KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO
3. Użyj czasowników w/ nawiasach w czasie przeszłym lub w czasie perfectum i wpisz je we właściwe miejsca.
1 .Jadłem obiad 2 godziny temu. |
Jeg |
middag |
for 2 |
timersiden. (spisę) | |||
2. Mieszkał tutaj. |
Han |
her |
. (bo) |
3. Coś zjadła. |
Hun |
noe |
. (spisę) |
4. Pracowaliśmy w Oslo cztery lata |
Vi |
i Oslo |
for fire |
temu. |
ar siden. (arbeide) | ||
5. Kupiłem to przed tygodniem■ |
Jeg |
det |
for en |
uke siden. (kjope) |
Czas zaprzeszły (plusąuamperfectum) tworzy się za pomocą czasownil t hadde i imiesłowu:
Jeg hadde sett ham for han kom. Widziałem go, zanim przyszedł Czas przyszły
W tej funkcji można użyć czasu teraźniejszego w połączeniu z okolii /iii kiem czasu:
Vi flytter i morgen. Przeprowadzamy się jutro.
Druga możliwość tworzenia czasu przeszłego to połączenie czasowników skal lub vil z bezokolicznikiem. Skal wyraża zamiar, natomiast vil życ/emr. chęć. Vil używa się również wtedy, gdy mówiący nie ma wpływu na m zwój wydarzeń.
Jeg skal reise til Norge. Jadę do Norwegii.
Hun vil gjerne reise til Polen. Ona z chęcią pojedzie do Polski.
Det vil sikkert bli fint. Z pewnością będzie ładnie.
Przyszłość można też wyrazić konstrukcją komrner til a w połączeń i u z bo/ okolicznikiem. Znaczeniowo odpowiada ona czasownikowi posiłkowemu vil, ale jest znacznie częściej używana w języku potocznym. Równic-w tym wypadku mówiący nie ma wpływu na rozwój wydarzeń:
Det kommer sikkert til a bli fint. Z pewnością będzie ładnie.
Formy przeszłe czasowników posiłkowych używane są w różnych iiybm li i mogą mieć różne znaczenie. Innymi słowy, mogą wyrażać stosunek mówiącego względem treści wypowiedzi (np. hipotetyczność, przypus/t /o nie, pragnienie, by coś się spełniło itp.).
Du skulle gjore det. Powinieneś to zrobić.
W odniesieniu do przeszłości używa się czasowników posiłkowych r.i/eiu z czasownikiem ha (mieć) i imiesłowem czasu przeszłego:
Du skulle ha lest det Powinieneś był to przeczytać.
Zdarzenie przyszłe widziane z przeszłości wymaga użycia czasownik,i skulle lub wille:
Hun tenkte at han skulle vaere der. Myślała, że już tam jest.