Formalizm amerykański, Studia, NL, Rok I, Literaturoznawstwo


IV. Formalizm amerykański - New Criticism

Nowa Krytyka (New criticism) - nazwa obejmująca działalność krytyków uniwersyteckich, którzy niepodzielnie panowali na amerykańskiej scenie literaturoznawczej między 1940 a 1970 rokiem. Nowa krytyka zwracała uwagę przede wszystkim na autonomiczną wartość dzieła literackiego. Przedstawiciele Nowej Krytyki związani byli z rozwojem angielskiego i amerykańskiego modernizmu.

Główni przedstawiciele: Cleanth Brooks, John Crowe Ransom.

Nowa Krytyka stała się najbardziej ortodoksyjną szkołą krytyczną w USA. Jej członkami poza Brookesem i Ransomem był także William K. Wimsatt Jr. Łączył ich wspólny cel: rzetelna uniwersytecka edukacja literacka oparta na obiektywnych regułach czytania. Głównym narzędziem w oddziaływaniu - esej. Wzorcowym podręcznikiem analizy literackiej na amerykańskich uniwersytetach był Understanding Poetry Brookesa i Warrena.

Angielskie źródła

Początki Nowej Krytyki to lata 20 w Anglii.

Thomas Stearns Eliot - napisał esej „Tradycja i talent indywidualny”, w którym postawił tezę: rozwój artysty to bezustanne poświęcanie samego siebie i stałe wygaszanie własnej osobowości. Eliot wysuwa koncepcję twórczości poetyckiej: „Poezja to nie danie upustu wzruszeniom, ale ucieczka od wzruszenia, to nie wyrażanie osobowości, lecz ucieczka od osobowości.” Pisarz musi wyzbyć się własnych uczuć i emocji. Te są własnością samego dzieła sztuki, nie życia, biografii.

W eseju o dramaturgii elżbietańskiej Eliot pisze o oderwaniu sztuki od rzeczywistości. Sztuka, która nie opiera się na konwencji, tylko na dążeniu do realizmu, nie jest w ogóle sztuką. Konwencja (rytm narzucony zewnętrznemu światu), wyzwala zarówno od nieobrobionej rzeczywistości, jak zmąconej osobowości prywatnej.

Eliot stworzył teorię przedmiotowego odpowiednika - domagał się aby wiersz nie komunikował uczuć bezpośrednio, lecz za pomocą tekstowej mediacji. Przedmiotowy odpowiednik to obiektywnie istniejący symbol lub obraz, który odsyła z jednej strony do nastroju poety, z drugiej zaś wywołuje nastrój u czytelnika. Nie jest rzeczywistym przedstawieniem tego, co poeta czuł, pisząc wiersz.

Ivor A. Richards - W książce „The meaning of meaning” wprowadził rozróżnienie na 2 sposoby użycia języka:

  1. symboliczne - zakłada wyraźnie określone odniesienie do rzeczywistości i pretenduje do prawdy

  2. emotywne - nie odsyła do rzeczywistości, uchyla się kwalifikacji prawda-fałsz; Swoje uzasadnienie znajduje w wyrażaniu ludzkich postaw.

Koncepcja pseudosądów Richardsa i Ogdena - Referencjalne użycie znaków językowych to sąd, do którego stosujemy kryteria logiczne. Użycie emotywne, prowadzi do formułowania pseudosądów (pseudo-statements), które nie mogą być weryfikowane przez odniesienie do rzeczywistości. Emotywna postawa, wyrażona w poetyckich pseudosądach, polegać ma na tym, że chaotyczne bodźce zewnętrzne są przetwarzane przez umysł w harmonijną, zrównoważoną strukturę, która nie podlega weryfikacji przez odniesienie do zewnętrznego podmiotu, lecz jest ważna w sobie. Utwór poetycki jest odwzorowaniem pracy umysłu i daje się zdefiniować przez równowagę wewnętrznych elementów.

Krytyka jednoznaczności wiersza Richardsa - krytykował pogląd iż każde słowo posiada jakieś własne, jedno znaczenie, niezależne od niego użycia i sprawujące nad nim kontrolę, oraz cel w jakim powinno być wypowiedziane. Znaczenie tekstu jest uzależnione od wewnętrznych relacji między słowami, które należy badać całościowo, w kontekście całej wypowiedzi.

Wieloznaczność - jedna z najważniejszych kategorii semantycznych Nowej Krytyki. William Empson napisał, że wieloznaczność odsyła nie tylko do różnych znaczeń danego wyrażenia w słowniku, ale też do „wszelkich”, nawet najdrobniejszych niuansów słownych, umożliwiających odmienne reakcje na tę samą cząstkę języka.

Podsumowując- Richards stworzył trzy tezy: oddzielenie od siebie sądów referencjalnych i emotywnych (poetyckich), scalająca działalność umysłu odwzorowana w spójnym artefakcie, strukturalna wieloznaczność wypowiedzi językowej.

„Princes of Literatury Criticism” Richardsa to pierwsza książka w języku angielskim, w której zarysowano spójną teorię krytyki literackiej.

