WSP J POLL4

WSP J POLL4



92 Kxitmrrz Ożog. Ustni odmimi języka cgoirfcęo

wym. Jest to kod kinezyczny (ruchowy) oraz. kod proksemiczny, w którym ważna i obciążona znaczeniem jest odległość między rozmawiającymi (odległość niewielka - kontakt nieoficjalny, poufny, odległość większa - kontakt oficjalny, sformalizowany). Ścisłe współdziałanie tych trzech kodów: fonicznego łącznie z subkodem prozodycznyin. kinezycznego i proksemicznego powoduje tzw. teatralność mowy, w której tekst werbalny jest tylko częścią składową tekstu szerszego, tekstu globalnego, zachowaniowego (Bartmiński, 1989).

istotną cechą odmiany ustnej jest jej spontaniczność przejawiająca się - co znów należ)' podkreślić - w spontaniczności tekstów' mówionych. Językoznawcy przeciwstawiają spontaniczność tekstów ustnych niespon-taniczności tekstów pisanych, które są przez nadawcę przygotowane, dokładnie przemyślane tak pod względem struktury' syntaktycznej, jak i zawartości treściowej.

Ta cecha tekstów ustnych uwidacznia się przede wszystkim w ich specyficznej budowie syntaktycznej. Mianowicie, brak wcześniejszego przygotowania, dorażność operacji wypowiedzeniotwórczych, konieczność natychmiastowego mówienia powrodują, że w' mówionej odmianie polszczyzny ogólnej (także w odmianach regionalnych i gwarach) występują zjawiska nieznane polszczyznie pisanej. Charakterystyczne dla wielu tekstów ustnych są tzw. potoki składniowe, czyli ciągi wyrażeń, zdań luźno ze sobą powiązanych (por. przytoczony w dalszej części fragment wywiadu).

Ze zjawiskiem potoków' składniowych łączy się zatarcie granicy zdań i częsty brak logicznego powiązania między poszczególnymi zdaniami, równoważnikami zdań, wypowiedzeniami niewerbalnymi. Ograniczona pojemność pamięci operacyjnej mówiącego powoduje, że wr opisywanej odmianie przeważają zdania złożone współrzędnie, tzw. zdania dodawane, nad zdaniami złożonymi podrzędnie.

W niektórych tekstach ustnych, zwdaszcza w codziennych dialogach (dialog potoczny), spotkać można struktury zakłócające regularny tok składniowy. Są to różnego rodzaju dewiacje składniowe, segmenty tekstu zaczęte, a nie skończone, kontaminacje, czyli skrzyżowania wyrazów (z łac. conta-minatio ‘zetknięcie’), np. dlaczemu zgasiłaś światło, zamiast dlaczego/'czemu, anakoluty, czyli wadliwie zbudow-ane zdania, w' których połączono segmenty formalnie niezharmonizowane (z gr. anakoluthon), np. Kupiłem bajki dla dzieci ja nie wyczyściłem podłogi, przejęzyczenia, pomyłki, por. Kupiłem cbleb znaczy bułki i cukier.

Dla lepszego zobrazowania spontaniczności tekstu ustnego przytoczymy fragment wywiadu ze znanym autorem książek fantastyczno-naukowych. Cytowany fragment pochodzi z Wyboru tekstów jęryka mówionego mieszkańców Krakowa (Dunaj, 1979, s. 144). Znak — oznacza pauzę długą, znak -krótką, innych znaków interpunkcyjnych nie stosuję.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
25157 skanuj0005 92 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego wym. Jest to kod kinezyczny (rucho
92 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólneg( wym. Jest to kod kinezyczny (ruchowy) oraz kod
Wskaźniki czy referencje Referencja nie wnosi nowej funkcjonalności do języka C++ w stosunku do C. J
92 J. Partyka-Pojęta3. Zakłócenia przy podejmowaniu decyzji „Decydowanie jest to dokonywanie nieloso
WSP J POLL2 Kazimierz Oióg, Ustni odmiana języka ogólnego 90 Zróżnicowanie intonacyjne wypowiedzi od
WSP J POLL6 Kazimierz Ozóg. Ustna odmiana języka ogólnego 94 Obecność czynników sytuacyjnych powoduj
38463 skanuj0007 96 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego mówionego mającą największy uzus i
skanuj0007 96 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego mówionego mającą największy uzus i związ
WSP J POL47 Antfr&j Markowski, j.uiwti-.i Fhsynóu, Kultura języka50 -użytkowe aż do wysublimowan
WSP J POL51 Andrzej Markowski, Jaawgit Puzymna. Kultura języka 54 wierają wiele wspólnych składników
WSP J POL59 A.młrzcj. Msrkowrh, J.ulxmgx Puzymrut% Kulturj języka 62 działywania - radio. Od roku 19

więcej podobnych podstron