Łacina

Łacina



28

4.    Przetłumacz: Non meum, sed tuum opus laudo. Non sibi, scd domino servi laborabant. Tanta pericula cives nostros non vincent. Dux socios secum in hostes ducit. Caesar milltes suos ad pugnam parabat. Nemo bcneficia in calcndario scribit. Amicum vcrum pecunia non parabis. Sine laborc non erit panis in ore. Nemo amat, quos timct.

5.    Przetłumacz zwroty i sentencje: Et tu, Brute, contra me! Ubi tu Caius, ibi ego Caia. Mens sana in corpóre sano. Vita sine litteris mors est. Quid discis, tibi discis. Hodie mihi, cras tibi. Nemo iudcx idoncus in propria causa. Nihil novi (1505 r.). Nil (nihil) novi sub sole. Nihil obstat. Nil nisi bene. Nil sine magno vita laborc dcdit mortallbus. Nil mirari, nil indignari, sed intellegere. Ita metcs, ut seres. Dónec eris felix multós numerabis amicos.

LECriO SEXTA

De Hannibale

Celebris erat Carthago, cclebria tcmpla et aedificia urbis, cclebrc erat nomen Hannibalis, fortis Carthaginicnsium ducis. Hannibal vir acri ingenio erat, consiliorum gravium auctor, dux impavldus et belli peritus, scd perfldus atquc crudclis. Victor magnarum Romac copiarum equcstrium et pcdcstrium erat. Nobllis et memorabllis est illa Romanorum cladcs Cannensis. Cladis Cannensis mcmoria Romanis semper tristis erat.

Carthago ad marę poslta erat. Carthaglnis mercatorcs per omnia maria navigabant. Romani, invidia impulsi, diu cum Carthaginienslbus bclla gerebant.

celeber, celćbris, celebrc - sławny, -a, -e templum, -i n - świątynia acdificium, -i n - budynek nomen, -inls n - imię, nazwa Hannibal, -alis - Hannibal Barkas (247-182 p.n.e.), naczelny wódz armii kartagińskicj, bohater II wojny pu-nickiej

fortis, -e - dzielny

accr, acris, acre - ostry, bystry, energiczny

ingenium, -i n - zdolność, charakter consilium, -i n - rada, plan auctor, -oris m - sprawca, autor gravis, -e - poważny, ciężki impavldus, -a, -um - nieustraszony dux, ducis m - wódz


crudelis, -e - okrutny eąuester, -stris, -stre - konny pedester, -stris, -stre - pieszy nobilis, -e - świetny, znakomity, sławny memorabllis, -e - pamiętny clades, -is / - klęska semper - zawsze tristis, -e — smutny memoria, -ae, / - pamięć marę, -is n - morze posltus, -a, -um - położony mercator, -oris m - kupiec omnis, -c - cały, wszystek invidia, -ae / - zawiść, nienawiść impulsus, -a, -um — powodowany, pobudzony diu - długo


Deklinacja III - typ samogłoskowy. Według tego typu odmienia się rzeczowniki rodzaju nijakiego (neutra), zakończone w nom. sing. na -e, -al, nr, np. marę (morze), animal (zwierzę), exemplar (przykład). Wzór odmiany:

Singularis

Pluralis

Nom.

marę (morze)

maria

')( ii

maris

marium

Dul.

mar i

marlbus

Acc.

marę

maria

Abl.

mari

marlbus

Voc.

marę!

maria!

Przymiotniki III deklinacji mają w nom. sing.:

1)    trzy zakończenia, osobne dla każdego rodzaju: dla masculinum -er, dla Ibmininum -is, dla neutrum -e, np. acer, acris, acre - ostry, -a, -e;

2)    dwa zakończenia, jedno dla masculinum i femininum -is, drugie dla neutrum -e, np. brevis, breve - krótki, -a, -e;

3)    jedno zakończenie dla wszystkich trzech rodzajów. Zakończenie to może być różne, najczęściej spotykane są -x, -ns, np. felix - szczęśliwy, -a, o, sapiens - mądry, -a, -e.

Przymiotniki deki. III mają w abl. sing. zawsze -i w nom., acc., voc., plur. ncutr. -ia, gen. plur. zawsze zakończony jest na -ium. Wzór odmiany:

Singularis    Pluralis

Przymiotniki o 3 zakończeniach

Nom.

acer, acris, acre (ostry, -a, -e)

acres, aeres, acri a

(icn.

acris

acrium

Dat.

acri

acrlbus

Acc.

acrem, acrem, acre

acres, acres, acria

Abl.

acri

acrlbus

Voc.

acer! acris! acre!

acres! acres! acria!

Przymiotniki o 2 zakończeniach

Nom.

brevis, brevis, breve (krótki, -a, -e)

breves, breves, brcvia

(icn.

brcvis

brevium

Dat.

brevi

brevlbus

Acc.

brcvcm, brevem, brevc

brcves, breves, brcvia

Abl.

brevi

brcvlbus

Voc.

brcvis! brevis! breve!

brcves! brcves! brcvia!


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Elementa Latina IV 6 28 quis non sit: alius libidini servit, alius avaritiae, alius ambi-tioni, om
łacina6 1. Przetłumacz przykłady rozpoznań klinicznych dotyczące schorzeń poszczególnych układów i
scandjvutmp12201 1 4(50 Non mortui laudabunt te Doniine: 1 Neque omnes, qui descendunt in inferntim
monumentahistor00storgoog26 $0 THEODBICI MONACHI Aroa et [non multa1 2 3 praeterea. Sed quia longum
10 SAINT CYPRIEN nis cjus ad ipsius1 gloriam pcrvcnirc: qui non sic est ul2 scrvos suos lanlum spcct
76 SAINT AMBROISE coepi, primo ąuidern non tanquani doctorem veri, quod in Ecclesia tua prorsus desp
82 SAINT AMBROISE scit, et imber fit, qui non solum terrenam temperat sicci-iatem, sed ctiam jcjuna
59 - przetłaczanie odsądzonej części wytłoczki nie może nastą-tLż t jednej. operacji*, Z rysunków 28
28 (698) 3.1.4. Restrictions, Muscles and Therapies The non-specific and specific therapy techniąues
57486 skanuj0013 II. 1.6. ADAM ŚWINKAEPITAFIUM ZAWISZY CZARNEGO [Anna tua fulgent, sed non hic ossa
lacina Przetłumacz na język łaciński. a)    różne choroby dziąsła, okostnej, zębiny,
Seo Lorcm ipsum dolor ul dmet. coosectetur dit. Qułsque non malew ad a rrjssa. Cras m placorat Om«u*

więcej podobnych podstron