Close reading

Harmonijne napięcia

PODSUMOWANIE

Tezy Nowej Krytyki:

  1. Język poetycki (emotywny) różni się od języka referencjalnego (symbolicznego), podobnie jak słowo poetyckie różni się od słowa prozaicznego. „Słowo w sensie poetyckim jest rzeczą samą w sobie i zawiera wszystkie swoje znaczenia, podczas gdy słowo w sensie prozaicznym jest jednopłaszczyznowe i funkcjonalne”

  2. Utwór poetycki odsyła do „wyobraźniowego życia poety, które scala w sobie rozbieżne doświadczenia.

  3. Utwór poetycki jest autonomiczną, samowystarczalną całością, zbudowaną z wewnętrznych napięć (ironii i paradoksów). Do jego odczytania niepotrzebna jest znajomość kontekstu pozaliterackiego

  4. Język poezji zrywa z nawykami potocznej komunikacji. Poezja nie jest podporządkowana żadnemu zewnętrznemu celowi i dlatego jest autoteliczna. „Poezja znajduje swój prawdziwy pożytek w swej doskonałej bezużyteczności”.

  5. Krytyk zajmuje się odsłanianiem organicznej jedności dzieła poprzez scalanie jego pozornej niespójności.

  6. Krytyka jako działalność naukowa i obiektywna ( a nie: impresjonistyczna i subiektywna) , nie interesuje się ani intencją poety, ani też realnym wpływem na czytelnika, albowiem liczy się jedynie „tekst sam w sobie”. Krytyk powinien „raczej odnosić się do natury przedmiotu niż do efektu, jaki wywołuje w podmiocie”

  7. Nie rozumienie wiersza jest istotne, ale przyjemność, jaką on sprawia w lekturze. Odbiór wiersza powinien być kontemplatywny i bezinteresowny, pozbawiony jakichkolwiek odniesień do sytuacji społecznej pisarza i czytelnika

  8. Społeczna funkcja krytyki polega na „wydobyciu dla własnej publiczności tego, czego ona pragnie, organizowaniu tego, co może stworzyć, a mianowicie smaku i epoki.

  9. Dzięki Nowej Krytyce zarzucono redukcjonistyczną i impresjonistyczną postawę wobec dzieła literackiego i stworzono w Ameryce warunki do pełnej profesjonalizacji i formalizacji badań literackich jako osobistej dyscypliny.

VI. HERMENEUTYKA

  1. prawdziwy sens tekstu to sens dosłowny - tekst mówi to co mówi (hermeneutyka literalna)

  2. prawdziwy sens tekstu to sens przenośny - znaczenie tekstu jest znakiem odsyłającym do innego znaczenia (hermeneutyka figuralna)

  1. Egzegeza duchowa szkoły aleksandryjskiej (Klemens, Orygenes, II/III w.) vs egzegeza dosłowna (historyczna) szkoły antiocheńskiej (Diodor z Tarsu, Jan Chryzostom, IV/V w.)

  2. Alegoreza i typologia patrystyczna vs żydowski liberalizm

  3. Luterańska sola scriptura (Pismo Święte a nie Kościół dostarcza reguł interpretacji) vs Tradycja rzymska (Kościół interpretuje)

ZNACZENIA TERMINU HERMENEUTYKA

Świadomość i język

Tradycje ze względu na relację między mową i świadomością:

W tym ujęciu hermeneutyka jest postawą filozoficzną, dla której niezapośredniczone przez język poznanie „obiektywne” jest mitem.

Heidegger

Twórca XX wiecznej antyepistemologicznej filozofii hermeneutycznej

Odzyskiwanie utraconych symboli

  1. sens, który jest refleksem objawionej mowy świętej, nie jest dany wprost, lecz poprzez symbole (teksty), świadectwa Logosu;

  2. Symbole (teksty) należy objaśniać za pomocą dostępnych technik egzegetycznych

  3. Egzegeza symboli (tekstów) jest niezbędnym etapem na drodze ukonstytuowania się podmiotu.

Od litery do ducha

PODSUMOWANIE

EGZEGETYCZNY- Sztuka interpretacji tekstów - jakie jest znaczenie tekstu? Jak je objaśnić? Jak je skonstruować? Teksty domagają siei interpretacji, która rekonstruuje lub konstruuje ich znaczenia. Dzieli się ona na 2 szkoły:

Szkoła odtwórcza

Szkoła twórcza

trzeba wypracowywać szczegółowe techniki egzegetyczne pozwalające na odtworzenie pierwotnego sensu

sesn rodzi się w kolejnym kacie interpretacji

Esencjalistyczna - istnieje wierna i prawdziwa wykładnia tekstu, zgodna z jego źródłową intencją, ulokowana w autorze bądź samym tekście.

-metafizycy

Pragmatyczna - nie istnieje gotowa prawda tekstu do okrycia; zaś interpretator narzuca tekstowi sens zgodnie z własną postawą i sytuacją

-pragamtyści

EPISTEMOLOGICZNY -teorię interpretacji - jak możliwa jest interpretacja jako szczególny rodzaj poznania? Jak możliwe jest rozumienie? Jakie są najogólniejsze reguły uprawomocnienia wyników interpretacji. Interpretacja jest szczególnym rodzajem poznawania świata (interpretuję bo tego wymaga moja wiedza na temat świata)

EGZYSTENCJALNY-- interpretacja nie jest formą wiedzy lecz życia. Jak w ogóle mogę żyć w świecie, który jest moim światem i jak mogę istnieć wśród znaczeń wytwarzanych przez innych? Interpretacja jest sposobem bycia w świecie (interpretuję, bo wymaga tego świat, którego jestem częścią).

