58 59

58 59



KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO

2.    Wstaw spójniki określajęce czas.

da etterat siden mens for

1.    Pobywszy tam, wróciłem do domu. (dosl. Potem jak tam byłem...) ___jeg var der, gikk jeg hjern.

2.    Nie możesz odwiedzić Larsa, skoro jesteś w Oslo?

_du er i Oslo, kan du ikke besoke Lars?

3.    Kiedy tu był, dużo jadł.

_han var her, spiste han mye.

4.    Gdy jem, nie mogę mówić.

____jeg spiser, kan jeg ikke snakke.

5.    Zanim zjawiłem się w Norwegii, byłem w Danii.

_jeg var i Norge, var jeg i Danmark.

3.    Wybierz właściwy spójnik.

| - ~~~-1

ford i selv om jo - desto om at

............-...........-.................................................... -..... ..................................................l

1.    Nie marznę, mimo że jest zimno.

__det er kaldt, fryser jeg ikke.

2.    Możesz się przyłączyć, jeśli masz czas.

Du kan vasre med_du har tid.

3.    Zrobi to, ponieważ cię lubi.

Han gjor det_han iiker deg.

4.    Wiem, że (o daleka droga.

jeg vet_det er langt a ga.

5.    Im więcej nas będzie, tym będzie taniej.

_flere vi er_billigere blir det.

Zdanie proste

Struktura zdania prostego jest dość podobna w obu językach: Hvorbordu? Gdzie mieszkasz? jeg bor i Polen. Mieszkam w Polsce.

Inwersja

Język norweski to jednakże język pozycyjny, co oznacza, że szyk zdania norweskiego jest znacznie mniej swobodny niż szyk zdania polskiego. l'1/ykladowo, jeśli zdanie nie rozpoczyna się od podmiotu, następuje inwersja, czyli podmiot i orzeczenie zamieniają się miejscami, jeg ersulten. Jestem głodny.

Na er jeg sulten. Teraz jestem głodny.

Orzeczenie złożone

W orzeczeniach składających się z czasownika posiłkowego i bezokolicznika oba elementy stoją w zdaniu obok siebie.

)egvil reisetil Norge. Chcę pojechać' do Norwegii.

Pozycja okoliczników w zdaniu.

t tkoliczniki takie jak ikke (nie), gjerne (chętnie), enna (jeszcze), ofte (często), likevel (jednak), kanskje (może), alltid (zawsze), aldri (nigdy), dessverre (niestety), na (teraz) i snart (wkrótce) stawia się zazwyczaj za czasownikiem. W zdaniach z czasownikiem posiłkowym umieszcza sic je między czasownikiem posiłkowym a bezokolicznikiem, jeg vil ikke reise til Italia. Nie chcę jechać do Wioch.

Okoliczniki czasu i sposobu można również stawiać na końcu zdania. Jeg vil reise til Norge na! Nie chcę jechać do Norwegii teraz!

W pytaniach okolicznik stawia się za podmiotem.

Vil du ikke reise til Norge? Nie chcesz jechać do Norwegii?

W zdaniach podrzędnych, poprzedzonych spójnikiem podrzędnym (por. 18), okoliczniki umieszcza się przed orzeczeniem.

Jeg reiser til Norge fordi jeg ikke liker Spania. Jadę do Norwegii, bo nie

lubię Hiszpanii.

Orzeczenie w zdaniu podrzędnym

W zdaniach podrzędnych nie umieszcza się orzeczenia na końcu zdania, jeg vet at hun vil jobbe i Norge. Wiem, że ona chce pracować w Norwegii.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
58 59 KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO 2.    W
34 35 KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO 3. Wstaw hegge to lub begge deler. 1.    Ta
56 57 KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGOSpójniki współrzędne Spójniki współrzędne łączą te same
50 51 KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO Stosunki przestrzenne W określeniach miejsca stosuje się p
56 57 KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO Ja:- ......... ijfe M UJJ

więcej podobnych podstron