I 12
Odpowiedź: c)
Nie mam pojęcia. |
© Berlitz Pubłishing |
Odpowiedź: b) |
1 14 |
hand | |
to give someone a hand pomóc komuś (dosłownie: „podać komuś rękę”) | |
© Berlitz Pubłishing | |
Odpowiedź: b) |
1 '6 |
lt’s not worth a fig. | |
not worth a fig nic niewart (dosłownie: „figi niewart”) | |
© Berlitz Pubłishing | |
Odpowiedź: b) |
1 18 |
Odpowiedź: b)
Zapłaćmy każdy za siebie.
to go Dutch
płacić każdy za siebie (dosłownie: „zrobić to po holendersku”)
© Berlitz Pubłishing
Odpowiedź: a)_[ 13
On bardzo rzadko sprząta biurko.
once in a blue moon
bardzo rzadko, od wielkiego dzwonu
© Berlitz Pubłishing
Odpowiedź: c)_| 15
the yellow press
Równie powszechnym określeniem jest tabloid press.
© Berlitz Pubłishing
Odpowiedź: a)_| 17
Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
dosłowne tłumaczenie:
„Nie licz kurczaków, zanim się wyklują.”
Chciałem cię tylko nabrać.
to puli someone’s leg
nabierać kogoś, nabijać w butelkę (dosłownie: „ciągnąć kogoś za nogę”)
© Berlitz Pubłishing
© Berlitz Pubłishing
Odpowiedź: a)
| 20 Odpowiedź: c)
Do tanga potrzeba dwojga.
Nieszczęścia chodzą parami.
© Berlitz Pubłishing © Berlitz Pubłishing