V. BACHTIN

Na marginesie

Michaił Michajłowicz Bachtin (1895 - 1975) - Badacz teoretyczno literacki, który było odizolowany od głównych ośrodków akademickich, ale miał ogromny wpływ na badania literackie. Z wykształcenia filolog klasyczny, świetny znawca języków, filozofii. Po ukończeniu uniwersytetu w Petersburgu pracował przez kilka lat jako nauczyciel na prowincji ( w Newlu i Witebsku) gdzie zaczął wypracowywać swoją filozofię kultury i przygotowywać książkę Problemy twórczości Dostojewskiego. Po 4 latach pobytu w Leningradzie został aresztowany z psucie młodzieży i skazany na 10 lat obozu koncentracyjnego na Wyspach Sołowieckich, co dzięki wstawiennictwu wielu osób zakończyło się zsyłką do Kazachstanu. W latach 30 i 40 pracował nad monografią Rabelais'm [!] i o Bildungsroman ( przetrwały jednak tylko fragmenty tej książki, gdyż w czasie wojny Bachtin robił z rękopisu skręty :D).

Po wojnie Bachtin przeniósł się do Sarańska gdzie wykładał na uniwersytecie literaturę powszechną ^^. Tytuł jego rozprawy doktorskiej brzmiał: Franciszek Rebelais w historii realizmu (obronił w 1946 r.). Do Rosji przeprowadził się w latach 60/70. Od dziecka cierpiał na chorobę szpiku kostnego, miał amputowaną nogę. Po przybyciu do Rosji trafił do lecznicy rządowej, a następnie do domu starców pod Moskwą. Umarł w mieszkaniu w Moskwie samotny i chory, po przygotowaniu do druku tomu Problem literatury i estetyki.

Władza autonomii / autonomia władzy

Bachtina filozofia literatury - Podstawowa zasada filozofii Bachtina: Nic w świecie nie istnieje samo w sobie i jakiekolwiek próby ustanowienia autonomii (bytowej, poznawczej, moralnej i estetycznej) są iluzją. Nie wierzył w formalno-strukturalną koncepcję utworu literackiego jako „całości zamkniętej i samowystarczalnej”. Głównym przedmiotem swoich zainteresowań uczynił powieść, którą pojmował antropologicznie - jako „artystycznie zorganizowaną społeczną różnostylowość”, zajmował się analizą socjologiczną.

Różnojęzyczność - „prawdziwym środowiskiem, w którym żyje i kształtuje się wypowiedź , jest udialogizowana różnojęzyczność. [Bachtin, Słowo w powieści]

Owe różne języki wkraczają do powieści np. od postaci mowy pozornie zależnej, po cytowanie rozmaitych konwencji literackich i idiolektów.

Karnawał - W rozumieniu Bachtina jest to wywodzący się z ludowo-jarmarcznej kultury światopogląd opozycyjny wobec oficjalnych instytucji i zhierarchizowanego ładu. Śmiech, parodia, profanacja, błazenada, groteskowe odwrócenie świata na opak, niestosowne obrazy dołu materialno-cielesnego, skandaliczna mowa familiarno-jarmarczna - to formy światopoglądu karnawałowego, które z kultury ludowej (analizowanej w książce o Rabelais'm) przedostały się do literatury wysokiej i stały się „potężnymi środkami artystycznego poznawania życia”. Skarnawalizowany światopogląd jest głęboko ambiwalentny: powaga miesza się ze śmiechem, mądrość z głupotą, życie ze śmiercią, góra z dołem, wysokie z niskim. Tę właśnie wieloznaczność karnawałowej ideologii Bachtin dostrzega między innymi u bohaterów Dostojewskiego.

W żywiole mowy

Bachtina interesowała przede wszystkim walka kultur i języków. Kategorie jak: karnawał, dialog, polifonia, różnojęzyczność, cudze słowo - odsyłają poza teksty, do kultury, w której języki skrywają w sobie określony światopogląd.

W latach 50 (największa stalinizacja życia intelektualnego) Bachtin zaczął pracować nad mechanizmami językowej komunikacji a ściślej - antropologią: tym jak człowiek (anthropos) określa swoje miejsce w świecie poprzez akty mowy (logoi). Krytykował strukturalizm de Saussure'a, który mówił, że należy starannie oddzielić język traktowany jako jednorodny system znaków (langue) istniejący poza konkretnymi użytkownikami, od różnorodnego mówienia (parole), związanego z tym co jednostkowe. Język jest w całości dany zanim jednostka zacznie się nim posługiwać. Bachtin zlikwidował przepaść między tym, co konieczne (system językowy) a tym co przypadkowe (jednostkowy akt mowy), wprowadzając pośrednią kategorię porozumiewania się. Wg niego język składa się z gotowych schematów komunikacyjnych, zanurzonych w codziennym żywiole mowy.

Owe struktury nazwał gatunkami mowy:

Gatunki mowy - najmniejsze dające się wyróżnić jednostki żywej mowy, budujące komunikacyjne uniwersum: repliki dialogu, pytania, odpowiedzi, polemiki, spory, listy. Dzięki gatunkom mowy, zarówno występującym osobno (tzw. Prymarne gatunki mowy), jak włączanym do powieści (wtórne gatunki mowy), istnieje nieprzerwana ciągłość między literaturą a komunikacją potoczną. Gatunki mowy to „pasy transmisyjne od historii społeczeństwa do historii języka”. Gatunki mowy określają ogólne warunki i ramy komunikacji.

