zmienną jest zawsze kobieta. (Wergiliusz)

Veni, vidi, vici - przyszedłem, zobaczyłem, zwyciężyłem (wg Plutarcha słowa Juliusza Cezara po zwycięstwie nad Farnacesem, królem Pontu)

Venimus, vidimus, Deus vicit - przybyliśmy, zobaczyliśmy, Bóg zwycięzył (Jan III Sobieski, przesyłając papieżowi Innocentemu XI chorągiew Proroka zdobytą w 1683 r. pod Wiedniem)

Ventum seminabunt et turbinem metent - wiatr siać będą, a zbierać burzę. (Księga Ozeasza)

Verba volant, scripta manent - słowa ulatują, pismo zostaje.

Veritas odium parit, obsequium amicos - prawda rodzi nienawiść, ustępliwość przyjaciół. (Terencjusz)

Venter non habet aures - brzuch nie ma uszu; słowami głodnego nie nakarmisz

Verba docent, exempla trahunt - słowa uczą, przykłady pociągają (skłaniają do naśladowania)

Verba et voces praetereaque nihil - słowa i słowa, nic ponadto

Veritas temporis filia est - prawda jest córką czasu (= z czasem wszystko wychodzi na jaw; wg Gelliusza XII, 11, 7 „słowa któregoś z dawnych poetów, którego nazwisko mi teraz wyleciało z pamięci”)

Verus amicus rara avis est - prawdziwy przyjaciel jest rzadkim ptakiem

Vestigia terrent - ślady odstraszają (a więc nie wchodźmy do jaskini, jeżeli widać tylko ślady wchodzących)

Videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat - niechaj baczą konsulowie, by rzeczpospolita nie poniosła jakiej szkody.

Video lupum - widzę wilka (polskie: O wilku mowa, a wilk tuż)

Video meliora proboque, deteriora sequor - widzę i pochwalam to, co lepsze, ale skłaniam się ku gorszemu (Owidiusz, Metamorfozy, VII 20-21: wypowiedź Medei przeżywającej konflikt między lojalnością wobec ojca, a miłością do Jazona).

Vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam - czuwajcie więc, bo nie znacie dnia ani godziny. (Św. Mateusz)

Vince in bono malum - zło dobrem zwyciężaj. (Św. Paweł)

Vino pellite curas - winem odpędźcie troski. (Horacy)

Vinum incendit iras - wino rozpala gniew. (Seneka)

Virtus ad beate vivendum sufficit - cnota wystarcza do szczęścia. (Seneka)

Virtus est perfecta ratio - cnota jest doskonałym rozumem. (Cyceron)

Virtuti militari. - męstwu żołnierskiemu

Vis maior - siła wyższa.

Vita mancipio nulli datur, omnibus usu - życia nikt nie otrzymuje na własność, lecz wszyscy do użytku. (Lukrecjusz)

Vita sine litteris mors est - życie bez nauki śmiercią jest

Viva vox docet - żywe słowo kształci

Vivere militare est - życie jest walką. (Seneka)

Vivere nolit, qui mori non vult - kto nie chce umierać, ten nie chce też żyć. (Seneka)

Volenti nihil difficile - dla chcącego nic trudnego.

Volenti non fit iniuria - chcącemu nie dzieje się krzywda

Vos estis sal terrae; vos estis lux mundi - wy jesteście solą ziemi; wy jesteście światłością świata. (Jezus Chrystus do apostołów)

Vox clamantis in deserto - głos wołającego na pustyni. (Księga Izajasza)

Vox populi, vox Dei - głos ludu, to głos Boga (Alkuin - ok. 735-804)

Vulgare amici nomen, sed rara est fides - słowo „przyjaciel” jest pospolite, ale lojalność jest bardzo rzadka

Vulnerant omnes, ultima necat. - ranią wszystkie, ostatnia zabija (o godzinach; napis na zegarze)



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
patomorfa - lacina, Medycyna, patomorfologia
lacina, medycyna, łacina
Wyjatki rodzajowe III deklinacji, I rok, I rok, gieldy, od Karoliny, medycyna, Łacina
POZYCJA BEZPIECZNA, medycyna, łacina
jaszczur, I rok, I rok, gieldy, od Karoliny, medycyna, Łacina
Medycyna paliatywna 4
ZDROWIE PUBLICZNE I MEDYCYNA SPOŁECZNA
Tradycyjne metody nauczania w medycynie 2
Analiza genetyczna w medycynie sądowej
Wprowadzenie do medycyny rozwojowej 1
Medycyna Ratunkowa ogólne
Zastosowanie światła w medycynie i kosmetologii
Relacja lekarz pacjent w perspektywie socjologii medycyny popr

więcej podobnych podstron