P9110027

P9110027



1 Aulus Gellius, Noce Attyckie 165

7.    Co zatem może się w tych ustawach wydawać surowe, jeśli za surowe nie uznasz prawa, które sędziego czy arbitra ustanowionego zgodnie z prawem, który by w związku z prowadzoną przez siebie sprawą przyjął pieniądze, karze śmiercią albo sprawcę jawnej kradzieży oddaje w niewolę temu, kto stal się ofiarą kradzieży, a nocnego złodzieja zgodnie z prawem pozwala zabić.

8.    Powiedz więc, proszę, powiedz, mężu wielkiej mądrości, czy sądzisz, że albo wiarołomstwo tego sędziego, który na przekór temu, co boskie i ludzkie sprzedaje swoją przysięgę, albo zuchwałość jawnego złodzieja, albo podstępna brutalność nocnego intruza nie zasługują na śmierć?”

9.    „Nie pytaj mnie i powiedział Favorinus - co sądzę. Wiesz bowiem, że jestem przyzwyczajony raczej dociekać niż decydować o zasadach nauki, którą uprawiam.

10.    Ale nie jest krytykiem ani lekkomyślnym, ani godnym wzgardy lud rzymski, któremu taka zemsta za przestępstwa i kary tego rodzaju wydały się zbyt surowe: istnieje bowiem ślad, że ustawy mówiące o tak nieumiarkowanym wymiarze kary śmierci zginęły jako zapomniane i przestarzałe.

11.    Tkk samo jako nieludzkie potępia się prawo, które mówi, że jeżeli człowiek wezwany na sąd nie jest w stanie przyjść ze względu na chorobę, nie ścieli mu się wozu, ale on sam jest wynoszony, kładziony na zaprzęgu i ze swojego domu zawożony przed pretora na rynek w nowym jakby rodzaju pogrzebu. Dlaczegóż to złożony chorobą i niezdolny do świadczenia za sobą ma być przez przeciwnika dostarczony przed sąd zwisając z zaprzęgu?

12.    A przecież mówiłem, że niektóre prawa wydają mi się o wiele zbyt łagodne. Czy i ty nie sądzisz, że za bardzo pobłażliwym jest, iż tak napisano o karaniu obrazy: «Jeśli zniewagę wyrządził drugiemu, niech dwadzieścia pięć asów będzie karą»2? Któż bowiem byłby tak ubogi, kogo by od wyrządzenia krzywdy dla kaprysu odstraszyło dwadzieścia pięć asów?

| Tab. 8,4. Przekłady wszystkich przepisów Ustawy XII Ihblic pochodzą z Nt. i J. ZABŁOCCY, Ustawa XII tablic. Tekst, tłumacz enie, objaśnienia. Warszawa 2000.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P9110026 [3] Aulus Gellius, Noce Attyckie 163 AULUS GELLIUS, NOCE ATTYCKIE Księga XX, Rozdział
P9110028 m Aulus Gellius, Noce Attyckie 167 13.    A nawet i wasz Labeo nie poch
P9110026 [3] Aulus Gellius, Noce Attyckie 163 AULUS GELLIUS, NOCE ATTYCKIE Księga XX, Rozdział
P9110030 [11] Aulus Gellius, Noce Attyckie 171 kowi?‘. A jednak wszystkie one zostały puszczone
P9110031 [13] Aulus Gellius, Noce Attyckie 173 ponieważ dla osłabionego wystarczy jakikolwiek p
P9110033 [17] Aulus Gellius, Noce Attyckie 177 45.    Tkkie są, jak mniemam, sło
P9110032 [15] Aulus Gellius, Noce Attyckie 175 37.    Skoro zaś w kwestii szacow
P9110034 [19] Aulus Gellius, Noce Attyckie 179 53.    Czyżbyś sądził, Favorinusi
FONTES HISTORIAE ANTIOUAE Red. Leszek Mrozewicz, Maria Musielak Zeszyt XXV Aulus Gellius, Noce Attyc
P9110029 PI Aulus Ghluus, Noce Attyckie 169 19.    A o nieludzkości owego cięcia
toości usunięte być mają. Celem zapobieżenia zanieczyszczeniu gruntu, a co zatem idzie, zanieczyszcz
page0253 253 i co zatem idzie, w powodzeniu. Najstarszy z nich Amszel, który zmienił to imię na Anze
skanuj0047 4 98 Włodzimierz Bolecki Co zatem w powieści Witkacego poprzedzało niwelizm? Marksizm, ko
książka8 Instynktownie czuła, że nie jest to najlepsze wyjście. Co zatem powinna uczynić? Wrócić do
że „częstokroć to co nowe bardzo szybko staje się przestarzałe, a to co stare jawi się jako nowe”, a
29849 str146 (3) 146 3. PRZEKSZTAŁCENIE LAPLACE’A I JEGO PEWNE ZASTOSOWANIA dla /—>co. Zatem L [s

więcej podobnych podstron