Wg Bachtina język nie dzieli się na system i jego aktualizacje, lecz żyje dzięki swojej zdarzeniowości.

Bachtin i postsrukturalizm

Wydanie w 1965 r. przez Todorowa „Teorii literatury” (podstawowe teksty rosyjskich formalistów) to symboliczny początek teorii literatury we Francji.

Dużym przełomem, darem dla francuskiej teorii literatury było programowe wystąpienie Bachtina (odkryła to Julia Kristeva - bułgarska badaczka studiująca we Francji) w którym powiedział iż:

Każdy tekst jest skonstruowany niczym mozaika cytatów, każdy tekst wchłania i przekształca inny tekst. Pojęcie intersubiektywności zostaje zastąpione pojęciem intertekstualności.

Tekst jest swoistą polifonią głosów.

Polifonia - pojęcie wprowadzone przez Bachtina w książce o Dostojewskim. Jest to wielogłosowość: głosy poszczególnych postaci powieści, które charakteryzują się odmiennymi światopoglądami, istnieją samodzielnie, wchodzą ze sobą w rozmaite relacje polemiczne i nie są podporządkowane nadrzędnej świadomości autora. Wg Bachtina jest to kategoria filozoficzna czy teologiczna, nie ściśle kompozycyjna. Jest to „nieskończony dialog wokół spraw ostatecznych”.

Bachtin wprowadził zasady metalingwistyki, do której należą „rozmaite odmiany i stopnie nasilenia obcości cudzego słowa, a także różnorodne formy odniesienia do niego”. Nie istnieje wypowiedź izolowana, zawsze są wypowiedzi, które ją poprzedzają lub występują po niej. Między wypowiedziami zawiązują się relacje, których nie da się określić ani mechanicznie, ani lingwistycznie.

Metalingwistyka - bada dialogowe (intertekstualne) relacje utworu z innymi utworami i z innymi językami.

Bachtin jako sojusznik w przeformułowywaniu tez strukturalistycznych:

  1. Tekst nie jest strukturą autonomiczną, lecz zanurzony jest w nieograniczonym kontekście, którego nie można zamknąć. Każdemu tekstowi można dopisać nowy kontekst, który także można wpisać w nowy układ i tak w nieskończoność. Nie ma pierwszego ani ostatniego słowa. (podobne poglądy mają Gadamer, Lacan)

  2. Sens tekstu przysługuje wyłącznie sensom, które spotkały się i zderzyły ze sobą i jest efektem starcia sił (sensów). Bachtin wyprowadza spotkanie sensów poza sam tekst, w stronę międzypodmiotowej komunikacji. Tu Bachtin, mówiąc o „krzyżowaniu się horyzontów” czy „przecięciu dwu świadomości” zbliża się bardzo do hermeneutyki, której sens rodzi się z dialogu między Ja i Ty.

  3. Między mną (podmiotem) a tekstem (światem) rozpościera się pośrednicząca sfera intertekstualna (językowa), łagodząca ontologiczną sprzeczność między tymi dwoma porządkami i umożliwiająca wszelkie poznanie. Krytykował dualizm podmiotowo-przedmiotowy.

  4. Podmiot nie istnieje samodzielnie, albowiem jest wydany cudzej mowie, nad którą nie ma kontroli.

Między innymi

Wg Todorova Bachtin to przede wszystkim antropolog filozoficzny, starający się wypracować w swoich rozprawach „zasadę dialogiczną” czyli „człowiek definiuje sam siebie za pośrednictwem drugiego człowieka”.

Dialogiczność - „naturalne nastawienie żywego słowa” [Bachtin, Słowo w powieści], ale także najważniejsza właściwość utworu literackiego, sprzeciwiająca się traktowaniu go jako autonomicznej, samowystarczalnej całości. Dialogiczność jest głównym mechanizmem procesu historycznoliterackiego. Dialogiczne jest słowo powieściowe. Słowo poetyckie jest samowystarczalne i nie zakłada cudzych wypowiedzi.

Bachtin krytykował solipsyzm etyczny. Powieść polifoniczna jest artykulacją wielogłosu (odmiennych świadomości) i nie narzuca własnej ideologii innym, można ją rozumieć jako inscenizację etycznej odpowiedzialności, opartej na szacunku do innego gatunku.

Powieść - artystycznie zorganizowana społeczna róznostylowość i najlepiej oddaje różnojęzyczność kultury. Z tego powodu zajmuje najwyższe miejsce w hierarchii gatunków.

Niewspółobecność - dystans między poznającym, a tym, co chce on pojąć. „Niewspółobecność to główna siła motoryczna rozumienia w dziedzinie kultury. Sens nie jest dany nigdy wprost, lecz odsłania się dopiero „ w spotkaniu z innym, cudzym sensem”.

Wg Bachtina obcy sens nigdy nie zostaje przyswojony, lecz pozostaje „cudzo-swój”.

Niewspółobecność tłumaczy się również jako pozostawanie na zewnątrz.

Zjawiska te wskazują niewspółmierność bohatera i autora, który pozostaje „na zewnątrz” tekstu i nie uobecnia się w tekście. Bohater zostaje odcięty od autora i zaczyna żyć własnym, obcym autorowi życiem, dzięki czemu, autor może spojrzeć na siebie oczami innego i w ten sposób uznać innego za niezbędny element określenia samego siebie.

