92

92



92

Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólneg(

wym. Jest to kod kinezyczny (ruchowy) oraz kod proksemiczny, w którym ważna i obciążona znaczeniem jest odległość między rozmawiającymi (odległość niewielka - kontakt nieoficjalny, poufny, odległość większa - kontakt oficjalny, sformalizowany). Ścisłe współdziałanie tych trzech kodów: fonicznego łącznie z subkodem prozodycznym, kinezycznego i proksemicznego powoduje tzw. teatralność mowy, w której tekst werbalny jest tylko częścią składową tekstu szerszego, tekstu globalnego, zachowaniowego (Bartmiński, 1989).

Istotną cechą odmiany ustnej jest jej spontaniczność przejawiająca się - co znów należy podkreślić - w spontaniczności tekstów mówionych. Językoznawcy przeciwstawiają spontaniczność tekstów ustnych niespon-taniczności tekstów pisanych, które są przez nadawcę przygotowane, dokładnie przemyślane tak pod względem struktury syntaktycznej, jak i zawartości treściowej.

Ta cecha tekstów ustnych uwidacznia się przede wszystkim w ich specyficznej budowie syntaktycznej. Mianowicie, brak wcześniejszego przygotowania, doraźność operacji wypowiedzeniotwórczych, konieczność natychmiastowego mówienia powodują, że w mówionej odmianie polszczyzny ogólnej (także w odmianach regionalnych i gwarach) występują zjawiska nieznane polszczyźnie pisanej. Charakterystyczne dla wielu tekstów ustnych są tzw. potoki składniowe, czyli ciągi wyrażeń, zdań luźno ze sobą powiązanych (por. przytoczony w dalszej części fragment wywiadu).

Ze zjawiskiem potoków składniowych łączy się zatarcie granicy zdań i częsty brak logicznego powiązania między poszczególnymi zdaniami, równoważnikami zdań, wypowiedzeniami niewerbalnymi. Ograniczona pojemność pamięci operacyjnej mówiącego powoduje, że w opisywanej odmianie przeważają zdania złożone współrzędnie, tzw. zdania dodawane, nad zdaniami złożonymi podrzędnie.

W niektórych tekstach ustnych, zwłaszcza w codziennych dialogach (dialog potoczny), spotkać można struktury zakłócające regularny tok składniowy. Są to różnego rodzaju dewiacje składniowe, segmenty tekstu zaczęte, a nie skończone, kontaminacje, czyli skrzyżowania wyrazów (z łac. conta-minatio ‘zetknięcie’), np. dlaczemu zgasiłaś światło, zamiast dlaczego/czemu, anakoluty, czyli wadliwie zbudowane zdania, w których połączono segmenty formalnie niezharmonizowane (z gr. anakołuthon), np. Kupiłem bajki dla dzieci ja nie wyczyściłem podłogi, przejęzyczenia, pomyłki, por. Kupiłem chleb znaczy bułki i cukier.

Dla lepszego zobrazowania spontaniczności tekstu ustnego przytoczymy fragment wywiadu ze znanym autorem książek fantastyczno-naukowych. Cytowany fragment pochodzi z Wyboru tekstów języka mówionego mieszkańców Krakowa (Dunaj, 1979, s. 144). Znak — oznacza pauzę długą, znak -krótką, innych znaków interpunkcyjnych nie stosuję.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
25157 skanuj0005 92 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego wym. Jest to kod kinezyczny (rucho
WSP J POLL4 92 Kxitmrrz Ożog. Ustni odmimi języka cgoirfcęo wym. Jest to kod kinezyczny (ruchowy) or
38463 skanuj0007 96 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego mówionego mającą największy uzus i
skanuj0007 96 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego mówionego mającą największy uzus i związ
WSP J POLL6 Kazimierz Ozóg. Ustna odmiana języka ogólnego 94 Obecność czynników sytuacyjnych powoduj
89157 skanuj0002 86 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego na ich wiek, płeć, pochodzenie soc
96 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego mówionego mającą największy uzus i związaną z
96 Kazimierz Ożóg, Ustna odmiana języka ogólnego mówionego mającą największy uzus i związaną z
51852 skanuj0006 94 Kazimierz Ożóg,. Ustna odmiana języka ogólnego Obecność czynników sytuacyjnych p

więcej podobnych podstron