■-yr.ch rodzaj męski i trzymuje e.
:worzą przysłówki tt.
z 'nentement.
Stopień wyższy przysłówków tworzymy za pomocą następujących konstrukcji:
II travaille aussi courageusement - aussi + przysłówek + que qu'elle.
■awiają się:
..: j czasownika
: - po drugiej części
II court plus vite qu'elle. |
- plus + przysłówek + ąue |
II parle moins bien qu'elle. |
- moins + przysłówek + ąue |
Stopień najwyższy przysłówków tworzymy za konstrukcji: | |
II parle le plus vite. |
- le plus... lub |
II raisonne le moins logiquement. |
- le moins ... (to oczywiścieforma nieodmienna!) |
Wyjątki | |
Elle parle aussi bien que lui. Elle parle mieux que lui. Elle parle moins bien que lui. Elle parle le mieux. |
hien: aussi hien (ąue) mieux (ąue) moins hien (ąue) le mieux |
"r le vois aussi peu qu'elle. le vois moins qu'elle. "r le vois plus qu'elle. "e le vois le moins. |
peu : aussi peu (ąue) moins (ąue) plus (ąue) le moins |
11 parle autant qu'elle. 11 parle plus qu'elle. 11 parle moins qu'elle. 11 parle le plus. |
heaucoup: autant (ąue) plus (ąue) moins (ąue) le plus |
i łówka plus i moins mogą stanowić część określenia ilości. Wówczas zamiast ąue pojawia się de. : wykład: II gagne plus de 2000 euros par mois.
103