Bachtin pisze o zapośredniczeniu podmiotu. Może się ono realizować przez spojrzenie, mowę, świadomość innego. Podmiot nie potrafi zdefiniować własnej tożsamości, nie odwołując się do tego co inne, włączając zaś we własną strukturę to, co inne, pozbawia się złudzeń o wewnętrznej jedności.

Bachtin przekracza granice literaturoznawstwa w stronę ontologii społecznej (Theunissen), etyki (Levinas), hermeneutyki (Ricoeur) czy psychoanalizy (Lacan).

Rozumienie - W wyjaśnianiu uczestniczy tylko jedna świadomość, w rozumieniu dochodzi do dialogowego spotkania dwóch świadomości, dwóch podmiotów (nawiązanie do Diltheya) Autor jest obecny poza tekstem, pod postacią nadrzędnej świadomości, która posługuje się różnymi głosami ( w tym obrazem autora wpisanym w tekst). Rozumienie jest zawsze rozumienie kogoś drugiego poprzez tekstową obiektywizację.

PODSUMOWANIE

Bachtinowska antropologia kultury i literatury:

  1. Sens ma charakter podmiotowy, a nie strukturalny

  1. Człowiek jest istotą dialogową, to znaczy definiuje własną tożsamość przez odniesienie do cudzych słów. Zarówno świadomość, jak tożsamość człowieka są trwale zmiediatyzowane i nie dają się określić w oderwaniu od rozbrzmiewającego

wokół niego mowy. To łączy Bachtina z antykartezjańską filozofią hermeneutyczną.

  1. Kultura jest przestrzenią różnorodnych, ścierających się ze sobą dyskursów, co oznacza, że nie istnieje jeden język opisujący rzeczywistość.

  1. Język jest nośnikiem ideologii, czyli światopoglądu. Nie ma słów, które wolne byłyby od światopoglądowego nacechowania („nie istnieją słowa niczyje”), dlatego, że język definiuje się przez związki podmiotu mówiącego z rzeczywistością przenikniętą innymi językami, innymi głosami, nie przez systemowość.

  1. Dzieło literackie nie jest tworem zamkniętym i autonomicznym, lecz wielogłosową i różnojęzyczną wypowiedzią zanurzoną w prozaicznym żywiole mowy codziennej. Dzieło literackie jest wypowiedzią tworzącą „ogniwo w łańcuchu obcowania językowego” i żyje jedynie w kontakcie z innymi dziełami.

  1. Analizą wypowiedzi ze względu na jej intertekstualne (różnojęzyczne) usytuowanie zajmuje się nie stylistyka lecz metalingwistyka.

STRUKTURALIZM (II)

Strukturalizm wysoki

Cele powojennego strukturalizmu

W latach 60 najważniejsze stało się skonstruowanie systemu języka literackiego oraz stworzenie ogólnej gramatyki literatury. Również w tym okresie strukturalizm zyskał rangę systemu filozoficznego.

Duży wpływ miały prace franc. filozofa i antropologa - Claude'a Levi-Straussa, w szczególności jego Antropologia strukturalna.

Powojennie strukturaliści będą kontynuować i rozwijać dokonania swoich poprzedników (np. de Saussure'a), nadadzą im też zupełnie nowy charakter.

Lekcja lingwistyki

Levi-Strauss przeżył objawienie za sprawą Jakobsona i językoznawstwa strukturalnego.. Uświadomił sobie możliwość opanowania przytłaczającej wielości rozmaitych zjawisk i pojęć przez określenie najprostszych łączących je relacji - znalezienie inwariantów w zmienności. Chodziło mu przede wszystkim o uporządkowanie wszystkiego, co dotyczy aktywności kulturowej człowieka.

Powojenny okres strukturalizmu został zdominowany przez myśl antropologiczną, a do głosu doszły przesłanki filozoficzne teorii systemu językowego. Już de Saussure dowodził, że język jako system znaków stanowi ukrytą , nieświadomą strukturę określającą ogólne warunki możliwości tworzenia wypowiedzi jednostkowych. De Saussure posunął możliwość rozszerzenia terminu język na ogół praktyk kulturowych człowieka.

Wynikało z tego to, że można było również rozmaite zachowania kulturowe człowieka uznać za odrębne systemy znaków i na zasadzie analogii badać je w sposób podobny do tego, w jaki za pomocą analizy strukturalnej badano system języka naturalnego - poszukiwać ukrytych struktur tworzących dany „język” kulturowy, skonstruowany zawsze na wzór języka naturalnego. Właśnie te tezy upowszechnił Levi-Strauss, w jego ujęciu nie tylko całość kultury okazywała się ukształtowana przez język.

Kiedy na gruncie strukturalizmu została sformułowana teza o językowym charakterze świadomości, pojawiły się możliwości przekształcenia teorii strukturalistycznej w system filozoficzny.

Strauss (zainspirowany de Saussurem i fonologią Trubieckiego) stworzył nowy rodzaj nauki o zachowaniach kulturowych człowieka - antropologia strukturalna (etnologia).

W Podstawowych strukturach pokrewieństwa Levi-Strauss dokonał, opartej na wzorcach fonologii, analizy relacji rodzinnych w społeczeństwie pierwotnym.

