Strona bierna jest bardzo rzadko używana w języku hiszpańskim. Tworzy się ją używając czasownika SER gdy kładzie się nacisk na samą czynność lub ESTAR gdy ważny jest skutek czynności (nie jest podany sprawca czynności).
Stronę czynną zamienia się na stronę bierną według schematu:
rzeczownik 1 + czasownik + rzeczownik 2
w
rzeczownik 2 + ser/estar + imiesłów (participio) + por + rzeczownik 1
Uwaga: ser/estar - w odpowiednim czasie; imiesłów danego czasownika uzgodniony w liczbie i rodzaju z rzeczownikiem 2. Przykład: Ana escribió la carta. - Anna napisała list.
La carta fne escritapor Ana. - List został napisany przez Annę.
(ale:) La carta esta escrita. - List jest napisany.
Kilka uwag:
1. Często używa się formy bezosobowej czasownika zamiast strony biernej (na język polski takie zdania tłumaczymy zawsze w liczbie pojedyńczej):
Se + czasownik w 3 os. 1. poj. + rzeczownik w 1. poj.
Se + czasownik w 3 os. 1. mn. + rzeczownik w 1. mn.
Se vendepan. - Sprzedaje się chłeb.
Se vendenpasteles. - Sprzedaje się ciastka.
2. Jeśli rzeczownik oznacza osobę, czasownik zawsze jest w liczbie pojedynczej. En esta ciudad se ve a muchos tnristas. - W tym mieście widzi się wielu turystów.
3. Jeśli czasownik występuje w formie zwrotnej, dodaje się podmiot "uno/a".
Uno se acnerda de lo ocurrido a menudo. - Często się wspomina to. co zaszło.
4. Forma bezosobowa może wystąpić w zdaniu typu:
Se + czasownik 3 os. 1. poj. + que + zdanie
Se dice cpte el domingo va a hacer calor.
- Mówi się. że w niedzielę będzie ciepło.