Poważnie potraktował również możliwość wyodrębnienia w poszczególnych zjawiskach kulturowych jednostek elementarnych i szczegółowo badał ich opozycyjne zależności. Czynił tak zarówno opisując „język” układów rodzinnych jak również analizując opowieści mityczne ( wydzielił elementarne jednostki mitu- mitemy).

Antropologia strukturalna - Levi-Strauss przeniósł do niej i rozszerzył najważniejszą z opozycji de Saussure'owskich (mowa-język) na całe uniwersum kulturowe. Wszelkiego rodzaju zachowania, obyczaje, obrzędy, wierzenia, mity pełniły w jego koncepcji funkcję „mowy”. Podstawowym zadaniem antropologii strukturalnej miało być opisanie „języka”- abstrakcyjnego systemu, który jest uniwersalną strukturą o charakterze językowym, rządzącą całością kulturowych zachowań człowieka.

Najważniejszy wątek w badaniach Levi- Straussa stanowiła analiza mitów. Dlaczego mity? Bo powtarzają się we wszystkich kulturach, można w nich dostrzec pewne podobieństwo, stanowią wyraz nakazów i zakazów społecznych, które człowiek przyjmuje za swoje, nie zdając sobie sprawy z ich pochodzenia- tworzą więc uniwersalny system zachowań kulturowych, budują ich ukrytą, nieuświadomioną przez człowieka strukturę.

Aby odnaleźć strukturę mitów badacz uporządkował wszystkie znane wątki fabuł mitycznych i wyodrębnił jednostki znaczące. W tym celu filozof zastosował technikę rozkładania historii opowiadanej przez mit na pojedyncze zdarzenia stanowiące samodzielne całości. Elementarne cząstki mitów badacz nazwał mitemami. Spełniają one w opowieści mitycznej tę samą funkcję co fonemy w języku.

Levi-Strauss był zainspirowany m.in. Władimirem Proppem i jego analizą bajki rosyjskiej.

W świecie bajki

Morfologia bajki Proppa (w skrócie, ponieważ była o tym mowa na zajęciach)

Poszukiwanie gramatyki literatury

Francuska szkoła narratologiczna

Projekt badaczy tej szkoły wywodził się z co najmniej trzech równie silnych źródeł. Oprócz strukturalnej analizy mitów i analizy bajki Proppa były to również kolejne odmiany strukturalistycznych teorii językoznawczych- zwł. Lingwistyka Louisa Hjemsleva oraz gramatyka transformacyjną-generatywna językoznawcy amerykańskiego Noama Chomsky'ego. Literaturoznawcą bliska była w tym wypadku zarówno sama idea gramatyki, jak i to, że stanowiła ona formalny model wytwarzania wszelkich możliwych zdań języka. Gramatyka Chomsky'ego miała więc być idealnym modelem „kompetencji językowej” - zanosi do tworzenia zdań oraz ich rozumienia. Miała ona również charakter filozoficzny- badacz uważał, że odkrycie owych uniwersalnych, wspólnych dla wszystkich języków form stanie się kluczem do zbadania ogólnych własności ludzkiego umysłu.

Chomsky'emu chodziło o uchwycenie ogólnych mechanizmów wytwarzania zdań, narratologom francuskim zaś szło raczej o wytwarzanie złożonych wypowiedzi. Literaturoznawcy poszukiwali gramatyki literatury, a więc-uniwersalnej kompetencji literackiej, czyli zdolności do wytwarzania wszelakich możliwych wypowiedzi literackich.

Narratolodzy wyróżniali cztery podstawowe poziomy wypowiedzi:

1966 manifest narratologiczny

8. numer czasopisma „Communications” został uznany za manifest szkoły narratologii francuskiej. Publikowali w nim m.in. Barthes, Todorov, Greimas i Bremond, zostali oni uznani za głównych przedstawicieli orientacji narratologicznej, zwanej również „orientacją generatywną semiotyki strukturalnej”. W owym numerze czasopisma pojawił się najogólniejszy projekt tego, co narratolodzy francuscy szumnie nazywali „gramatykami narracji”.

NARRATOLOGIA- jedna z najważniejszych szkół literaturoznawstwa strukturalistycznego, powstałą we Francji w latach 60-tych . Łączyła perspektywę strukturalno-semiologiczną z inspiracjami płynącymi z badań Levi-Straussa i analiz rosyjskiej bajki magicznej Władimira Proppa oraz z pływami gramatyki transformacyjno-generatywmnej Noama Chomsky'ego. Głowny nurt badań narratologów stanowiły próby skonstruowania modelu wytwarzania fabuł (gramatyki narracyjnej), uznawane za pierwszy krok na drodze do odkrycia uniwersalnej gramatyki literatury.

Greimas

Claude Bremond Logika możliwości narracyjnych

Tzvetan Todorov Kategorie opowiadania literackiego

Roland Barthes Wstęp do analizy strukturalnej opowiadań

- poziom „funkcji” (w koncepcji Proppa)

- poziom „działających” postaci (aktantów-w rozumieniu Greimasa)

- poziom narracji („wypowiedzi” - w ujęciu Todorova)

Narracja spinała te poziomy w całość

Naukowe zamierzenia powojennego strukturalizmu francuskiego nie zostały nigdy zrealizowane, pozostały jedynie w sferze projektów teoretycznych. Podobnie nie powiódł się zamysł stworzenia ogólnej gramatyki literatury.

Poetyka odbioru (polska szkoła komunikacji literackiej)

Polscy strukturaliści skoncentrowali swoją uwagę na teorii komunikacji literackiej.

Najważniejsi przedstawiciele: Janusz Sławiński, Aleksandra Okopień-Sławińska, Michał Głowiński, Edward Balcerzan, Kazimierz Bartoszyński. W ich zamierzeniach leżało precyzyjne zbadanie układu wpisanych w komunikat literacki relacji między jego nadawcą i odbiorcą. Polscy badacze stworzyli w latach 70 i 80 szkołę teoretyczną zajmującą się badaniem nad komunikowaniem literatury. Jednym z podstawowych kierunków refleksji było badanie relacji między danym dziełem literackim i wpisanym weń tzw. horyzontem oczekiwań nadawcy (jego wyobrażeniami na temat oczekiwań estetycznych oraz ideowych odbiorcy) a funkcjonowaniem tegoż (azaliż, ongiś, tudzież - z kim to się wam kojarzy? ) dzieła w zmieniających się w czasie sytuacjach odbioru.

Badacze szczególną uwagę zwracali na wszelkie znajdujące się w literaturze odautorskie sygnały, jak należy je odczytywać, dokonywali rekonstrukcji norm odczytywania właściwości danej publiczności literackiej, badali konwencje literackie określające każdorazowo odbiór dzieła, rekonstruowali role nadawcy i odbiorcy wpisane w komunikat literacki.

Ważne terminy i zagadnienia pojawiające się w pracach badaczy: „podmiot czynności twórczych”, idea „stylów odbioru”, kategoria „odbiorcy wirtualnego.

Pobocznym wątkiem były badania nad konstrukcją fabuły, częściowo inspirowane także dokonaniami narratologów francuskich.

W stronę świata tekstów (poetyki intertekstualne lat 80-tych)

Dla niektórych strukturalistów franc. sposobem na przezwyciężenie hermeneutyczności struktur okazały się analizy intertekstualne - możliwość badania danego tekstu literackiego poprzez jego odwołania do innych tekstów. Analizy intertekstualne w przypadku Genette'a i Riffaterre'a dawały możliwość otwarcia struktury tekstu przynajmniej na inne teksty.

Podsumowanie

Badania Kulturowe

1.Badania kulturowe a literaturoznawstwo

Badania kulturowe- cultural criticism nie mają sprecyzowanego przedmiotu, metody, nie są też związane z żadnym językiem narodowym;

Przedmiotem jest powiem szeroko pojęta kultura, matoda zaś zastępowana jest przez konglomerat cząstkowych strategii; clutural critisism zajmuje się badaniem wszystkiego co daje się badac w przestrzeni kultury: tania literatura popularna, teksty muzyki rozrywkowej, turystyka, pornografia itd.

Badania kulturowe wykorzystują założenia semiotyki, feminizmu, postkolonializmu, dekonstrukcji, psychoanalizy. [ rówżnorodnośc metodologiczna]

Badania kulturowe burzą anachroniczny sposób myślenia o literaturze, jej specjalnej pozycji w kulturoweym uniwersum, estetyczną autonomię; czasami za zaczenie estetyczne odpowiedzialna jest opinia społeczeństwa.
w obrębie C.C rozszerza się znaczenie literatury - nie są to już tylko teksty literackie, lecz wszystkie praktyki symboliczne, które przedstawiają nam rzeczywistośc.
czytanie to orientowanie się w świecie.
badanie literatury to badanie kultury, jest interwencją polityczną, opartą na budowaniu jakiejśc wspólnoty.

Codziennośc- Michael de Certeau - praktyki życia codziennego to sposoby w jakie działa jednostka , nasycając swój świat znaczeniem. „Badanie praktycznej codzienności” to praktyczna nauka o tym co jednostkowe, nie zas nauka o tym jedynie co racjonalne, i wyabstrachowane od przypadkowości. Nie ma taktyk, strategii, za pomocą których mogą posługiwac się użytkownicy wytwarzający własne znaczenia.

Pytania kulturowe - dotyczą dzieła literackiego i jego związków z kulturą, która wpisana jest w tekst, uznana przez czytelników. Tesksty kulturowe nie odsyłąją jednak do zewnętrznie istniejącej wobcenich kultury, gdyż same w sobie są wytworami owej kultury, gdyż wchłoneły w siebie wartości i konteksty kultury.

2.Praktyki, symbole, ideologie

Kultura - jest to system praktyk symbolicznych, zakorzenionych w określonej ideologii, opartych na wymianie.
znaki i symbole tłumaczą człowiekowi rzeczywistośc, pomagają zrozumiec i wpłynąc na otaczającą rzeczywistośc. Definuje się na tego podstawie swoją tożsamośc. Człowiek czynnie tworzy w tworzeniu kultury, zderza się ze znaczeniami które wytwarzane sa w okreslonym czasie, miejscu związane są z określoną kulturą. Człowiek porównuje owe znaczenia z własnym sposobem myslenia, wyobrażen jakie posiada na temat rzeczywistości. Konstruuje tym samym własną tożsamośc kulturową, ponieważ nie jest ona z góry nadana, a stanowi własny świadomy wybór. Ludzie nieustannie wymieniaja się między soba zdaniami, poglądami, wiadomościoami. Kultura jednak wytwarza mechanizmy obrony, kontroli wymiany . Kontrolą może być stopien przyswojenia wiedzy na temat reguł społęcznych , co wpływea tez na to kim jesteśmy. Kultura nie jest także wykładnikiem estetycznej doskonałości, który to musi być osiąhgnięta aby móc być w pełni cywilizowanym człowiekiem. Nie ma w niej także ściśle wyznaczonych miejsc, hierarchii. Kultura jest jednak z pewnością [ o czym misał Raymond Williams, pionier badań kulturowych] rodzajem konkretnego żcyia, który wyraża pewne wartości i znaczenia nie tylko w sztuce, ale i w codziennych relacjach- instytucjach, zachowaniu. Analizą kultury w tym ujęciu będzie zatem wyjaśnianie tychże znaków, znaczeń, wartości. Również Clifford Geertz mówił o znaczeniu „ konstruowanym społecznie” które może zaistniec jedynie na polu gier jęyzkowych, dyskursywnych wspólnot, którw wyrasta tylko w konkretnym układzie społecznym, uformowana

Habitus - Pierre Bourdier- wytwarzanie indywidualnego systemu definicji, które jednostka przejmuje w wyniku rozmawitych sytuacji edukacyjnych (szkoła) i określających sposób postrzegania rzeczywistości.

przez potok jakis wydarzeń.

Reprezentacja - w filozofii pokantonowskiej, jest to wyobrażenie rzeczywistości, które zasadniczo różni się od niej samej.
rzeczywistośc sama w sobie jest niepoznawalna, poznawalne są jej obrazy i wyobrażenia.

Innośc- cecha przysługująca temu, kto wymyka się sub9iektywnej władzy przedstawienia.

Socjologia wiedzy - rozwijająca się w Niemczech, zakładająca kulturowe zdeterminowanie wyników ludzkiej wiedzy.

Kapitał kulturowy - Pierre Bourdieu- określenie stopnia posiadanej wiedzy i kwalifikacji niezbędnych jednostce by weszła w krąg pożądanych instytucji kulturalnych. Kapitał wiedzy pozwala sprawowac posiadaczowi władzę.

Według Geertza znaczenia są wytwarzane w głowie, a następnie przekładane na rzeczywtistośc, lecz wytwarzane są w przestrzeni wymbolicznej, do której należa uczestnicy procesu komunikacji społecznej. Rzeczywtistosc w której żyjemy, to rzeczywistośc w której wytwarzamy znaczenia, które pomagają określic nasze miejsce w tejże przestrzeni. Podstawowe założęnia badań kulturowych : rzeczywistośc nie jest neutralnym przedmiotem badań, lecz środowiskiem, w którym ludzie tworzą wartości i znaczenia. Naeży zatem badac rzeczywistosc nie samą w sobie, ale to co w niej wypowiadamy, myślimy.
np. profestor na uniwersytecie, który przekazuje wiedze swoim studentom, którzy mogą się z nią zgadzac lub też nie. Zyskuje tym ich przyjaźń , uznanie lub też gniew i niechęc. Jednak instytucja uniwersytetu wymuszaq na prof. Określone zachowania , które ograniczają swobodę. Kultura w której żyje opiera się na wytwarzaniu ocen i wartości, które determinują zachowanie profesora. Opiera się na wymianie dóbr materialnbych, duchowych, zaprojektowanych wg. Określonych modeli . Wykłądy na uniwersytecie są zatem praktyką symboliczną, gdyż prof. Wytwarza znaczenie i je rozpowszechnia. Gdy któs zaczyna podzielac jego poglądy , wówczas zaczyna używac tego samego lub podobnego języka, tworzy się wspólnota interesów. Uniwersytet jako umowny przykłąd kultury. Ludzie żyjący w swoich środowiskach nieustannie produkują i odczutyją produkowane przez innych znaczenia, kierują się określonymi poglądami, wyobrażeniami na temat rzeczywtistośc.
teoria gier językowych - Ludwiga Wittensteina - „granice mojego języka są granicami mojego świata”. Język nie jest już obrazem świata, ale zbiorem społecznie określanych gier, praktyk, których zdolnośc wynika z ich skuteczności życiowej. Znaczenie i rozumienie świata nie wytwarzane niezależnie od konktretnej praktyki językowej, ta zaś nigdy nie może być pojedyncza.
teoria antropologia interpretatywna - Clifford Geertz, przekonanie że uniwersum symboliczne organuzuje wyobraźnię każdej grupy społecznej - Papuasi, Indianie, Navajo, golfiarzem, fizycy jądrowi- jest pochodną tego, jak oni sami wyobrażają sobie swój świat i jak „organizują swój świat znaczeń”. Badanie kultur obcych ludów, ale także badanie własnej kultury wymaga dotarcia do tego za kogo się one uważąją , co wg. Własnego przekonania czynia i jaki cel przypisują podejmowanym przez siebie działaniom. Obcośc nie jest zamkniętą w granicach nieprzeniknionej subiektywności, lecz ulega inscenizacji w ramach określonej społęczności, zbiorowości, albowiem znaczenie jest konstytuowane społecznie.

3.Angielskie źródła

Badania kulturowe nie są dziedziną jednorodną, używają wilele rozmaitych języków do swych analiz, przyjmują różne punkty widzenia.
Trzy wielkie tradycje cultural criticism :